Репост из: мамкина ленгвистка
Вот есть шм-редупликация (танцы-шманцы; умер-шмумер, лишь бы был здоров) — совершенно безобидная и допустимая в любой неформальной речи, даже у детей.
А вот есть хуй-редупликация (прачечная-хуячечная; гуси-хуюси; маслице-фуяслице у Солженицына) — такая вся обсценная, неприличная и уж точно не для детей.
Конечно же, это одно и то же. "Шм" - это обрывок идишского שמאָק (shmok), который буквально хуй и есть (так что, например, в английском, такая редупликация тоже есть, тоже пришла из идиша).
Отсюда вывод: дети, учите иностранные языки, на них можно материться совершенно невозбранно.
А вот есть хуй-редупликация (прачечная-хуячечная; гуси-хуюси; маслице-фуяслице у Солженицына) — такая вся обсценная, неприличная и уж точно не для детей.
Конечно же, это одно и то же. "Шм" - это обрывок идишского שמאָק (shmok), который буквально хуй и есть (так что, например, в английском, такая редупликация тоже есть, тоже пришла из идиша).
Отсюда вывод: дети, учите иностранные языки, на них можно материться совершенно невозбранно.