Русский язык и Литература


Channel's geo and language: Russia, Russian
Category: Linguistics


Говорите и пишите правильно
Сотрудничество:
@evabyte

Связанные каналы

Channel's geo and language
Russia, Russian
Category
Linguistics
Statistics
Posts filter


СМС, сим-карта и несправедливость

Здесь попытаемся разобраться, почему СМС пишется тремя заглавными буквами, а вот симку такими привилегиями не наделили.

Всё просто. Для СМС в русском языке есть расшифровка – служба мобильных сообщений. Это аббревиатура. А вот для "сим" никакой расшифровки нет, слово считается заимствованным, поэтому и пишется в полном варианте через дефис – сим-карта.

А сокращение "симка" считается просторечным и в словарях обладает пометой "сниженное".


Про Кирилла и его "кириллицу"

Начнём с того, что филологи, изучающие происхождение славянской азбуки, сами не обрели стопроцентной уверенности в этом вопросе, но всё же общее положение существует.

Дело в том, что первую славянскую азбуку действительно составили Кирилл и Мефодий. Но называлась она глаголицей. На это чётко указывает тот факт, что в азбуке Кирилла и Мефодия был 41 знак – столько же, сколько в глаголице.

А вот в кириллице знаков было на два больше. И её создание приписывают ученикам Кирилла, которые назвали её в честь своего знаменитого учителя. Такой вот филологический поворот.


Порешаем вопросы

Здесь мы поговорим про глагол "порешать", который довольно часто употребляется неправильно.

Начнём с того, что он имеет право на существование. Проблема только в том, как правильно его употреблять, чтобы он не звучал грубо и глупо.

Порешать – это действие, которое продолжается в течение определённого времени и к моменту, когда мы говорим про это действие, оно уже закончилось.

Например: Я порешал задачу и бросил, потому что не получалось.

Т.е. я в течение какого-то времени пытался решить определённую задачу, но уже её не решаю.

Поэтому, говоря "надо порешать вопрос", вы допускаете грамматическую ошибку, потому что значение этой фразы не равно "нужно решить вопрос". Скорее всего, вы порешаете его и ни к чему не придёте. А если хотите прийти, то говорите, что вопрос нужно всё-таки решить. Чтобы действие имело положительный конец :)


Четыре рода

Далеко не все люди знают, что в русском языке не три рода, а четыре.

Некоторые слова нельзя отнести ни к одному из трёх родов (мужской, женский, средний), поэтому они попали в категорию общего рода.

К таким словам можно отнести что-то похожее на "умница", "молодец", "неряха", "коллега", "растяпа". Этими словами можно называть как женщин, так и мужчин, поэтому они в категории общего рода.

Сюда же относятся и многие профессии: врач, профессор, директор, учитель, инженер и т.д. Эти слова точно так же называют и женщин, и мужчин, поэтому попали в категорию общего рода.

Такие дела.


Немного про еду

Начнём с картошки фри и того факта, что пишется название этого блюда в два слова. Через пробел. Никакого дефиса. То же самое будет с овощами гриль, курицей гриль и остальными "что-то гриль". Тоже два слова через пробел.

Почему?

Потому что слова "фри" и "гриль" являются неизменяемыми определениями, которые стоят после существительного. А правилами русского языка велено ставить там... пустоту.

Но вот если слово "гриль" является первой частью сложного слова, то появляется дефис: гриль-бар, гриль-печь.

Если нас читают рестораторы, срочно исправляйте в своих меню досадную ошибку.


В течении? В течение?

И так, и так правильно. Проблема лишь в том, где и что употреблять.

Если вы говорите про течение реки, то в течении этой реки можно найти кучу водорослей, ветки, листья и много чего ещё. В данной ситуации "в течении" выступает существительным, которое обозначает речной поток.

В течении реки мы увидели огромные ветки, цепляющиеся за камни.

А вот если мы говорим про течение времени, то речь уже про предлог "в течение". И мало того, что он пишется в два слова, так ещё и на конце всегда будет "е".

Я отвечу тебе в течение дня.
В течение долгого времени я смотрел на течение реки.

Такой вот каламбур. Просто запомните, что где, и не совершайте обидных ошибок.


Типа паразит

Очень говорящее название статьи. Сегодня речь пойдёт про слово-паразит "типа".

Как вы уже могли понять, слова "типо" не существует. Есть слово "типа", которое может быть междометием или частицей. И, поскольку используется оно довольно часто как в письменной речи, так и в устной, пора бы запомнить правильный вариант его написания.

