наверное, вы уже в курсе, что с. карпов закончил вычитку и перевод 'распознаваний' и сдал титул на редактуру. событие настолько тотальное, что сам вид готового файла с расширением docx в чате уже выводит из дома за еще одной бутылкой шампанского, т.к. объем работы, вложенный в 'распознавания' может надломить многих переводчиков, но не карпова, ради перевода согласившегося на редактуру монографии стива мура о уильяме гэддисе.
и вот, к 70-летию 'распознаваний' они выйдут на русском, объединив разных людей с разными характерами и видениями целей ради одного общего большого дела - перенести максимально точно и без потерь этот модернистский собор на новую языковую территорию, откуда исконно брал вдохновение сам автор.
почитать о художественной ценности и значении романа можно тут:
1 -
2 -
3 -
4и бонусом обложка каноничного издания от dalkey archive, сделанная русским дизайнером михаилом ильятовым.