Многобукв


Гео и язык канала: Россия, Русский
Категория: Образование


Канал первой в России магистерской программы «Литературное мастерство» НИУ ВШЭ.
Сайт mnogobukv.hse.ru — для тех, кто хочет стать писателем 📇

Связанные каналы

Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Образование
Статистика
Фильтр публикаций


Видео недоступно для предпросмотра
Смотреть в Telegram
Рецепт писательской кухни и сборник рассказов

На прошлой неделе на ярмарке non/fiction мы представили две наших книги:

📚 Первая — это сборник советов для писателей «Горшочек, вари». По сути этот сборник во многом отображает то, как устроен процесс написания книги.

Внутри книги семь разделов: жанр, сюжет, герой, работа с фактурой, стиль, редактура и литературный менеджмент. В каждом из них собраны советы с ответами на вопросы, которые задают себе все авторы: как создать интересный конфликт, как работать с повторами в своем тексте, как и зачем использовать прием потока сознания и многие другие.

Где купить: пока только в бумажном виде вот тут. Но обязательно будет электронная, мы напишем, как она появится.

📚 Вторая — сборник рассказов «Зал ожидания». Это первая художественная книга из серии, внутри рассказы выпускников нашей магистратуры. Эта книга тоже пока есть только в бумаге, но скоро будет и электронная версия.


А вообще нужно подробнее рассказать про поступление и как что устроено в магистратуре?
Опрос
  •   Конечно
  •   Нет, не надо
  •   Мне просто интересно посмотреть ответы
29 голосов


20 апреля у нас будет день открытых дверей

Если вы когда-нибудь думали про нашу магистратуру, то приходите знакомиться. Расскажем про нашу программу, подскажем, как подготовить портфолио для поступления. Да и просто друг на друга посмотрим, в конце концов.

Регистрация, время и другие детали вот тут.


Писательского блока не существует

Посягаем на святое святых: писательский блок. Практики о том, как писать каждый день, вы наверняка видели. И наверняка знаете, что они не помогают (по крайней мере далеко не всегда). А что если поменять взгляд на саму проблему?

Меняем взгляд
Писательского блока не бывает. Это идея выдумана для уставших миллеаниалов, возомнивших себя творцами. Бывает только неумение смотреть на вещи спасительно. Спасительный взгляд следующий — пока вы живёте, вы пишете.

Вся жизнь — материал
С этим придётся смириться, если не пишется неделю, месяц, год. Пять лет. Десять.
Серьёзно. Выдохните. Вам не нужны буквы, чтобы писать. Вам нужно только открыть свои глаза и уши — и прочие органы восприятия, которые в наличии. В литературе уже всё было, кроме вас. Кроме вашей точки восприятия и точки боли.

Любой опыт может стать основой хорошей истории, если правильно о нём рассказать
Живите свою обычную жизнь с повышенным вниманием. Теперь вы коллекционер редкостей и в некотором роде сыщик. Высматривайте (вынюхивайте, выслушивайте, выщупывайте) мир и людей. Разыскивайте связи и следствия. И красивости.
Помните — вы только посредник между дарующим и читателем. Вы нужны, чтобы утешить боль или преумножить радость читателя. Поэтому — живите из потенциальной любви.

Не забывайте, что иногда любовь напоминает вопрекизм или ненависть
Из такой любви тоже бывают хорошие книги. Чего стоит один Лимонов.
Расплескать хоть капельку из вашего опыта — уже будет кражей читательского горя или счастья.

Страшно писать большое?
Не пишите «всерьёз». Пишите — на условных салфетках.
«Салфетки» могут быть любыми. Например:
кратенькие заметки в телефоне или записной книжке; беглый дневник (по строке или абзацу в день);
сообщения для близких;
вполне буквальные записи на салфетках или стикерах.
Копите материал, пока не лопнут внутренние границы накопительства. Повертеть, отшлифовать — и у вас уже есть большой текст.

