Турецкий язык | Turkish language


Гео и язык канала: Россия, Русский
Категория: Лингвистика


Прайс/Реклама: @PrideMediaTG
Для связи: @prestige046
Ссылка для друзей:
https://t.me/+4AOC8rC7vPsyNjdi

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Лингвистика
Статистика
Фильтр публикаций


Teşekkür ederim
Опрос
  •   Пожалуйста
  •   Извините
  •   Спасибо
  •   Доброе утро
368 голосов


⛺️🇹🇷


Я хочу пить
Опрос
  •   Ben acıktım
  •   Ben susadım
  •   Ben uyudum
  •   Ben mutluyum
441 голосов


Птицы /kuşlar

Serçe – воробей
Baştankara – синица
Karga – ворона
Saksağan – сорока
Küçük karga – галка
Kuzgun – ворон
Ekin kargası - грач
Kırlangıç – ласточка
Güvercin – голубь
Kumru – горлица
Balıkçıl kuşu – цапля
Turna – журавль
Leylek – аист
Deve kuşu - страус
Baykuş – сова
Puhukuşu – филин
Akbaba – гриф
Kartal – орел
Şahin, atmaca – ястреб
Doğan - сокол
Çalı kuşu – королек
Martı – чайка
Albatros – альбатрос
Pelikan – пеликан
Flamingo – фламинго
Penguen – пингвин
Kuyruksallayan – трясогузка
Sığırcık – скворец
Muhabbet kuşu – волнистый попугайчик
Papağan – попугай
Kanarya – канарейка
Bıldırcın – перепелка
Bülbül – соловей
Tavus kuşu – павлин
İbibik – удод
Alakarga – сойка
Guguk kuşu – кукушка
Saka –щегол
Sülün – фазан
Keklik – куропатка
Kuğu – лебедь
Karatavuk – дрозд
Ardıç kuşu – певчий дрозд
Ağaçkakan – дятел
Şakrak kuşu – снегирь
Kayın tavuğu – тетерев
Ördek – утка
Kaz – гусь
Horoz – петух
Tavuk – курица
Hindi – индюшка
Gaga – клюв
Tüyler – перья
Kanatlar – крылья
Kuyruk – хвост
Yavru kuş – птенец
Yuva – гнездо
Yırtıcı kuş –хищная птица
Evcil kuş – домашняя птица
Yumurta yapmak / yumurtlamak – откладывать яйца
Yumurtadan çıkmak – вылупляться из яйца
Yuvadan çıkmak – вылетать из гнезда
Tüylenmek / kanatlanmak – оперяться


Турецкий язык
на работе (at work) - işte
на фабрике (at a factory) - fabrikada
на заводе (at a factory) - fabrikada, tesiste
на вокзале (at a station) - garda
на почте (at a post office) - postanede
на остановке (at a stop) - durakta
на уроке (at a lesson) - derste
на экзамене (at an examination) - sınavda
на концерте (at a concert) - konserde
на вечере (at an evening party) - akşamda
на спектакле (at a performance) - gösteride, oyunda
на выставке (at an exhibition) - sergide
на съезде (at a congress) - kongrede
на стадионе (at a stadium) - stadyumda
на рынке (at the market) - markette, çarşıda, pazarda
на родине (in one's native country) - memlekette, anavatanda
на улице (in/on a street) - sokakta, caddede
на Кавказе (in the Caucasus) - Kafkasya'da
на Урале (in the Urals) - Ural'da
на Кипре (in Cyprus) - Kıbrıs'ta
на юге (in the south) - güneyde
на севере (in the north) - kuzeyde
на востоке (in the east) - doğuda
на западе (in the west) - batıda
на бульваре (on a boulevard) - bulvarda


📌Кухонная лексика;

🍴🔪 mutfak işleri - кухонные дела

pişirmek [пищирмЕкь] - приготовить, готовить
kahvaltı hazırlamak [кахвалтЫ хазырламАк] - приготовить завтрак

çay demlemek [чай дэмлемЕкь] - заварить чай

ikram etmek - угощать

doğramak [доорамАк] - мелко нарезать
kesmék - резать
rendelemék - натереть (на тёрке)
soymák - снять кожицу, почистить

kızartmak [кызартмАк] - поджарить, жарить (на масле, на сковороде)
kavurmák - тушить, жарить (обычно на большом огне)

tatmák - пробовать на вкус

haşlamak [хашламАк] - варить
kaynatmák - кипятить, доводить до кипения
bekletmék - дать настояться

dökmek [дёкмЕкь] - наливать, выливать
doldurmák - дополнить, наполнить
süzmek [сюзмЕкь] - слить

karıştırmak [карыштырмАк] – перемешать
eklemék - добавить
çırpmak [чырпмАк] – взбивать

