Представьте, что у вас есть некоторое иностранное слово Х, обозначающее животное, которое вы никогда не видели, зато вы знаете, что оно, например, большое и живёт в теплых краях. И однажды вам удаётся увидеть некоторое довольно крупное животное из жаркой страны.
Так вот же оно, возможно, подумаете вы, то самое - Х! Но, к сожалению, вероятность того, что это вовсе не Х очень высока, так как в тёплых краях живёт много видов крупных животных...
Так произошло в русском языке со словами "слон" и "верблюд" .
Считается, что слово "слон" происходит от тюркского "аслан", что значит "лев". Поскольку о таких экзотических животных, как львы и слоны, наши предки знали лишь понаслышке, в процессе заимствования произошла путаница и лев стал слоном.
А вот слово "верблюд" (по-древнерусски "вельбуд") является переделкой готского "ульбандус", которое в свою очередь является измененным греческим "элефантос", что значит "слон". Опять же - ни слонов, ни верблюдов жители Древней Руси не видели, поэтому в результате недопонимания слон превратился в верблюда.
Так вот же оно, возможно, подумаете вы, то самое - Х! Но, к сожалению, вероятность того, что это вовсе не Х очень высока, так как в тёплых краях живёт много видов крупных животных...
Так произошло в русском языке со словами "слон" и "верблюд" .
Считается, что слово "слон" происходит от тюркского "аслан", что значит "лев". Поскольку о таких экзотических животных, как львы и слоны, наши предки знали лишь понаслышке, в процессе заимствования произошла путаница и лев стал слоном.
А вот слово "верблюд" (по-древнерусски "вельбуд") является переделкой готского "ульбандус", которое в свою очередь является измененным греческим "элефантос", что значит "слон". Опять же - ни слонов, ни верблюдов жители Древней Руси не видели, поэтому в результате недопонимания слон превратился в верблюда.