Читать дальше


Бросить всё, уехать в лес и тусить с лисой

Если понедельник начался непросто, то просто хотим напомнить про правило письма от Оли Птицевой:

«Иногда я просто устаю от всего и понимаю, что больше не могу. Прошлым летом я активно использовала такую практику: уезжаешь на неделю в лес и просто орёшь там. Целую неделю я была без связи, лежала в горячей купели, смотрела на звёзды, лиса ко мне приходила. Вот это было восхитительно. Ведь с любой работой, даже самой любимой, иногда мы просто выгораем. Благо, у меня такого ещё не было, чтобы я совсем не возвращалась к писательству».

Прочитать целиком


27 марта мы встречались с Еленой Беловой — нейрофизиологом, автором книги «Автостопом по мозгу. Когда вся вселенная у тебя в голове» и финалистом премии «Эксмо.Дебют».

Поговорили о том, как писать нон-фикшн, откуда брать вдохновение и что такое «талант» с точки зрения науки.

Если вы пропустили, но хотели послушать, то вот запись встречи.


Правила письма Ольги Птицевой

Ольга — писательница, которая пишет жанровую прозу для молодых взрослых. Суммарный тираж ее книг превысил сто тысяч экземпляров, летом 2023 вышла экранизация ее романа «Там, где цветет полынь», а недавно вышел роман-антиутопия «Двести третий день зимы».

Про перенос личного опыта в текст

📍 Все, что мы сейчас можем: рефлексировать и относить это в текст.

📍 Я не из тех авторов, кто неотработанное в терапии приносит в свои тексты. Всё-таки литература и психотерапия разные штуки. Но в любом случае, вдохновение — это не о том, что тебя боженька в лобик поцеловал, это об отрефлексированном.

Про качества, которые важны для писателя

📍 Мне кажется, именно внимательность, любопытство — самые важные штуки для писателя. Ведь ничего лучше жизни не придумаешь. Поэтому стоит брать от неё максимум, потом перерабатывать его, переплавлять и делать из этого увлекательные тексты.

📍Я чувствую себя абсолютно на своём месте. Это прям точно моё дело! Я мало в чём в жизни так уверена, как в этом. Мне есть, что сказать, и я могу сделать это таким образом, чтобы найти отклик. Вот самое главное — именно это ощущение того, что тебе действительно нужно что-то сказать, чем-то поделиться.

📍 Мне кажется, что если вы пишете тексты — вы писатели. Не важно, издаются эти тексты, успешны, читаемы они или нет. Вот вы пишите, значит писатели. И всё.

Про писательство как работу:

📍 Мой самый нелюбимый вопрос из всех, которые могут задать читатели, это: «А где вы ищите вдохновение?» Я его не ищу. Писательство — моя основная работа, и она очень техническая. Нужно относиться к этому более реалистично, я приземлена в этом вопросе.
Писать — это график в календаре: вот здесь у меня встреча, вот здесь у меня созвон, а здесь я могу посидеть над текстом. Конечно, вспоминаются эти романтические вечера, когда я пишу книжку. Но сейчас тоже замечательно!

Читать дальше


Ничего не планируйте на следующую среду

Потому что мы с вами будем говорить о нейрофизиологии и о том, как писать нон-фикшн.

Что: как и всегда, каждый месяц наша магистратура устраивает «Литературные среды» — это встречи с писателями, которых мы любим. Встречи всегда бесплатные.

Кто гость: в этот раз встречаемся с Еленой Беловой, нейрофизиологом и финалистом премии «Эксмо.Дебют». Её книга «Автостопом по мозгу. Когда вся вселенная у тебя в голове» рассказывает об основных достижениях в области изучения мозга.

Про что будем говорить: почему учёные пишут популярные книги, с какими трудностями сталкиваются, что может помочь в написании нон-фикшна, а также как сделать науку интересной для читателей.

Где и когда: 27 марта, 19:00, онлайн.