ısıtmak [ысытмАк] - подогреть
soğutmak [соутмАк] - остудить

hamúr yapmák - сделать (приготовить) тесто
hamúr açmák [хамУр ачмАк] - раскатать тесто

pasta süslemek [пАста сюслемЕкь] - украшать торт

bulaşık yıkamak [булашЫк йыкамАк] - помыть посуду

@TurkishTG


salak (aptal) – глупый, дурак
akılsız – безумный, глупый, нет ума
beyinsiz – безмозглый
enayi – юродивый, чудак, дурак
dar kafalı – узколобый, недалёкий
deli – сумасшедший
geri zekâlı – умственно отсталый, дурак

yeteneksiz – неспособный (нет способностей)
tembel – ленивый
yetkisiz – некомпетентный
kaygısız – беззаботный
yüreksiz –малодушный

tuhaf – странный
sapık – ненормальный, неадекватный
çapkın – бабник

kötü – плохой
kötü kalpli – злой, злобный
alçak – подлый, низкий
pis – противный, отвратительный
iğrenç – отвратительный
tatsız - неприятный
zor – трудный, сложный
düşman - враждебный
tehlikeli – опасный
kaba – грубый
agresif – агрессивный
sert – суровый, жестокий
soğuk – холодный
soğukkanlı – хладнокровный
asabi – раздражительный
suçlu – виновный
kırgın – обиженный
alıngan – обидчивый (чувствительный, впечатлительный)

terbiyesiz – невоспитанный
kibirli – высокомерный, надменный
bencil – эгоист, эгоистичный
kendini beğenmiş – самовлюбленный
gururlu – гордый
nezaketsiz – невежливый
namussuz – нечестный
güvenilir olmayan – ненадежный
şerefsiz – недостойный уважения
kayıtsız – равнодушный, безразличный
ilgisiz – безразличный, незаинтересованный
ikiyüzlü – двуличный, лицемерный
küstah – нахальный

inatçı – упрямый
kaprisli – капризный, привередливый
titiz – привередливый, требовательный, придирчивый
övüngen – хвастливый
haddini bilmez – не знающий меры, дерзкий
dengesiz – неуравновешенный
ayarsız – непредсказуемый

sakar – неуклюжий
sıkıcı – скучный
uyuşuk – вялый
dikkatsiz – невнимательный
korkak – трусливый (трус)
güçsüz – бессильный, слабый
duygusuz – бесчувственный, апатичный

cimri – скупой
eli sıkı – прижимистый, скупой
çıkarcı – корыстный

@TurkishTG




А вы знали, что лингвисты вывели несколько правил редупликации в турецком языке (pekiştirme kuralları)?

1. Редуплицируется только первые согласный и гласный, или же если слово начинается на гласный- только первый гласный (yeşil- YEmyeşil, renkli- REprenkli, acı-Apacı)
2. Редуплицированный слог соединяется со словом через один из согласных
-m, -p, -s, -r.
3. Если слово начинается с гласного, то всегда используется соединительная -p (ıslak-ıpıslak, açık-apaçık)
4. Соединительный согласный не может быть идентичен или похож по характеристикам на следующий за ним согласный, т.е. избегайте на стыке таких сочетаний, как: -rr, -ss, -pp, -mm, -pb, -sç ( beyaz- bembeyaz, но никогда не bepbeyaz, mavi-masmavi, но никогда не mammavi)
5. В односложных словах соединительный согласный должен отличаться от конечного согласного (mor - mosmor, но никогда не mosmos, tam- tastam, но никогда не tamtam)


Аксессуары

Aksesuar – Аксессуар

Kemer – Ремень

Şapka – Шляпа, шапка

Bere – Берет

Eşarp – Шарф

Atkı – Шарф (утепленный) / Пашмина

Eldiven – Перчатки

Çorap – Носки

Kravat – Галстук

Fular – Шейный платок

Takı – Украшения, бижутерия

Kolye – Ожерелье, колье

Küpe – Серьги

Yüzük – Кольцо

Bilezik – Браслет

Broş – Брошь

Halhal – Браслет на ногу

Çanta – Сумка

El çantası – Клатч, дамская сумка

Sırt çantası – Рюкзак

Valiz – Чемодан

Cüzdan – Кошелек

Para çantası – Портмоне

Güneş gözlüğü – Солнечные очки

Gözlük – Очки (для зрения)

Gözlük kılıfı – Футляр для очков

Şemsiye – Зонт

Tokası – Заколка, зажим

Saç bandı – Ободок для волос

Kravat iğnesi – Зажим для галстука

Kol saati – Наручные часы

Kemer tokası – Пряжка ремня


балкон
Опрос
  •   yağmur
  •   oğlan
  •   hemşire
  •   balkon
  •   oğul
836 голосов


sanmak полагать, думать
sapmak свернуть (повернуть)
sarmak заворачивать
satın almak покупать
saymak считать
seçmek выбирать
sevişmek =make love
sevmek любить
seyahat etmek путешествовать
soğuk almak простужаться
sormak спрашивать
söylemek говорить (to say)
söz vermek давать слово
takip etmek следовать, придерживаться
tanışmak знакомиться
taşımak нести ущерб
temizlemek чистить
tercüme etmek переводить
teşekkür etmek благодарить
tutmak держать
tutuklamak арестовать
ummak надеяться
unutmak забывать
uyumak спать
üzmek расстраивать кого-то
üzülmek расстраиваться
varmak приходить, достигать
vermek давать
vurmak ударить; убить
yakalamak поймать




