Перевод с арабского:
ألِفٌ أَرْنَبْ , يَجْرِي يَلْعَبْ يَأْكُلُ جَزَرًا كَيْ لاَ يَتْعَبْ
Алифун — заяц. Бегает, играет, кушает морковку, чтобы не устать.
بَاءٌ بَطَّة نَطَّتْ نَطَّة وَقَعَتْ ضَحِكَتْ مِنْهَا الْقِطَّة
Ба’ун – утка. Прыгала-прыгала, упала. Рассмеялась над ней кошка.
تَاءٌ تَاجْ فَوْقَ الرَّأْس فِيهِ الذَّهَبُ وَ فِيهِ الْمَاس
Та’ун – корона над головой. В ней золото и алмаз.
ثَاءٌ ثَعْلَبْ صَادَ الدَّجَاجَة هُوَ مَاكِرٌ وَقْتَ الحَاجَة
Са’ун – лиса. Поймала курицу. Она хитрая тогда, когда ей надо.
جِيمٌ جَمَلٌ فِي الصَّحْرَاء مِثْلَ سَفِينَة فَوْقَ الْمَاء
Джимун – верблюд в пустыне как корабль над водой.
حَاءٌ حَجٌّ اَسْمَى رَغْبَة فِيهِ طَوَافٌ حَوْلَ الْكَعْبة
Ха’ун – Хадж. Высшая мечта. В нем обход вокруг Каабы.
خَاءٌ خُبْزٌ عِنْدَ الْبَائِعْ لاَ يَأْكُلُهُ اِلاَّ الْجَائِع
Ха’ун – хлеб у продавца. Не кушает его никто, кроме голодного.
دَالٌ دِيكٌ حَسَنُ صَوْت قَامَ يُؤَذِّنُ فَوْقَ الْبَيْت
Далюн – петух c хорошего голосом. Встал и кричит на (крыше) дома.
ذَالٌ ذِئْبٌ وَحْشٌ صَلْبٌ لاَ يُرْهِبُهُ اِلاَّ الْكَلْب
Залюн – волк. Зверь сильный. Боится он только собаки.
رَاءٌ رَجُلٌ عَرَفَ الدِّينَ فَهُوَ صَدُوقٌ وَ هُوَ اَمِين
Ра’ун – мужчина. Познал религии. Он честный и надежный.
زَايٌ زَهْرَة اَصْفَرُ اَحْمَرْ هِيَ بِعَينِي اَحْلَى مَنْظَر
Заюн – цветок. Желтый, красный. Он в глазах моих наилучшего вида.
سِينٌ سَاعَة تَحْفَظُ وَقْتِي فِي مَدْرَسَتِي اَوْ فِي بَيْتِي
Синун – часы. Сохраняют время мое, в школе моей и в доме моем.
شِينٌ شَمْس صُنْعُ قَدِير فِيهَا الدِّفْءُ وَ فِيهَا النُّور
Шинун – солнце. Создание Всемогущего. В нем тепло и в нем свет.
صَادٌ صَائِد اَلْقَى الشَّبَكَة بَعْدَ قَلِيلٍ صَادَ السَّمَكَ
Садун – рыбак. Бросил сеть и почти сразу поймал рыбу.
ضَادٌ ضَابِط يَحْمِي وَطَنِي يَحْفَظُ اَمْنِي يَرْعَى سَكَنِي
Дадун – офицер. Защищает родину мою, хранит безопасность мою, смотрит за покоем моим.
طَاءٌ طِفْلٌ اَجْمَلُ طِفْلٍ فَهُوَ نَظِيفٌ حَسَنُ الشَّكْلِ
Та’ун – ребенок. Лучший ребенок – он чистый и хорошего вида.
ظَاءٌ ظِفْرٌ نَظَّفْنَاهُ طَالَ قَلِيلاً قَصَصْنَاهُ
За’ун – ноготь. Почистили его. Он вырос немного – подстригли его.
عَيْنٌ عَيْنًا تَخْشَى اللهَ تَشْهَدُ خَيْرًا فِيهِ رِضَاه
Айнун – глаз. Глаз боящийся Аллаhа, смотрит хорошее, в чем довольство Его.
غَيْنٌ غَارُ غَارُ حِرَاء فِيهِ اُنْزِلَ الْقُرْآن
Гайнун – пещера. Пещера Хира. В ней был ниспослан Кор’ан.
فَاءٌ فِيل ذُو اَنْيَابِ وَ هُوَ صَدِيقٌ يَا اَصْحَاب
Фа’ун – слон. Обладатель бивней. И он друг – о друзья!
قَافٌ قَمَرٌ فِيهِ مَنَالٌ وَ مَوَاقِيتٌ تَهْدِي السَّائِر
Кафун – луна. В ней польза и счет времени. Она ведет путника.
كَافٌ كَلْبٌ عَاشَ جِوَارِي يَحْرُسُ غَنَمِي يَحْرُسُ دَارِي
Кафун – собака. Живет возле меня, защищает барашек моих, защищает дом мой.
لاَمٌ لَحْمٌ يَنْمُو جِسْمِي يَكْسُو عَظْمِي فِيهِ اَسْمَن
Лямун – мясо. Увеличивает тело мое, обволакивает кости мои. В нем толстота.
مِيمٌ مَسْجِد بَيْتُ الله فِيهِ اُئَدِّي كُلَّ صَلاَة
Мимун – мечеть. Дом поклоненияАллаhу, в ней совершаются все молитвы.
نُونٌ نَهْرٌ نَهْرُ النِّيل فَهُوَ كَرِيمٌ غَيْرُ بَخِيل
Нунун – река. Река Нил, и он щедрый, не скупой.
هَاءٌ هَرَمٌ عَالِي الْقِمَّة وَ بِنَائُهُ رَمْزٌ لِلْهِمَّة
Ха’ун – пирамида. Высокая вершина. Постройка ее символ воли.
وَاوٌ وَجْهٌ لِلْإِنْسَان فِيهِ نُورٌ بِالْإِيمَان
Вавун – лицо у человека. В нем свет от Веры.
يَاءٌ يَدٌ تَرْسُمُ زَهْرَة تَبْدِعُ شَكْلاً تُظْهِرُ فِكْرَة
Йа’ун – рука. Рисует цветок, создает образ, обнаруживает мысль.