(продолжение поста «Раздолбанная дорога коммуникации»)
Самый широкий по ёмкости канал — это личный контакт, в буквальном смысле, когда оба человека находятся рядом, смотрят в глаза и прикасаются друг к другу. В этот момент, кроме вербальной составляющей, происходит колоссальный обмен информацией на невербальном уровне: ощущение сердцебиения, температуры кожи, микродвижений глаз, рук, обмен феромонами и много чем ещё. Далее, по убывающей:
— беседа в одном помещении;
— разговор без возможности видеть друг друга;
— разговор по видео в реальном времени;
— видео заметки;
— обычный телефонный звонок;
— аудио заметка;
— простое текстовое сообщение в мессенджере;
— письмо на почте.
Чаще всего мы пользуемся мессенджерами, где в момент отправления сообщения теряется до 60% невербальной информационной составляющей(2), включая эмоции и чувственное сопровождение, и отправляется обычным текстом получателю. Хорошо, если оно написанограмотно ибез оошибок, а то, чтать ,бывает,сложновато!!.
Вы догадываетесь, что полученное сообщение сильно отличается от того, что было в исходном варианте в голове Передатчика в пространстве «представлений». Так вот, дальше ещё (хуже) интереснее.
Получатель повторяет все этапы декодирования сообщения: «артефакт в канале коммуникации» переходит в пространство «воспринятого» смысла, который извлечён из сообщения со
словарём Получателя, с учетом
его жизненного опыта.
Словари Передатчика и Получателя скорее всего, отличаются друг от друга! Это всё равно, что текст с английского перевести на русский с помощью англо-русского словаря (это нормально), а потом попытаться перевести обратно на английский с помощью, например, белорусско-английского (это уже не очень нормально). Возможно, основной смысл сохранится, но ньюансы неизбежно будут искажены. Хорошо, если вы не оскорбите, случайно, по матушке Получателя — неизвестно, какой у него жизненный опыт!
Далее, смысл, извлечённый из слов, переходит в пространство того, что «можно усвоить», отфильтрованный критическими фильтрами и соотнесённый с мыслеобразами в голове Получателя.
И, наконец, условное сообщение в виде понятных мыслеобразов попадает в пространство «представлений» Получателя, где происходит когнитивное осмысление полученного в результате всех трансформаций мыслеобраза в
пространстве представлений Получателя. Бр-р-р-р-р.
Вспомним «Третий закон Чизхолма» из «Законов Мерфи»(3):
Любые предложения люди понимают иначе, чем тот, кто их вносит.
Следствия:
1) Даже если ваше объяснение настолько ясно, что исключает всякое ложное толкование, все равно найдется человек, который поймет вас неправильно.
2) Если вы уверены, что ваш поступок встретит всеобщее одобрение, кому-то он обязательно не понравится.
Я удивляюсь, как мы вообще не поубивали до сих пор друг друга по причине тотального недопонимания!
Выводы:
1) Прежде чем начинать разговор о чём-то важном, проговорите с собеседником значения слов и выражений, которые вы собираетесь использовать. Убедитесь, что вы говорите на одинаковом языке, и слова означают для вас одни и те же понятия.
2) Старайтесь говорить о важных вещах лично! Ответ на вопрос «как расстаться по смс» — никак, блять. Нельзя говорить об
эмоционально важных вещах через мессенджер; уважайте собеседника и посвятите личный телефонный звонок в хорошем качестве, а ещё лучше — встретьтесь лично.
P.S. Аминь.
P.P.S. Услышано на лекциях Михаила Прасса, искажено моим словарём и окончательно похерено моим жизненным опытом. Наслаждайтесь :)
-----
(2) «СООТНОШЕНИЕ ВЕРБАЛЬНОГО И НЕВЕРБАЛЬНОГО КОМПОНЕНТОВ ИНФОРМАЦИОННОКОММУНИКАТИВНОЙ ФАЗЫ РЕЧЕВЫХ АКТОВ В ДЕЛОВОМ ОБЩЕНИИ» Денисов Денис Русланович,
http://www.gramota.net/materials/2/2018/3-1/25.html(3) «Laws of Life: Murphy’s, Chisholm’s, and More»
https://www.mindingtherapy.com/laws-of-life-chisholms-murphys/