Интернет велик и могуч, кто бы спорил… Я вообще за изучение языков любым путем и на любых ресурсах, будь то книги, приложения для телефона или анонимные чаты с иностранцами. Всё это полезно и всё это работает, особенно не по-отдельности, а как раз все и сразу. Но этот пост о ресурсах, которыми я настоятельно не рекомендую пользоваться. И нет, это не черный пиар. Просто их создатели совершают преступление против языка, а именно пытаются учить других, не имея ни малейшего представления о чем говорят.
.
Приложение для Андроид «Изучайте греческий язык — Разговорник, Переводчик» от создателя Gipsysoft. Не скажу, что это худший вариант из всех возможных, но тем не менее довольно много ошибок, даже в самых простых фразах. С каких пор фраза «Πώς είστε;» означает «Здравствуйте»?
.
Группа вк: https://vk.com/public92566050 «Αναφορές στην ελληνική γλώσσα» Цитаты на греческом языке, которые админ паблика, судя по всему, переводит через Google translate.
.
Канал в телеграм: https://t.me/greev У админа этого канала таких языковых каналов на самом деле много, знает ли он/она хоть один из них? Не уверена. Артикли стоят как попало, глаголы переведены как существительные и т. д. В общем и здесь всю умственную работу за админа делает Google translate.
.
Словарь-приложение для телефона «EL-RU Offline dictionary” от создателя AllDict. На каждое слово в словаре предлагается около 5-10 вариантов перевода и что же мы имеем в итоге. Вводим, например, слово χάρη и читаем: услуга, одолжение, благодать, грация, изящество, любезность, милосердие, милость, помилование, благоволение, сакэ, фиоритура… Чтооооо? В общем из всего этого разнообразия абсолютно не понятно что выбрать. И главный вопрос: главное зачем писать столько неправильных вариантов?
.
И это лишь некоторые варианты, те что мне попались на глаза первыми. Будьте осторожны, друзья, выбирайте проверенные источники.
.
Приложение для Андроид «Изучайте греческий язык — Разговорник, Переводчик» от создателя Gipsysoft. Не скажу, что это худший вариант из всех возможных, но тем не менее довольно много ошибок, даже в самых простых фразах. С каких пор фраза «Πώς είστε;» означает «Здравствуйте»?
.
Группа вк: https://vk.com/public92566050 «Αναφορές στην ελληνική γλώσσα» Цитаты на греческом языке, которые админ паблика, судя по всему, переводит через Google translate.
.
Канал в телеграм: https://t.me/greev У админа этого канала таких языковых каналов на самом деле много, знает ли он/она хоть один из них? Не уверена. Артикли стоят как попало, глаголы переведены как существительные и т. д. В общем и здесь всю умственную работу за админа делает Google translate.
.
Словарь-приложение для телефона «EL-RU Offline dictionary” от создателя AllDict. На каждое слово в словаре предлагается около 5-10 вариантов перевода и что же мы имеем в итоге. Вводим, например, слово χάρη и читаем: услуга, одолжение, благодать, грация, изящество, любезность, милосердие, милость, помилование, благоволение, сакэ, фиоритура… Чтооооо? В общем из всего этого разнообразия абсолютно не понятно что выбрать. И главный вопрос: главное зачем писать столько неправильных вариантов?
.
И это лишь некоторые варианты, те что мне попались на глаза первыми. Будьте осторожны, друзья, выбирайте проверенные источники.