Байки от Книжного спаса


Channel's geo and language: Russia, Russian
Category: Books



Channel's geo and language
Russia, Russian
Category
Books
Statistics
Posts filter


«Взяв с полки томик Пушкина, студент Иванов обнаружил между 36 и 37 страницами три рубля.
«Надо больше читать» - подумал Иванов…»
Эта старая шутка, напечатанная когда-то в «Литературной газете», была придумана в те времена, когда в ходу была «трёшка» - трехрублевая купюра, а студент мог прожить на 40 рублей в месяц, именно такой был размер студенческой стипендии. Тогда на три рубля можно было отлично пообедать в ресторане. Шутка вспомнилась мне, когда на книжной полке обнаружился 'https://t.me/book_spas/61/562' rel='nofollow'>старый настенный календарь на 2013 год. Мне не так сказочно повезло, как Иванову, но календарь тоже неплохая находка. Тем более, что старый календарь оказался совсем новым, не распакованным, в пленке. Помнится, что в тот год дед Мороз напутал и принес под елочку два одинаковых календаря. Когда передарить лишний календарь никому не получилось, кто-то из домашних предложил использовать его через 6 лет, поскольку календари разных лет повторяются с периодичностью 6, 11 или 28 лет. Всем идея понравилась - забавно повесить в 2019 году календарь 2013 года, в котором все совпадает. Или, на крайний случай, сделать кому-нибудь оригинальный подарок.
Все именно так бы и случилось, если бы память не подвела – в 2019 году про календарь никто не вспомнил и теперь придется ждать 2030 года, чтобы, наконец, реализовать задуманное. Ну а в 2031-ом году можно без проблем использовать нынешний календарь 2025 года. А сохранить календарь 2025 года я вам настоятельно рекомендую, еще и потому, что этот год особенный.
Не верите? Математическое доказательство этому найдете в комментах!

И на прощание вот вам задачка, в которой участвует и число 25, и студент Иванов.
Иванов взял в долг у двух своих соседей по 25 рублей у каждого. Всего 50 рублей.
Потратил на покупки ровно 45 руб.
По дороге домой дал в долг студенту Сидорову 3 рубля.
С двумя рублями пришел домой и раздал по 1 рублю соседям в погашение долга.
Теперь он должен каждому соседу по 24 руб.

Вскоре зашел Сидоров и вернул 3 рубля.
Итог: 24 + 24 равно 48 и 3 рубля от Сидоров получается 51.

Вопрос: откуда взялся лишний рубль, если у Иванова было 50?


