Howdy! Не так-то сложно оказалось привыкнуть к рабочим конференциям в пижаме, занятиям спортом в собственной спальне и неограниченному доступу к холодильнику и обнимашкам с котом. Но всех по-прежнему тревожит мысль, что есть шанс оказаться с этим котом запертым еще на пару месяцев. Разбираемся, как рассказать о самоизоляции на английском.
1) Like a shag on a rock – одинокий, покинутый (“shag” в данном случае – баклан, а не то, что вы подумали).
How you leave me there like a shag on the rock?
2) Wallflower – человек, который предпочитает отсиживаться в темном углу.
I used to be a wallflower at school, always shy and insecure.
3) Single-o – одиночка (а еще это название песни, которую исполняет неподражаемая Элла Фицджеральд).
4) Stag – посещать мероприятия без компании.
I was planning to stag at the class dance.
5) Under one’s own steam – не прибегая к сторонней помощи, только своими силами.
He can’t write this essay under his own steam – could you give him a hand?
Cheers!
1) Like a shag on a rock – одинокий, покинутый (“shag” в данном случае – баклан, а не то, что вы подумали).
How you leave me there like a shag on the rock?
2) Wallflower – человек, который предпочитает отсиживаться в темном углу.
I used to be a wallflower at school, always shy and insecure.
3) Single-o – одиночка (а еще это название песни, которую исполняет неподражаемая Элла Фицджеральд).
4) Stag – посещать мероприятия без компании.
I was planning to stag at the class dance.
5) Under one’s own steam – не прибегая к сторонней помощи, только своими силами.
He can’t write this essay under his own steam – could you give him a hand?
Cheers!