Репост из: [катя катит]
Сегодня мы с немочкой красиво постояли в пустыне возле помойки, а Лил @americadelsur нас по-воговски щелкнула.
Прикольно встречать своих где-то посреди песка и солнца; когда на кухне с чаем и вином; когда вместо свечи в кусок малинового пирога несколько зажжёных спичек по одной: Ханна поёт на немецком хэпибёздэй, а потом мы врываемся с бессмертным «Успехов радости везениииияяяя!..».
Веду Лил ночью в ламий загон, Чамако нас обнюхивает и вздыхает в волосы, я шепчу: «Лама – это гиппогриф, не двигайся.» Мы обмениваемся ништяками – зарядка для Аргентины за полотенце, карточки чилийского метро за маску для сна. Мы говорим на русском, помогаем себе испанскими и английскими словами, ведь вокруг всё происходит на других языках, проще не переводить, а процитировать.
– И тут я ему говорю: «Комо?» А он мне: «Кисас ме регала уна сонриса?»
Улыбку, говорит, подаришь мне? А его дружки смеются о рядом. «Но!» – говорю.
Вообще бесит, скажи!
– А я сегодня на каких-то школьников наорала, они прямо посреди улицы обступили и завели: «Мами, эрмоса, керес альго конмиго...» – да ничего я с вами не хочу! Вспомнила про того байкера в Перу, который меня за жопу схватил, и как заору на них: «Эс уна мьерда, чикос! Мьерда!!!» Потому что это и правда говно какое-то – так себя вести. Материться на испанском я всё ещё не мастак.
Когда две путешествующие русские садятся за стол – жди холивара на тему ублюдошных подкатов и странных историй. И чай. С лимоном и имбирём.
#чили
Прикольно встречать своих где-то посреди песка и солнца; когда на кухне с чаем и вином; когда вместо свечи в кусок малинового пирога несколько зажжёных спичек по одной: Ханна поёт на немецком хэпибёздэй, а потом мы врываемся с бессмертным «Успехов радости везениииияяяя!..».
Веду Лил ночью в ламий загон, Чамако нас обнюхивает и вздыхает в волосы, я шепчу: «Лама – это гиппогриф, не двигайся.» Мы обмениваемся ништяками – зарядка для Аргентины за полотенце, карточки чилийского метро за маску для сна. Мы говорим на русском, помогаем себе испанскими и английскими словами, ведь вокруг всё происходит на других языках, проще не переводить, а процитировать.
– И тут я ему говорю: «Комо?» А он мне: «Кисас ме регала уна сонриса?»
Улыбку, говорит, подаришь мне? А его дружки смеются о рядом. «Но!» – говорю.
Вообще бесит, скажи!
– А я сегодня на каких-то школьников наорала, они прямо посреди улицы обступили и завели: «Мами, эрмоса, керес альго конмиго...» – да ничего я с вами не хочу! Вспомнила про того байкера в Перу, который меня за жопу схватил, и как заору на них: «Эс уна мьерда, чикос! Мьерда!!!» Потому что это и правда говно какое-то – так себя вести. Материться на испанском я всё ещё не мастак.
Когда две путешествующие русские садятся за стол – жди холивара на тему ублюдошных подкатов и странных историй. И чай. С лимоном и имбирём.
#чили