(продолжение)
Слово квадробинг я узнал совсем недавно. Просто, протирая пыль на телевизоре, нечаянно нажал на кнопку и увидел на экране, как какой-то очкарик вещал перед многочисленной аудиторией: «Квадробер, в рамках плюралистического детерминизма и в соответствии с асоциальными аспектами, осознает, что его паттерн поведения, основанный на бихевиоризме, является не только результатом внешних стимулов, но и глубинной метаморфозой внутреннего мира, стремящегося к гармонии и самопознанию". Рядом с очкариком сидел бородатый программист в костюме енота и маленькая девочка-лиса. Ничего не понимая, но помня наставления дворника дяди Васи и Карнеги, я сначала поставил себя на место очкарика, затем енота-айтишника, и наконец, девочки-лисы. Побыв немного во всех трех ипостасях и опять ничего не поняв, я решил, что этот метод работает слишком медленно и надо порасспросить о проблеме квадробинга друзей и знакомых. Все опрошенные мной люди говорили, что квадроберов они никогда не видели, но это очень серьезная общественная проблема и надо как-то спасать наших детей и программистов. И только лишь один знакомый парикмахер сказал, что лично видел квадробера в костюме не то хомяка, не то панды и даже пытался с ним подраться, поскольку он раздает людям рекламу конкурирующего барбершопа и лишает его клиентуры.
Закончив свой импровизированный соцопрос о проблемах квадробинга, я вернулся к телевизору. С экрана эксперт по квадробингу, который вчера еще был экспертом по Ближнему Востоку, гневно сверкая линзами, призывал общество сплотиться против растления наших детей и программистов.
И тут мне стало действительно тревожно, только не за детей и айтишников, которых засасывает квадробинг, а за ту учительницу, которая неосторожно воспользовалась креативной методичкой по тургеневскому рассказу. Ведь если общество начинает бороться с отдельными явлениями или привычками – тут добра не жди. К возмущенной общественности подключается бюрократия и «пошла писать губерния…». Ведь, как говорили Ильф и Петров: «На каждую хорошую мысль неизбежно находится свой дурак, аккуратно доводящий ее до абсурда». Например, как борьба с курением в небольшом романе Бенуа Дютёртра «Девочка и сигарета» или в рассказе Стивена Кинга «Корпорация «Бросайте курить».
Вот и нашу учительницу попытались обвинить во всех смертных грехах, дело дошло даже до того, что ей поставили в вину её национальность. Что любопытно, многие осуждавшие ее в комментах, лихо оперировали мудреным словом «квадробинг», но, при этом, проявляли полное отсутствие знаний грамматики русского языка.
По счастью, педагога в обиду не дали, за нее вступилась администрация школы, минпрос и многие адекватные родители. Можно сказать, что эта история со счастливым концом, хотя осадок все-таки остался…
Кстати, упомянутый рассказ С. Кинга можно послушать в прекрасном исполнении Эммануила Виторгана.


Тургенев, Карнеги и дворник дядя Вася.
«Умейте поставить себя на место другого человека». Такой совет дает Дейл Брекенридж Карнеги в своей книге «Как завоёвывать друзей и оказывать влияние на людей». Карнеги полагал, что так легче понять поступки и переживания другого человека.
А если использовать этот прием по отношению к животному?
Помню, в детстве в нашем дворе жил мальчишка, которого все звали Юрка-Циркач. Прозвище он получил за постоянное кривляние и привычку корчить рожи. Циркач был на редкость вредным типом, но самое гадкое было то, что он любил издеваться над животными. То кошку с крыши сбросит, то банку консервную ей к хвосту привяжет, а еще бросался камнями в котов и собак – его это особенно веселило. За все эти свои паскудства Циркача во дворе периодически били, но ему все как с гуся вода.
Часто гонял его за это и наш дворник, добрейший дядя Вася, и кричал ему вдогонку: «А если в тебя камни бросать будут?». Поставить себя на место бедного бездомного Шарика Юрка-Циркач не мог или не хотел, и продолжал свои гнусные забавы. Возможно, что эта незамысловатая дворничья мудрость каким-то образом дошла до Карнеги и прославила его на весь мир.
Все это вспомнилось мне, когда я на прошлой неделе прочитал в ленте новость о том, что учительницу обвинили в пропаганде квадробинга, когда она попросила учеников представить себя на месте Муму из рассказа Тургенева.


