Даже если вы давно изучаете английский язык, не ожидайте, что приехав в страну носителей языка, вы всё сразу поймёте😆 О своем личном опыте сегодня расскажет Кристина, которая 2 года назад переехала в Ирландию.
«Ирландия — это страна на западе Европы, у которой два официальный языка: английский и ирландский. На последнем говорит меньшинство населения — страна была под властью британцев сотни лет. Тут свой акцент (да что уж, в каждом каунти (области) свой, и ещё внутри может отличаться), а также диалект — какие-то чисто ирландские слова. Вернее, слова-то английские, но встретить их можно только на территории Ирландии.
Grand (grænd) — окей, отлично, нормально. Самое популярное слово в Ирландии. Слово-религия! В Ирландии всё grand, можете не переживать.
— I’m sorry!
— It’s grand!
Ah sure look it (a: ʃʊər lʊk ɪt) — ой, да ладно! Снова прослеживаем позитивный пофигизм ирландцев.
— Oh no, I’m sorry you lost your job
— Ah, sure look it!
Alright (ɔːlˈraɪt) — нет перевода, добавляется в конце фразы как усиление. Произносится по настроению.
— How are you doing?
— I haven’t slept in days, alright
Feck (fək) — блин. Да, именно так! Замени одну букву и вместо мата получается чайлд-френдли ругательство.
— Ah feck it
Like (laɪk) — нет перевода, добавляется в конце фразы как усиление. Произносится по настроению.
— He hasn’t texted me in three days, like!
Dyou know (dʒju nəʊ) — перевода как бы нет, но так же можно понять как «знаешь?» — когда мы спрашиваешь собеседника риторически, не ожидая ответа. Тоже произносится в конце фразы как усиление.
— I really wanted him to call me, dyou know?
Watchuma call it (wɒtʃumæ kɔːl ɪt) — как это сказать? Говорят между паузами, когда забыли слово и пытаются продлить реплику, в надежде слово вспомнить.
— Have you seen my.. watchuma call it... Fitbit watch?»
Если вы хотите узнать больше про Ирландию и разные сленговые слова — заходите к Кристине на канал «Ирландия, которая отдельная страна»🍀
«Ирландия — это страна на западе Европы, у которой два официальный языка: английский и ирландский. На последнем говорит меньшинство населения — страна была под властью британцев сотни лет. Тут свой акцент (да что уж, в каждом каунти (области) свой, и ещё внутри может отличаться), а также диалект — какие-то чисто ирландские слова. Вернее, слова-то английские, но встретить их можно только на территории Ирландии.
Grand (grænd) — окей, отлично, нормально. Самое популярное слово в Ирландии. Слово-религия! В Ирландии всё grand, можете не переживать.
— I’m sorry!
— It’s grand!
Ah sure look it (a: ʃʊər lʊk ɪt) — ой, да ладно! Снова прослеживаем позитивный пофигизм ирландцев.
— Oh no, I’m sorry you lost your job
— Ah, sure look it!
Alright (ɔːlˈraɪt) — нет перевода, добавляется в конце фразы как усиление. Произносится по настроению.
— How are you doing?
— I haven’t slept in days, alright
Feck (fək) — блин. Да, именно так! Замени одну букву и вместо мата получается чайлд-френдли ругательство.
— Ah feck it
Like (laɪk) — нет перевода, добавляется в конце фразы как усиление. Произносится по настроению.
— He hasn’t texted me in three days, like!
Dyou know (dʒju nəʊ) — перевода как бы нет, но так же можно понять как «знаешь?» — когда мы спрашиваешь собеседника риторически, не ожидая ответа. Тоже произносится в конце фразы как усиление.
— I really wanted him to call me, dyou know?
Watchuma call it (wɒtʃumæ kɔːl ɪt) — как это сказать? Говорят между паузами, когда забыли слово и пытаются продлить реплику, в надежде слово вспомнить.
— Have you seen my.. watchuma call it... Fitbit watch?»
Если вы хотите узнать больше про Ирландию и разные сленговые слова — заходите к Кристине на канал «Ирландия, которая отдельная страна»🍀