Регистрация тут


Напоминание недели от Алексея Сальникова

«Пишите! Основная проблема многих в том, что люди не пишут, а до конца жизни тусуются и посещают различные семинары по улучшению писательского мастерства, тогда как на этих семинарах учат в основном, как сделать так, чтобы отрывки текстов нравились руководителю семинара.

Умение нравиться, конечно, необходимый социальный навык, который может пригодиться в любой области, но все же. Пишите, дописывайте, рассылайте, куда только можно. И наберитесь терпения, не нужно начинать пить запоем и вешаться от непризнанности. Иногда дождаться ответного письма от редакции труднее, чем написать роман, нужно быть к этому готовым.

Править можно вечно, и всё равно в большом тексте найдётся какая‑нибудь глупость, уверяю вас. Просто нужно знать, что вы не диктант пишете, а историю. Перечитайте пару раз, возьмите себя в руки, приготовьтесь к позору и шлите рукопись по адресам, подсовывайте издателям и редакторам при любом удобном случае».

А посмотреть нашу встречу с Алексеем можно тут.


Он не вынес самой жизни, а главная героиня не может вынести жизнь без него.

• “Lost on Me” («Ничего правдивого») итальянки Вероники Раймо в переводе Лии Янечко

Юмористический автофикшн о детстве Вероники в эксцентричной, непредсказуемой и порой токсичной итальянской семье, которая и сделала её той, кто она есть — лгуньей, выдумывающей истории во спасение, а впоследствии и писательницей.

• “The House on Via Gemito” («Дом на Виа Гемито») итальянца Доменико Старноне в переводе Уны Странски

«Дом на Виа Гемито» рассказывает горькую историю о Неаполе 1960-х годов, где потенциально великий художник не может раскрыть свой талант, ведь он вынужден обеспечивать жену и четверых сыновей.

• “Crooked Plow” («Кривой плуг») Итамара Виейры-младшего в переводе Джонни Лоренца

Захватывающая история двух сестёр, живущих в беднейшем регионе Бразилии. Они находят принадлежавший их бабушке древний мистический нож и оказываются неразрывно связаны перевернувшим их жизнь циклом насилия.

• “Undiscovered” («Нераскрытое») перуанки Габриэлы Винер в переводе Джулии Санчес

Габриэла Винер известна своими работами на тему сексуальности и насилия над женщинами. В этот раз она написала провокационную автобиографическую книгу, где исследует наследие своих предков, среди которых были как австрийцы-колонизаторы, так и колонизированные перуанцы. Писательница размышляет, как эта двойственность её семьи повлияла на её собственные взаимоотношения с любовью, сексуальностью и расовой принадлежностью.


Опубликовали лонглист Международной Букеровской премии

На этой неделе объявили лонглист Международной Букеровской премии.

В лонглист вошли книги, которые «подчёркивают человечность в мире, полном жестокости. Книги, которые говорят о храбрости и доброте, жизненной важности сообщества и о последствиях сопротивления тирании».

Кто попал в лонглист
Жюри отобрало из 149 присланных произведений всего 13. Четверть списка написана южноамериканскими авторами из Бразилии, Аргентины, Перу и Венесуэлы.

Лонглист:

• “Not a River” («Не река») аргентинки Сельвы Алмады в переводе на английский Энни Макдермотт

Сельва Алмада — одна одной из самых выдающихся представительниц современной аргентинской и латиноамериканской литературы. Книга «Не река» посвящена трём мужчинам, которые, пытаясь преодолеть воспоминания прошлого, возвращаются на своё любимое место для рыбалки, несмотря на произошедший там давно ужасный случай. Однако похоже, что надвигается новая трагедия, которую уже не предотвратить.

• “Simpatía” («Сочувствие») венесуэльца Родриго Бланко Кальдерона в переводе Ноэля Эрнандеса Гонсалеса и Даниэля Хана

Книга «Сочувствие» описывает жизнь современной Венесуэлы. Её главный герой, оставленный женой учитель, перестраивает семейный дом в приют для брошенных собак.

