Такие в немецком, конечно, названия зверей восхитительные. Не все прям все, но встречаются).
Вот Белка 🐿, например, будет Eichhörnchen
Уже само по себе прекрасно, попробуй произнеси)
Айххёрнхен!
Но сама даже структура слова:
Eiche это дуб
а Hörnchen - рогалик, рожок, круассан 🥐
Белка это, получается, «Дубовой рогалик»!
А бурундук, который тоже из семейства беличьих (хёрнхенов), имеет много всяких названий, из которых мне больше всего нравится Streifenhörnchen - Полосатый рогалик).
Прям представляю себе детские книжки про животных или анекдоты какие)
Встречаются как-то Айххёрнхен и Штрайфенхёрнхен. И Штрайфенхёрнхен Айххёрнхену и говорит: а что, Айххёрнхен, ты не знаешь, где наш друг Канинхен (кролик)?!
Пока выговоришь названия персонажей уже можно и не шутить))))
Хотя, конечно, дело привычки всё это.
Вот).
А ещё мне всячески симпатичны:
- Murmeltier (Мурмельтир), сурок
Дословно - бормочущий зверь.
О чем это он, интересно, бормочет)?
- Faultier (Фаультир), ленивец
Ленивый зверь
- Stinktier (Стинктир), скунс
Вонючий зверь (не очень, конечно, вежливо)
- Shildkröte (Шильдкрёте), черепаха
Жаба со щитом (!!!)
А)?!
- Erdmännchen (Эрдменнхен), сурикат
Земляной человечек
- Waschbär (Вашбэр), енот
Стирающий медведь
(Вообще, с бэрами интересно
Вот во многих европейских культурах фрукт первого выбора - яблоко.
Приехал ты за тридевять земель, глядь все что-то жрут с деревьев или кустов непонятное, а тебе ещё словарь составлять.
Ну, понятно, раз жрут - то явно же яблоко, надо только придумать какое.
Поэтому ананас по-английски pineapple
А, например, гранат по-немецки - granatapfel.
Ну, а звери первого выбора это, соответственно, медведь и свинья.
Так что если кто-то непонятный в твою сторону бежит или плывет, то это, скорей всего, либо первый, либо вторая.
Например, Ameisenbär, амайзенбэр, муравьиный медведь - муравьед
Или же Nasenbär, назенбэр, носатый медведь - коати
Или Stachelschwein, штахельшвайн, колючая свинья, дикобраз
Или, может, Wasserschwein, вассершвайн, водная свинья, капибара).
... Ну вот и по представленной выше логике, бегемота, конечно, хотелось бы тоже назвать хоть какой-нибудь да свиньей. Африканской, например. Или, кстати, нильской.
Но нет, он Nilpferd почему-то будет. Нильпферд. Нильская лошадь (нильский конь).
- ну и напоследок, знаете, как будет по-немецки та разновидность тюленя, которую мы «морским котиком» называем)?
Морская, бл.ть, СОБАКА!!!
Seehund (зеехунд).
Нарочно не придумаешь)
Вот Белка 🐿, например, будет Eichhörnchen
Уже само по себе прекрасно, попробуй произнеси)
Айххёрнхен!
Но сама даже структура слова:
Eiche это дуб
а Hörnchen - рогалик, рожок, круассан 🥐
Белка это, получается, «Дубовой рогалик»!
А бурундук, который тоже из семейства беличьих (хёрнхенов), имеет много всяких названий, из которых мне больше всего нравится Streifenhörnchen - Полосатый рогалик).
Прям представляю себе детские книжки про животных или анекдоты какие)
Встречаются как-то Айххёрнхен и Штрайфенхёрнхен. И Штрайфенхёрнхен Айххёрнхену и говорит: а что, Айххёрнхен, ты не знаешь, где наш друг Канинхен (кролик)?!
Пока выговоришь названия персонажей уже можно и не шутить))))
Хотя, конечно, дело привычки всё это.
Вот).
А ещё мне всячески симпатичны:
- Murmeltier (Мурмельтир), сурок
Дословно - бормочущий зверь.
О чем это он, интересно, бормочет)?
- Faultier (Фаультир), ленивец
Ленивый зверь
- Stinktier (Стинктир), скунс
Вонючий зверь (не очень, конечно, вежливо)
- Shildkröte (Шильдкрёте), черепаха
Жаба со щитом (!!!)
А)?!
- Erdmännchen (Эрдменнхен), сурикат
Земляной человечек
- Waschbär (Вашбэр), енот
Стирающий медведь
(Вообще, с бэрами интересно
Вот во многих европейских культурах фрукт первого выбора - яблоко.
Приехал ты за тридевять земель, глядь все что-то жрут с деревьев или кустов непонятное, а тебе ещё словарь составлять.
Ну, понятно, раз жрут - то явно же яблоко, надо только придумать какое.
Поэтому ананас по-английски pineapple
А, например, гранат по-немецки - granatapfel.
Ну, а звери первого выбора это, соответственно, медведь и свинья.
Так что если кто-то непонятный в твою сторону бежит или плывет, то это, скорей всего, либо первый, либо вторая.
Например, Ameisenbär, амайзенбэр, муравьиный медведь - муравьед
Или же Nasenbär, назенбэр, носатый медведь - коати
Или Stachelschwein, штахельшвайн, колючая свинья, дикобраз
Или, может, Wasserschwein, вассершвайн, водная свинья, капибара).
... Ну вот и по представленной выше логике, бегемота, конечно, хотелось бы тоже назвать хоть какой-нибудь да свиньей. Африканской, например. Или, кстати, нильской.
Но нет, он Nilpferd почему-то будет. Нильпферд. Нильская лошадь (нильский конь).
- ну и напоследок, знаете, как будет по-немецки та разновидность тюленя, которую мы «морским котиком» называем)?
Морская, бл.ть, СОБАКА!!!
Seehund (зеехунд).
Нарочно не придумаешь)