Там "а" в конце, если ещё не увидели.

А само значение близко к слову "вроде". Мы тут типа граммар-наци, но до конца ещё не поняли. Вроде бы да, а вроде бы и что-то неграмотное черкануть можем.


Чайхана или чайхона?

Правильно: "чайхана" или "чойхона". Всё из-за языков, откуда эти слова пришли в русский.

"Чайхана" имеет китайские корни: cha-yeh – чай, a hane – дом. То есть "дом чая". Но вы не думайте, что в этих заведениях подают только чай. Там много чего вкусного из восточной кухни. А вот в тюркских языках аналогичные корни пишутся через "о". Поэтому, например, в таджикском или узбекском языках можно услышать то самое "чойхона".

В русском же языке закрепился вариант написания через "а". Такие вот чебуреки.


Про наволочки и облака

Вы знали, что это родственные слова? Сейчас поясню.

Слово "наволочка" напрямую связано с глаголом "волочь" ("волочить"). Поэтому наволочка – это то, что наволакивается на подушку.

А что там с облаками? А они обволакивают небо, в буквальном смысле одевают его так же, как и наволочка одевает подушку.

Кстати, раньше говорили "обволакиваться", "облачаться", а не "одеваться". Так что, если вбрасывать шутку, ваша одежда – это наволочки, а вы в ней - подушка.


Минутка юмора

А вы что думали, я умею только орать? Давайте несерьёзно про серьёзные правила русского языка.

1. Между подлежащим и сказуемым тире – не ставится. Вы только что прочитали пример того, как делать не надо. Кроме тех случаев, когда подлежащее и сказуемое выражены обозначенными в этом правиле частями речи (про это тоже писали на канале, гуглите, ребятки).

2. Все почему-то забывают про точки над буквой Е в некоторых словах, поэтому язык у нас прилипает к небу, а не к нёбу, "всё" становится всеми (если бы он был оном...). Короче, буква Ё не просто так у нас появилась. Любите её.

3. Нету слова "нету". Есть только "нет".

4. Изгоните из себя магистра Йоду, не заканчивайте предложения предлогами. А тех, кто заканчивает, посылайте на.

5. Учите правила написания заглавных букв, что Банк, Президент и Председатель Совета Директоров у вас писались со строчных.

6. Есть у нас многоточие... Но вот многовосклицание использовать не надо!!! Мы и так поняли, что ты восхищён.


Пары слов, значения которых часто путают

Есть в русском языке паронимы – слова, которые вроде бы звучат одинаково, но лексическое значение у них отличается. Сейчас наглядно объясним.

Невежа – невежда. Невежа – это человек невоспитанный, а невежда – необразованный. Иногда бывает и два в одном, к сожалению.

Главный - заглавный. Заглавными бывают не только буквы, но и шрифты, и слайды в презентации. Это всё, что относится к заглавию. Главный же – наиболее существенный, центральный.

Принять – предпринять. Принять можно решение, меры, присягу. А вот "предпринять" – это начать что-то делать. Предпринять новые исследования.

Роспись и подпись. Товарищи, работающие с документами, запомните, что "роспись" – это про хохлому, гжель и разную декоративную живопись. А вот подпись – это та самая загогулина, которую на документы ставят.

Сровнять – сравнять. Тут всё просто. Либо сделать что-то ровным, либо сделать кого-то равным.




Мои друзья ... задали мне вопрос
Poll
  •   ОдноврЕменно
  •   ОдновремЕнно
  •   Оба варианта
267 votes


Для тех, кому слегка за... Коворкинг

Опять какое-то новомодное слово, требующее объяснения.

Коворкинг – от англ. co-working – совместная работа. По факту же это офисное пространство, в котором человек может арендовать рабочее место. Тут можно и работать, если вы фрилансер, и учиться, если вы на удалёнке, и встретиться с коллегами.

Коворкинги бывают как платными, так и бесплатными, но абсолютно во всех есть рабочее место с компьютером и интернетом. Везде царит атмосфера приятной занятости и общей дисциплинированности.

Теперь у анти-кафе появились конкуренты.


Халф паст севен

Нет, не быстрый экскурс в английский. Всё те же русские "половинки", с которыми всегда трудно.

Про время. Половина девятого – полдевятого. Всё остальное по аналогии и всегда слитно. Потому что второе слово начинается с согласной буквы.

Про лимоны. Половина лимона – пол-лимона. А это потому, что второе слово начинается с буквы Л. Исключение – поллитровка. Потому что второе слово стоит в родительном падеже.