• “Kairos” («Кайрос») немки Дженни Эрпенбек в переводе Майкла Хофмана

«Кайрос» — историческая драма о любви: сокрушительная история о девятнадцатилетней студентке и пятидесятилетнем мужчине, чьи отношения разрушаются на фоне распадающейся ГДР в конце 1980-х.

• “The Details” («Подробности») шведки Ия Генберг в переводе Киры Йозефссон

Прикованная к постели женщина перечитывает ранее любимую книгу и находит послание от бывшей подруги. Эта записка заставляет главную героиню погрузиться в разнообразные воспоминания о прошлом и настоящем.

• “White Nights” («Белые ночи») польки Урсулы Хонек в переводе Кейт Вебстер

Сборник из 13 рассказов о злоключениях жителей польской деревни у гор Бескиды Низки. Все рассказы взаимосвязаны, и мы наблюдаем, как каждый новый главный герой по-своему переживает бедность, отчаяние, разочарования и тщетность бытия.

• “Mater 2-10” («Мэйтер 2-10») корейца Хван Сок Ен в переводе Соры Ким-Рассел и Ендже Джозефин Бэ

Хван Сок Ен, родившийся в 1943 году, сейчас один из самых известных современных авторов Южной Кореи. «Мэйтер 2-10» — это эпическое полотно, связывающее воедино историю Кореи за последние сто лет. Книга рассказывает о трёх поколениях семьи железнодорожников и показывает жизнь простых корейских работников, начиная с эпохи японского колониализма и вплоть до XXI века.

• “A Dictator Calls” («Диктатор звонит») албанца Исмаила Кадаре в переводе Джона Ходжсона

Исмаил Кадаре известен своими антитоталитаристскими произведениями, из-за которых ему пришлось покинуть Албанию и попросить политического убежища во Франции в 1990 году. Он номинировался на Нобелевскую премию по литературе 15 раз.
В основе книги лежит трёхминутный телефонный разговор между Иосифом Сталиным и Борисом Пастернаком об аресте Осипа Мандельштама. Чтобы реконструировать этот разговор, Кадере использует досье, рассказы свидетелей и сотрудников КГБ, тексты современных писателей и собственные домыслы и воспоминания.

• “The Silver Bone” («Серебряная кость») украинца Андрея Куркова в переводе Бориса Дралюка

Андрей Курков — украинский писатель, пишущий на русском языке. Примечательно, что это его второе попадание в лонглист Международной Букеровской премии: в 2023 году на эту награду был номинирован роман «Львовская гастроль Джимми Хендрикса». «Серебряная кость» — полный хаоса и абсурдного юмора остросюжетный детектив с элементами магического реализма, описывающий Киев в 1919 году, где главный герой, осиротевший подросток Самсон Колечко, пытается помешать подслушанному им плану Красной армии.

• “What I’d Rather Not Think About” («О чём я предпочитаю не думать») нидерландки Йенте Постхума в переводе Сары Тиммер Харви

Проникновенное, порой даже душераздирающе меланхоличное исследование горя: брат-близнец главной героини покончил жизнь самоубийством.


Да пребудет с тобой сила: как создать диалог, который запомнят

Каждый, кто хоть раз писал диалог, знает, как это непросто.

Поэтому мы собрали советы из книги «Это ты мне? Как писать захватывающие диалоги для кино и сцены». Её авторы, Линда Сегер и Джон Рейни, рассказывают, как написать диалог, в реальности которого никто не усомнится.

👂Совет №1. Слушайте, как люди разговаривают друг с другом
Проследите, о чем и как говорят люди вокруг вас: в метро, в кафе, на улице. Возможно, вам встретится человек, слова которого будут сами проситься быть записанными. Попытайтесь уловить ритм речи, то, как люди ведут себя во время разговора.

