Репост из: мамкина ленгвистка
Раз пошёл разговор про пунктуацию. Самый шик, я считаю, это армянский. И вот почему.
В конце предложения, любого, всегда ставится ։ "верчакет". Выглядит как двоеточие, но немного более низкое и точки толще (в юникоде это другой символ, можно сравнить — ։:).
А дальше веселье. Чтоб обозначить вопрос, восклицание или побуждение, существуют специальные знаки - ՞ "арцакан ншан", ՜ "еркарацман" и ՛ "шешт" соответственно. Ставятся они над последней гласной интонационно выделяемого слова, где бы оно ни стояло.
То есть, в армянском письме отсутствует неоднозначность, которая присуща русскому (хотя в речи эту неоднозначность мы снимаем интонацией). На вопрос "ты выпил мою водку?" можно ожидать ответов "нет, это Олег её выпил", "нет, я вылил её за окно", "нет, я выпил водку своей жены", "нет, я выпил только твой портвейн". В армянском же такое недопонимание на письме просто невозможно.
В конце предложения, любого, всегда ставится ։ "верчакет". Выглядит как двоеточие, но немного более низкое и точки толще (в юникоде это другой символ, можно сравнить — ։:).
А дальше веселье. Чтоб обозначить вопрос, восклицание или побуждение, существуют специальные знаки - ՞ "арцакан ншан", ՜ "еркарацман" и ՛ "шешт" соответственно. Ставятся они над последней гласной интонационно выделяемого слова, где бы оно ни стояло.
То есть, в армянском письме отсутствует неоднозначность, которая присуща русскому (хотя в речи эту неоднозначность мы снимаем интонацией). На вопрос "ты выпил мою водку?" можно ожидать ответов "нет, это Олег её выпил", "нет, я вылил её за окно", "нет, я выпил водку своей жены", "нет, я выпил только твой портвейн". В армянском же такое недопонимание на письме просто невозможно.