Торопливые китайцы
Китайцы торопятся. Они быстро едят, потому что в обеденный перерыв надо успеть поспать. Они быстро готовят все документы и просят СРОЧНО все проверить и подписать. Они требуют молниеносной реакции в вичате, и начинают дублировать сообщения каждые 10 минут, если им не ответить, а иногда еще звонят.
Зачастую они даже не проверяют тот факт, что ответить вы им не можете банально из-за разницы во времени. Одна из китаянок, с которой я работала, начинала атаковать мой телефон в 4 утра (в Китае уже было 9 утра, начинался рабочий день), и если я ей не отвечала в течение часа, телефон начинал звонить. Когда я сообщила ей, что у нас 5 часов разницы во времени, мне радостно сообщили: «Да, мы уже это выяснили!» Звонки и сообщения в рассветные часы, впрочем, не прекратились.
На прошлой работе благодаря автоматическому переводу от китайского партнера прилетела фраза «Исправьте это немедленно, пожалуйста», которую еще долго использовали как локальный мем.
За пять (или больше?) лет плотной работы с китайцами, я научилась просто выдыхать после сообщения в котором текст содержит слова «быстрей! срочно!» и оценивать срочной ситуации по своей мерке. А еще я поняла, что у китайцев это 尽快 как формальное вводное слово - возможно, оно ускорит дело, но если нет, то хотя бы была попытка это сделать.
В любом случае, при работе с китайцами привыкаешь все делать в ускорении как минимум раза в полтора, чтобы хоть как-то выравниваться с их темпом, а еще и проверяешь все сделанное ими дважды - ошибки при этой скорости неминуемы: однажды китайская сторона переделывала мое приглашение 5 раз, потому что постоянно ошибались в датах и написании имен и фамилий латиницей.
Китайцы торопятся. Они быстро едят, потому что в обеденный перерыв надо успеть поспать. Они быстро готовят все документы и просят СРОЧНО все проверить и подписать. Они требуют молниеносной реакции в вичате, и начинают дублировать сообщения каждые 10 минут, если им не ответить, а иногда еще звонят.
Зачастую они даже не проверяют тот факт, что ответить вы им не можете банально из-за разницы во времени. Одна из китаянок, с которой я работала, начинала атаковать мой телефон в 4 утра (в Китае уже было 9 утра, начинался рабочий день), и если я ей не отвечала в течение часа, телефон начинал звонить. Когда я сообщила ей, что у нас 5 часов разницы во времени, мне радостно сообщили: «Да, мы уже это выяснили!» Звонки и сообщения в рассветные часы, впрочем, не прекратились.
На прошлой работе благодаря автоматическому переводу от китайского партнера прилетела фраза «Исправьте это немедленно, пожалуйста», которую еще долго использовали как локальный мем.
За пять (или больше?) лет плотной работы с китайцами, я научилась просто выдыхать после сообщения в котором текст содержит слова «быстрей! срочно!» и оценивать срочной ситуации по своей мерке. А еще я поняла, что у китайцев это 尽快 как формальное вводное слово - возможно, оно ускорит дело, но если нет, то хотя бы была попытка это сделать.
В любом случае, при работе с китайцами привыкаешь все делать в ускорении как минимум раза в полтора, чтобы хоть как-то выравниваться с их темпом, а еще и проверяешь все сделанное ими дважды - ошибки при этой скорости неминуемы: однажды китайская сторона переделывала мое приглашение 5 раз, потому что постоянно ошибались в датах и написании имен и фамилий латиницей.