👂Совет №2. Читайте вслух
Каждый раз, когда пишите диалог, читайте его вслух. Всё, что вызывает затруднения (сбившийся ритм, сложные слова), стоит переделать. Тогда диалог станет более мелодичным и понятным.

👂 Совет №3. Позвольте своим героям говорить
Работая над сценарием, всегда помните о личности героя. Персонаж не должен быть обобщенным архетипом, и его голос должен быть уникальным, отличающимся от других. Когда герой принимает сложное решение, учитывайте его страхи, желания и нужды. Не думайте о том, что персонаж должен выбирать «правильно». Ведь если бы все герои были идеальными, то никакой истории и не случилось бы.


👂Совет №4. В диалоге должен развиваться конфликт
Самый лучший диалог — тот, который усиливает конфликт, движет вперед повествование, развивает героев и порождает у читателя или зрителя потребность узнать, что будет дальше. Если у ваших героев «все хорошо», истории не будет. Они должны осознавать, что несчастны, чтобы стремиться к изменениям.

Можете ли вы вспомнить истории, в центре которых находилась счастливая семья? А вот сюжеты фильмов и книг, в которых пары находятся на грани разрыва или наоборот не могут быть вместе, сразу же всплывают в памяти. Например, диалог Джорджа и Марты, которые ждут прихода гостей, из пьесы Эдварда Олби «Кто боится Вирджинии Вульф?»

Читать дальше


5 книг на Оскаре-2024

Вчера, в ночь с 10 на 11 марта, в Лос-Анджелесе прошла 96-я церемония «Оскара». Разбираемся, какие из фильмов основаны на литературных произведениях, кто в итоге получил приз на лучший адаптированный сценарий и почему.

🏆 «Американское чтиво»
Автор сценария и режиссёр — Корд Джефферсон

Результат: лучший адаптированный сценарий

Первоисточник: роман «Уничтожение» Персиваля Эверетта (2001)

Поспорить с Ноланом и даже выиграть у него в адаптированном сценарии под силу одному человеку — и это дебютант Корд Джефферсон и его «Американское чтиво».

Это сатирическое кино про писателя-интеллектуала (Джеффри Райт), которому надоело засилие стереотипов о темнокожем населении США. Давно вышедший в тираж автор намерен высмеять пороки общества, поэтому пишет под псевдонимом стандартный остросоциальный «гетто-роман» с обилием популярных тем: насилие, бедность, непроработанные семейные травмы и проч. Книга c намеренно упрощённой лексикой и красноречивым названием F*ck неожиданно становится хитом продаж, что приводит Монка в ярость и замешательство — теперь герою придётся искать выход из комичной ситуации.

Из плюсов точно можно отметить свежесть сценария Джефферсона и новый взгляд на оригинальный и всё ещё актуальный роман Эверетта.

Ну а если вы интересуетесь сценариями или пишите, то вам будет интересно проследить за тем, как именно персонаж балансирует между творческой свободой и мнением толпы.

🏆 «Оппеннгеймер»
Автор сценария и режиссёр — Кристофер Нолан

Итог: ожидаемо стал лучшим фильмом и получил 7 статуэток, в том числе и за лучшую режиссуру.

Первоисточник: нон-фикшн «Оппенгеймер: Триумф и трагедия Американского Прометея» Кая Бёрда и Мартина Шервина (2005)

Главный фильм прошлого года о создателе первой в мире атомной бомбы Дж. Роберте Оппенгеймере (Киллиан Мёрфи). Результат экранизации превзошёл ожидания не только зрителей, но и самих авторов: из монотонного жизнеописания байопик превратился в мощное трёхчасовое высказывание о дуальности человека.

Читать дальше на Многобукв


Правила письма Алексея Сальникова

В феврале мы встречались с Алексеем Сальниковым, автором «Петровых в гриппе и вокруг него», «Отдела», «Опосредованно» и «Оккульттрегера». К встрече мы собрали правила письма Алексея.