Как вырастить знаменитого сына на 537 долларов 50 центов.
Книги одного из лучших писателей о животных Сетона-Томпсона в коллекции «Книжного спаса»:
'https://t.me/book_spas/38/158' rel='nofollow'>«Рольф в лесах» и «Рассказы о животных».
Эрнест Сетон-Томпсон – писатель, художник, натуралист, основатель скаутского движения.
С детства он любил проводить время в лесах, наблюдая за жизнью животных и птиц, и в дальнейшем детское увлечение стало делом всей жизни, его профессией.
Эрнест вырос в большой семье, среди его 9 братьев - он младший. Отец был разорившимся судовладельцем, затем фермером, но это и занятие не приносило необходимого дохода, чтобы содержать такую большую семью. Детям приходилось много работать, помогая отцу на ферме. Но дела идут неважно, а тут еще и младший Эрнест растет бездельником и оболтусом. А что бы вы подумали, если вместо того, чтобы помогать отцу, Эрнест надолго пропадает в лесу, рисует птиц и что-то пишет в тетрадке.
Рисует Эрнест неплохо, но мечтает стать орнитологом и изучать птиц. А когда с родителями заходит разговор о будущей профессии, отец решает: «На птицах денег не заработаешь, а раз у тебя есть способность к рисованию – будешь художником!»
Эрнеста отдают в художественную школу, затем отправляют учиться в Лондон в Королевскую академию, которую закончить не удается. Ему не хватает денег даже на еду, жизнь в Лондоне слишком дорога и он возвращается домой, чувствуя себя полным неудачником. Он снова надолго пропадает в лесу, наблюдая за жизнью птиц и забывая о житейских проблемах и неудачах.
Именно в этот период состоялся серьезный разговор с отцом. Папаша достал бухгалтерскую книгу и сказал: «Тебе исполнился 21 год. В этой книге записаны все расходы на тебя, начиная со дня твоего рождения и по сегодняшний день. Всего 537 долларов 50 центов. Ты должен благодарить меня, что до сих пор я не начислял проценты на эту сумму, но с сегодняшнего дня все изменится. Пока ты не заработаешь и не вернешь мне эти деньги, сумма будет расти на 6 процентов в год».
В своих воспоминаниях Эрнест не пишет, отдал ли он эти деньги отцу, но этот разговор произвел на него сильное впечатление и заставил пересмотреть свои взгляды на жизнь.
Стало любопытно – сколько же это будет в рублях по нынешнему курсу?
Давайте посчитаем исходя из золотого эквивалента.
В 1881 году 537 долларов соответствовали стоимости 26 унций золота.
По нынешнему курсу 26 унций золота – это примерно 65 000 долларов или 6,5 млн. рублей.
Когда я рассказывал эту историю своим знакомым – реакции были самые разные от возмущения до одобрения, а один из них тяжело вздохнул и произнес: «Инвестиции в детей — это как вложения в акции: иногда поднимаются до небес, а иногда заставляют тебя задуматься, куда же делись все твои деньги!». 🙂


5998-ое рубаи:
Ты внемли сокровенным и мудрым словам.
Рубаи - благодатный источник, дарованный нам.
Ты усвой из веков к нам пришедшие строки!
Хотя, может быть, это - совсем не Хайям.


5999-ое рубаи:
Когда зависнет твой Андроид,
И буря мглою небо кроет -
Ты вспомни солнце и iOS.
Поверь, печалиться не стоит!


Это вам не Хайям!
Очередная книга в коллекции "Книжного спаса" - Омар Хайам "Когда песню любви запоют соловьи...", перевод с персидского Г. Плисецкого, издательство АСТ, 2009 год.
'https://t.me/book_spas/2/389' rel='nofollow'>https://t.me/book_spas/2/389

Герман Плисецкий (1931-1992) - профессиональный переводчик восточной поэзии. Творческую деятельность начинал, как поэт, однако в самом начале этого пути, попал в негласный список «непубликуемых» авторов за участие в похоронах Бориса Пастернака и за написанные по этому поводу строки:
Поэты, побочные дети России!
Вас с черного входа всегда выносили…

Какое нам дело, что скажут потомки?
Поэзию в землю зарыли подонки.
(стихотворение «Памяти Пастернака»)


Всегда, когда выбор был между собственными благополучием и собственным принципами, у него не было сомнений. Принципы для него важнее, чем благосклонность власти. Впоследствии он подтвердил свою политическую неблагонадежность, подписав письмо в защиту осужденного "за тунеядство" И. Бродского в 1964 году. А в 1965 появляется его поэма «Труба», посвященная трагедии, случившейся на похоронах Сталина, когда в давке погибли сотни людей. Он был свидетелем тех событий вместе с Евгением Евтушенко, и они вместе даже пытались предотвратить трагедию. Плисецкий понимал, что эта поэма не может быть одобрена цензурой, но и не писать он не мог, видя в этом свой гражданский долг.

