Волки в мехах и муравьи в штанах
Друзья, я как-то писала про зооморфизмы. Кнопочка внизу. Не желаете добавки?
🐺Wolf in sheep’s clothing
Таким выражением обозначают нечестного и опасного человека.
Если вы смотрели «Основной Инстинкт», то наверняка согласитесь, что кое-кто из главных героев – не кто иной как волк в овечьей шкуре. *winkwink
Wolf in sheep’s clothing происходит из проповеди Иисуса в одном из библейских писаний:
“Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.”
🐘A bull in a china shop
Этот персонаж очень неуклюж и деструктивен в окружении хрупких вещей. А еще так говорят о человеке, который говорит невпопад в деликатных ситуациях. Если вы на похоронах решите спеть трек U2 - It’s a beautiful day, то вас можно назвать слоном в посудной лавке.
Идиома датируется началом 19 века и была популяризирована в песнях и мультфильмах.
В 1940 году в целях опровержения крылатого выражения американский публицист Джеймс Моран провел быка через магазин фарфоровых изделий в Нью-Йорке. Бык ничего не повредил, а вот прохожий, пытавшийся избежать быка, разбил фарфор.
🦋Social butterfly
Заядлая тусовщица, которая бегает по вечеринкам, как порхающая с цветка на цветок бабочка. И хотя мы можем восторгаться общительностью и непосредственностью светской львицы, в этом выражении замаскирован поверхностный человек, который ищет исключительно развлечения.
При этом общительными бабочками принято называть только девушек.
🐈Copycat
Если кто-то подражает чьему-то стилю, манерам или поведению, то про него говорят Copycat. Прямого идиоматического аналога в русском языке я не нашла, поэтому остановилась на подражателе. Возможно у вас есть свой вариант?
Идиома зародилась в 19 веке, как описание детей, которые копируют чужое поведение. Сейчас сopycat активно используется в отношении криминальных действий. Copycat преступления часто вдохновлены оригинальными, опубликованными в масс медиа событиями.
🐜👖Ants in your pants
Если на природе у вас когда-нибудь оказывались муравьи в штанах, то вы знаете, что эта идиома описывает человека, которому не сидится на месте. Если вы взволнованы, обеспокоены, суетливы, то вы как на иголках!
Волнительным на заметку:
▪️ I feel ANTsy .
▫️ Я нервничаю.
Don’t get antsy during weekend frenzy! ✨
#идиомы
Друзья, я как-то писала про зооморфизмы. Кнопочка внизу. Не желаете добавки?
🐺Wolf in sheep’s clothing
Таким выражением обозначают нечестного и опасного человека.
Если вы смотрели «Основной Инстинкт», то наверняка согласитесь, что кое-кто из главных героев – не кто иной как волк в овечьей шкуре. *winkwink
Wolf in sheep’s clothing происходит из проповеди Иисуса в одном из библейских писаний:
“Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.”
🐘A bull in a china shop
Этот персонаж очень неуклюж и деструктивен в окружении хрупких вещей. А еще так говорят о человеке, который говорит невпопад в деликатных ситуациях. Если вы на похоронах решите спеть трек U2 - It’s a beautiful day, то вас можно назвать слоном в посудной лавке.
Идиома датируется началом 19 века и была популяризирована в песнях и мультфильмах.
В 1940 году в целях опровержения крылатого выражения американский публицист Джеймс Моран провел быка через магазин фарфоровых изделий в Нью-Йорке. Бык ничего не повредил, а вот прохожий, пытавшийся избежать быка, разбил фарфор.
🦋Social butterfly
Заядлая тусовщица, которая бегает по вечеринкам, как порхающая с цветка на цветок бабочка. И хотя мы можем восторгаться общительностью и непосредственностью светской львицы, в этом выражении замаскирован поверхностный человек, который ищет исключительно развлечения.
При этом общительными бабочками принято называть только девушек.
🐈Copycat
Если кто-то подражает чьему-то стилю, манерам или поведению, то про него говорят Copycat. Прямого идиоматического аналога в русском языке я не нашла, поэтому остановилась на подражателе. Возможно у вас есть свой вариант?
Идиома зародилась в 19 веке, как описание детей, которые копируют чужое поведение. Сейчас сopycat активно используется в отношении криминальных действий. Copycat преступления часто вдохновлены оригинальными, опубликованными в масс медиа событиями.
🐜👖Ants in your pants
Если на природе у вас когда-нибудь оказывались муравьи в штанах, то вы знаете, что эта идиома описывает человека, которому не сидится на месте. Если вы взволнованы, обеспокоены, суетливы, то вы как на иголках!
Волнительным на заметку:
▪️ I feel ANTsy .
▫️ Я нервничаю.
Don’t get antsy during weekend frenzy! ✨
#идиомы