Про первый роман

🖋 «Петровы» придумывались лет семь, наверное. Два или три года смотрел на первые полторы страницы и всё не знал, как подступиться. Чего‑то не хватало. «Отдел» тоже крутился в голове, пока гулял с собакой по лесу. «Опосредованно» так вообще с подросткового возраста оформлялся в книгу.

🖋 Писал в свободное время, потому что в успех романа не верил. Просто самому было любопытно закончить и подробнее разглядеть придуманную историю. Тогда я занимался писаниной за деньги: составлял описания товаров, немного переводил, в том числе статьи, переделывал курсовые до полной неузнаваемости.

🖋 [Я] cторожил там и сям, в ходовой у автомобилей ковырялся, работал в котельной, даже дорос до бригадира смены. Всегда воспринимал любую работу с точки зрения удобства или как некий литературный материал. На одном месте можно спокойно читать и писать, а на другом — нет. Вот и всё удобство.

Про то, как писать

🖋 Можно гулять с собакой, готовить еду — это не отвлекает от придумывания, строчка хорошая может прийти в любой момент, думаешь ты о ней или нет. Можно забыть о тексте на два месяца, а потом нужные строчки появляются в совершенно глупой ситуации. Литература все равно пробивается в любом случае, если она хочет появиться.

🖋 Писание вообще само по себе — вещь, которую без медитации не постигнуть. Даже когда пишешь текст, пусть про что‑нибудь спокойное и безобидное, когда от него отходишь — сердце бьется, как будто бы тебя только что держали над пропастью.

🖋 Писать можно в любом месте, в любое время. Происходящее извне не мешало писать людям в сталинское время — то есть мешало, но примерно в той же мере, что и сейчас. Всегда была некая цензура, и за рубежом тоже не обо всем можно писать, чтобы не прилетело, — есть все-таки некие табуированные темы в любой стране.

Читать дальше


«Я убила отца»

«Ветер уносит мёртвые листья» — второй роман Екатерины Манойло. В новом романе она возвращается к теме домашнего насилия, но, в отличие от её дебютной книги «Отец смотрит на запад», вместо рефлексии выбирает динамичный сюжет.

О чём роман
Это история о неудавшихся родителях и рано повзрослевших детях. Манойло помещает привычный конфликт отцов и детей в необычный для этого жанр роуд-муви, добавляет криминальный сюжет и элементы драмеди.

Читать дальше


«Я каждый день сажусь и думаю: зачем это вообще всё надо?»

7 февраля мы встречались с Алексеем Сальниковым на нашей традиционной «Литературной среде». Как и всегда, публикуем полную запись встречи для тех, кто очень хотел, но не смог прийти.

Мы поговорили с Алексеем о том, чем отличается работа над книгой от работы над аудиосериалом, что делать, если устал от своего текста, как заставить себя писать, если совсем не идёт, и о многом другом.

Смотреть


Долгожданная экранизация, мультивселенные и идеальный Воланд: зачем смотреть новых «Мастера и Маргариту»

В прокате третью неделю идёт один из самых ожидаемых фильмов года — «Мастер и Маргарита» режиссёра Михаила Локшина и сценариста Романа Кантора. Недавно картина собрала в кинотеатрах 1 миллиард рублей и, кажется, ни дня не обходится без скандалов с требованием запретить показ фильма.

Рассказываем, как новая экранизация «Мастера и Маргариты» дополняет первоисточник, играет с мультивселенными и какой урок она преподаёт всем нам.

Читать


Уже сегодня встречаемся с Алексеем Сальниковым

Если вы пропустили, то все детали тут.

Регистрируйтесь и приходите лично или подключайтесь по Зуму, встреча, как и всегда, бесплатная.


3️⃣ «1993»

Одноимённый роман Сергея Шаргунова вышел в 2013 году, к 20-летию расстрела Дома Советов. Спустя ещё десять лет последовала киноверсия от режиссёра «Географ глобус пропил» Александра Велединского. Получилась семейная хроника аварийных работников о жизни в исторический период, «где все бегают абсолютно голые», мчатся на баррикады противостоять президенту Ельцину, выживают назло разбойным обстоятельствам и мечтают о Луне.