Про арбузы. Половина арбуза – пол-арбуза. Исключений нет. Второе слово начинается с гласной.

Про географию. Половина Италии – пол-Италии. Половина Венгрии – пол-Венгрии. Потому что имя собственное, начинающееся с заглавной буквы.

Про прилагательные. Половина учебного года – пол учебного года. Половина чайной ложки – пол чайной ложки. Как вы поняли, с прилагательными это числительное пишется отдельно.

Про наречие. Вполуха, вполголоса, вполсилы, вполоборота и иже с ними. Всегда слитно.

Про ПОЛУ-. Слова с такой первой частью всегда пишутся слитно: полуостров, полуживой, полуботинки.


Латвийский или латышский?

Ох уж эти прилагательные. Но здесь всё достаточно просто, нужно лишь провести аналогию со словами "русский" и "российский". Латышский – это относящийся к национальности. А латвийский – к государственности.

Латышский язык.
Латвийский паспорт.

Латвийцы – это жители государства Латвия.
А латыши – представитель латышского народа.

Точно такая же разница между "финский/финляндский", "казахский/казахстанский" и т.д.


Уснуть или заснуть?

Вы удивитесь, но даже с этими словами не всё так просто. А всё дело в том, что приставки тоже несут в себе огромную смысловую нагрузку.

Заснуть – это действие в самом начале, процесс погружения в сон только-только начался, и вас в любой момент может потревожить пролетевшая над ухом фанера муха.

А вот уснуть – это уже глубокое погружение в сон, он не такой поверхностный и пробуждение будет более долгим и неохотным. Уснуть – это завершённое действие процесса засыпания.

Но в силу того, что смысловые оттенки в этом случае очень тонкие, оба варианты в любых случаях употребления будут правильными.


Слова, происхождение которых крайне внезапное

В языке вообще всё не так просто, как иногда может показаться. И сейчас мы в очередной раз вам это докажем.

Школа. Слово из греческого языка, в котором переводится как "досуг, отдых". Для нас странно, а вот для древних греков всё было логично: посещение школы считалось досугом, потому что было в свободное от работы время. Так что, школьники, наслаждайтесь отдыхом.

Каникулы. Из лат. canicula – собачка.А в сочетании со словом "день" вообще значит "собачьи дни". Всё из-за звезды Сириус, которую называли псом Ориона, – она была хорошо видна на небе в июле и августе.

Симпозиум. Из др.-греч. symposion – пирушка. Это у древних греков попойка, а у нас – серьёзное мероприятие.

Стол. Изначально слово обозначало "подстилку". От него, кстати, произошло слово "престол". И только со временем стол стал привычным для нас столом.

Прелесть. В слове есть "лесть", поэтому изначально смыслом слова был "обман, совращение". А "прелестный" – "соблазнительный, обманный". Современное значение слово приобрело лишь в конце XVIII в.


Удвоенные согласные не нужны!

Есть у нас такие слова в речи (заимствованные, да), в которых ну очень хочется удвоить согласную, но нельзя. Смотрим на слова, в которых русский язык не допускает удвоения.

Галерея. Да, есть английское "gallery", но в русском языке слово существует с одной "л". И неважно, что вам там слышится.

Десерт. Французский язык со своим "dessert" легко может ввести вас в заблуждение, но, как и с галереей, русский язык удвоения согласной "с" не допускает.

Коридор. Слышатся какие-то отголоски корриды, да и слово "corridore" существует в итальянском языке (в значении "бегун"), но до русского языка вторая "р" не смогла добежать.

Рапорт. Это слово не такое простое, как кажется. Есть слово "рапорт", обозначающее какое-то донесение, а есть слово "раппорт" – психологический термин, который означает доверительный контакт с человеком или несколькими людьми.


Филологи и лингвисты: вечная битва

Мы против всяких битв, конечно же, поэтому и хотим разобрать эти понятия, чтобы они больше не вызывали у вас сомнения.

Лингвистика или языкознание – это наука о строении языка. Лингвисты изучают синтаксис языка, морфологию, фонетику и пр.

А вот филология – это наука, которая изучает язык и культуру какого-то определённого языка (нет, не только о русском языке речь). Филологи изучают только один язык (не обязательно русский!), его историю, этимологию слов и т.д.

Эти науки пересекаются, поэтому каждый филолог немного лингвист, а каждый лингвист немного филолог. Битвы, как вы понимаете, бессмысленны.

20 last posts shown.