У него нет никакой возможности печатать свои стихи, и он принимает решение оставить поэзию и заняться кинематографией. Однако, несмотря на блестяще сданные экзамены, на Высшие режиссёрские курсы его не принимают.
Именно, тогда он увлекается переводами восточной поэзии. Впоследствии он напишет об этом периоде своей жизни:

Суровости и сладости вдвойне
Душа сопротивляется упрямо.
Хоть сух закон, но истине в вине.
Что делать мне? Переводить Хайама.


Переводческая деятельность стала для Плисецкого убежищем, позволявшим заниматься творчеством, несмотря на опалу. Переводчик - не автор, его имя не увидишь на обложке издания, а в конкурсах переводчики часто участвуют анонимно. Так в 1970 году Плисецкий выиграл конкурс издательства «Наука» на переводы рубаи Омара Хайяма, а в 1972 выходит сборник «Омар Хайям. Рубайат», содержащий 450 рубаи в поэтическом переводе Плисецкого. Ему удалось лучше других передать персидскую ритмику рубаи, которая не может быть буквально воспроизведена на европейских языках ввиду своей восточной специфичности.
Рубаи – это поэтическая форма, получившая распространение на востоке в виде четверостиший, в которых рифма строится по схеме ААБА (т.е. рифмуются 1-ая, 2-ая и 4-ая строки) или АААА:
Ты не очень-то щедр, всемогущий творец:
Сколько в мире тобою разбитых сердец!
Губ рубиновых, мускусных локонов сколько
Ты, как скряга, упрятал в бездонный ларец.
(перевод Г. Плисецкого)

Интерес к поэзии Омара Хайяма в Европе возник в 60-х годах XIX века и связан с именем британца Э. Фицджеральда. Опубликовав несколько десятков поэтических переводов рубаи, Фицджеральд получает признание и славу. Понимая, что нашел «золотую жилу», он бросает все дела начинает штамповать сборники Омара Хайяма, как бешеный лазерный принтер.
Вот что написал об этом Хорхе Луис Борхес: «В 1857 году душа Омара поселилась в душе Фицджеральда. Всякое соавторство загадочно. А соавторство нашего англичанина и перса - как никакое другое, ибо слишком они разные, и, вероятно, в жизни бы не стали друзьями, а смерть, перипетии и время понадобились только лишь для того, дабы последний узнал о первом, что оба они - один и тот же поэт».
Короче, Фицджеральд сделал неплохой гешефт, оставив после себя до 5000 «подлинных» четверостиший Хайяма!
Параллельно, на имени Омара Хайяма зарабатывали и другие, продавая «подлинные» рукописные стихотворения бедного перса. На эту удочку попались библиотека Кембриджского университета, Честера Битти, Национальная библиотека и множество частных коллекционеров! Подделки были настолько искусно сделаны, что только дорогостоящая экспертиза состава чернил и бумаги смогла выявить обман.

Короче, ребята! Штамповать рубаи «под Омара Хайяма» - прибыльное дело!
Я начну прямо сейчас, а вы подтягивайтесь!


«О чем думают все мужчины помимо секса»