Зачем смотреть в 2024-м: не ради урока истории, но ради человеческих взаимоотношений в кризисное время.

4️⃣ «Поехавшая»

Редкое для проката роуд-муви снято по мотивам травелога Анны Смолиной «А чего дома сидеть?». Главная героиня (Ольга Лерман) решает бросить работу SMM-менеджером и отправиться в путешествие по России. Получился наш ответ «Невероятной жизни Уолтера Митти» — о выходе из кризиса, поиске самоидентичности и волшебном числе 30, после которого жизнь только начинается.

Зачем смотреть в 2024-м: доказательство того, как формула голливудского мейнстрима успешно работает и в России. «Поехавшая» снята мужчиной, но при этом является источником нечасто встречающегося женского голоса, подбадривает и утешает в самых дремучих обстоятельствах.

5️⃣ «Библиотекарь»

Роман Михаила Елизаров 2007 года со скандалом получил «Русского Букера» и был не раз обвинен в возрождении советской пропаганды. Путь на экраны был не менее тернистым — в итоге восьмисерийное фэнтези в 2023-м выпустил онлайн-кинотеатр more.tv. По сюжету, актёр-неудачник (Никита Ефремов) обнаруживает в книгах советского писателя Громова источник магических сверхспособностей. Получилась вполне занятная адаптация неоднозначного первоисточника. Ожидается второй сезон.

Зачем смотреть в 2024-м: убедиться в многообразии постсоветского фэнтези, имеющего безграничные возможности.


5 главных российских экранизаций 2023 года

25 января на экраны вышла долгожданная экранизация «Мастера и Маргариты» Михаила Булгакова.

В честь релиза мы решили вспомнить, какие еще книги были переосмыслены в русскоязычном кино в прошлом году и зачем их смотреть, если вы ещё не.

1️⃣ «Слово пацана. Кровь на асфальте»

Разборки преступных банд, чушпаны и быт Казани 1980-х превратили сериал Жоры Крыжовникова и платформы Wink в настоящий феномен. Авторы утверждают, что не адаптировали, а лишь вдохновились нон-фикшеном Роберта Гараева «Слово пацана. Криминальный Татарстан 1970—2010-х». Задетым оказался целый клубок общественных нервов: сериал не раз просили запретить, усмотрев романтизацию насилия. По загадочным причинам две финальные серии проекта были экстренно пересняты, что позволило наблюдать за созданием «легенды» в прямом эфире. Помимо кластера харизматичных молодых актёров, «Слово» запомнилось ещё и разнообразным саундтреком — от «Миража» до негласно запрещённого дуэта «АИГЕЛ».

Зачем смотреть в 2024-м: ради условного «как мы все здесь оказались». У «Слова» есть долгосрочные перспективы — Гараев планирует написать аналогичную историю о женских бандах.

2️⃣ «Снегирь»

Ещё одна экранизация, для которой не надо читать первоисточник — «Три минуты молчания» Георгия Вадимова. В обоих случаях перед аудиторией разворачивается остросюжетная катастрофа об утрате детства: двое студентов решают подзаработать и устраиваются матросами на рыболовный траулер «Снегирь». Впереди — шторм и другие беды в компании суровых моряков. Фильм поставил Борис Хлебников («Аритмия»); в адаптации помогала постоянная коллега, сценаристка и писательница Наталия Мещанинова («Рассказы»). Первоклассный образец непредсказуемого триллера, где чувство внутренней тревоги расползается безостановочно.

Зачем смотреть в 2024-м: «Снегирь» получил главную российскую кинопремию «Золотой орёл» за лучший фильм, обойдя шумные блокбастеры («Вызов») и военные драмы («Праведник»). Картина имеет все шансы стать современной классикой о вынужденном взрослении.

Показано 20 последних публикаций.