Недавно по новостным каналам разлетелась весть, что И. Ургант написал новую книгу. Да не простую, а пустую: у книги есть название ("Припухлые железы жизни"), обложка, содержание и много-много пустых страниц. Говорят, что тираж в 5000 экземпляров был распродан довольно быстро по цене около 700 руб. за штуку, а доход от издания перечислен детскому хоспису.
Идея пустой книги не нова. Предположительно, первая такая книга «пустышка» была издана в 1880 году в Америке и служила целям политической борьбы. В предисловии говорилось, что книга рассказывает о государственной мудрости и политических достижениях генерала Уинфилда Скотта Хэнкока, кандидата на пост президента Соединенных Штатов. После предисловия следовали абсолютно чистые страницы. Выборы Хэнкок проиграл и президентом стал Джеймс Гарфилд. Повлияла ли на результат выборов эта книга неизвестно, но затея была весьма оригинальной. В любом случае, проигравшему Хэнкоку грех жаловаться – он бросил политику и умер своей смертью, а его победивший соперник , 20-й президент Америки Гарфилд через полгода после вступления в должность получил пулю и немного поболев, скончался. Забавно, что русские революционеры-народовольцы, убившие в этом же году с 8-й попытки Александра II (Освободителя), гневно осудили покушение на американского президента. Исполком «Народной воли» объяснил этот парадокс так: не надо путать борьбу с самодержавием и убийство избранного народом президента.

Однако вернемся к книгам-пустышкам. Как ни странно, идея продолжает жить. В 1974 году в США была выпущена 192-х страничная книга «The book nothing» (Книга Ничто) и с тех пор издательство на регулярной основе выпускает подобные книги. Например, сегодня на Amazon можно купить пустую книгу под названием «What Every Man Thinks About Apart From Sex» («О чем думают все мужчины помимо секса»). За бумажную версию в мягкой обложке придется отдать около 30$, а за электронную версию почти 7$.


И. Ургант "Припухлые железы жизни"


Конек_1834.pdf
20.3Mb
"Конёк-горбунок", издание 1834 года


Знаете, кто автор сказки "Конёк-горбунок"? Это не кто иной, как Пётр Павлович Ершов! Да-да, тот самый, кто в 1834 году в 18-ти летнем возрасте решил, что конь с горбом — это не просто конь, а настоящая звезда! Сказка получилась забавной и поучительной и была по достоинству оценена А.С. Пушкиным и другими современниками. А вот царской цензуре она поначалу совсем не понравилась - все-таки царей в котлах варить - как-то неуважительно! Ну с царем - понятно, но что в этой сказке не понравилось В.Г. Белинскому, который в одной из статей обругал не только Ершова, но мимомоходом и "наше все" Пушкина:
"В вашей сказке будут русские слова, но не будет русского духа, и потому, несмотря на мастерскую отделку и звучность стиха, она нагонит одну скуку и зевоту. Вот почему сказки Пушкина, несмотря на всю прелесть стиха, не имели ни малейшего успеха. О сказке г. Ершова – нечего и говорить. Она написана очень не дурными стихами, но, по вышеизложенным причинам, не имеет не только никакого художественного достоинства, но даже и достоинства забавного фарса." Не будем строго судить Виссариона Григорьевича, может, ляпнул не подумавши...
Ершов написал эту сказку будучи студентом Санкт-Петербургского Императорского университета. После окончания он возвращается на родину, в Тобольск и преподает в гимназии. Среди его учеников был Менделеев.
Данный экземпляр 1949 года издания является библиотечным и, судя по тому, что он зачитан до дыр, пользовался спросом у детей, родившихся в 40-х, 50-х годах.
Спустя 190 лет после появления "Конька", книга остается популярной, хотя сейчас не каждый взрослый поймет некоторые строки, не говоря уже о детях.
Ну, например:
"Постучали ендовой и отправились домой..."
"Рот широко отворяя, плесом волны разбивая..."
"Скоро сказка говорится, Дело мешкотно творится..."
"И скажи: "Ведь для поимки Надо, царь, мне две ширинки..."
(ответы можно подглядеть в комментариях)

Сегодня без труда можно найти современные издания этой сказки, но возможно вам будет интересно взглянуть на первоисточник 1834 года или послушать её в исполнении Олега Табакова https://akniga.org/konek-gorbunok-1


Forward from: Книжный спас
Ершов - Конёк-горбунок.
Издание 1949 г.
#детская


Рассказываем об интересных книгах и находках из домашних библиотек участников группы "Книжный спас" - t.me/book_spas
@book_spas

https://t.me/book_spas

13 last posts shown.