🇹🇷

Турецкий сленг. Разговорные выражения

Acı gerçek - горькая правда
Ağaç oldum - я уже заждался (сленг, дословный перевод я стал деревом, выражение может употребляться когда человек долго что то ждет )
Aklım başımda değildi - я была не в своем уме
Aksine! - напротив, наоборот!
Atıyorsun! - ты гонишь (врешь)!
Ara sıra - иногда, время от времени
Artık - уже, наконец то
Artık çok oluyorsun! - ну знаешь, это уже слишком!
Aslında - на самом деле
Aşk olsun! - бог с тобой! Ты что!
Ay, canım yandı! - ой, больно!
Aynı fikirdeyim - согласен
Bana ne? - а мне то что до этого? (А мне без разницы; А мне какое дело...)
Bana bak – эй, послушай-ка!
Bana göre hepsi bir - мне все равно
Bana zorluk çıkarma - не создавай мне проблем
Bana yakışır mı? - разве это на меня похоже?
Benim için fark etmez - мне всё равно, мне пофигу
Berbat bir şaka - хреновая шутка
Beni rahat bırak - оставь меня в покое!
Bile - даже
Bile olsa - даже если
Bıktım ya - мне надоело, достало!
Bıktım senden! - надоел ты мне! достал ты меня!
Bırak gevezeliği! - перестань болтать
Boşver! - забей!
Boşboğaz - трепло, болтун






Не смеши меня – güldürme beni
Ты прикалываешься?- Dalga mı geçiyorsun?
Смешно! - Gülerim!
Не будь дураком! - Enayılık etme!
А что поделаешь? - Elden ne gelir ki?
Разве это возможно? - Elde mi?
Что-нибудь придумаем! - Bir çare düşünürüz!
Это уж твоя забота! - Bunu artık sen düşün!
Заходи! - İçeri gel!
Развеселил - eğlendirdin
Успокоил - sakinleştirdin
Хорошо! - Ладно!
Договорились! - Tamam!
Конечно (же)! - Tabii (ki)!
Договорились! - Anlaştık!
С радостью! С удовольствием! - Memnuniyetle!
Он чего-то не договаривает. – Dilinin altında bir şey var.
Желаю успехов! – Başarılar dilerim
Думаешь, согласится? – Razı olur mu dersin?
О, нет! (Да что ты говоришь?!) – Deme!
Что бы это могло значить? – Bu ne demek ola?
Как это называется? (Что это такое?) – Buna ne derler?
У вас (Вас) есть что ещё сказать? – Başka diyecekiniz var mı?
Нет слов. (На это ничего не скажешь.) – Buna diyecek yok.
Ну знаешь, это уж[-е] слишком! – Artık çok oluyorsun!
Стой! (Ни с места!) – Davranma!
Я уже целый час об этом говорю, а ты ещё не понял. – Bir saattir davul çalıyorum hâlâ anlıyamadım
Ну, договорились? – Anlaştık, değil mi?
Я его (её) ни на кого не променяю! – Onu kimseye değişmem!
С ума можно сойти! – Deli oluyor insan!
С этими деньгами мы до конца месяца не дотянем. – Bu para ile ayı çıkaramayız.
Откуда ты взял, что мы уезжаем? – Neden çıkardı gideceğimizi?
Из этого ничего не выйдет (не получится). – Bundab bir şey çıkmaz.
Ребята! – Çocuklar!
Разве так делают (поступают)? – Böyle yapar mı?
Я этого не знаю. – Bunu bilmem.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня. – Bunu işini yarına bırakma.
Неужели ты не нашёл ничего лучше[го]? - Bunu mu buldun?
Ой, больно! – Ay, canım yandı!
Ты же собирался бросить курить. - HAni sigarayi bıracaktın?
Уму непостижимо! - Havsalaya sığmaz!
Это не укладывается у меня в голове. - Bunu havsalam almıyor.
Ничего удивительного нет. - Hayret edecek bir şey yok.
Не знает, а вмешивается (лезет). - Hem bilmez hem karışır.
Это долгая история! - Uzun hikâye!
У меня стало легче на душе. - İçim açıldı
Смех берёт! - İnsanın gülesi geliyor!
У меня дел по горло. - İşim başımdan aşkın.
Не верь! (обманет) - Kanma!
Ты замышляешь что-то против меня? - (Bu sözünle) neyi kastediyorsun?
Никаких "но"! - Yoktur fAkatı!
Вот спасибо [тебе]! - Eksik olma!
Чего тебе не доставало (не хватало)? - Neyin eksikti?
А что люди скажут? - El âlem ne der?
Разве это возможно? - Elde mi?
Попробуй тут не рассмеяться! - Gülmemek elde mi?
А что поделаешь? - Elden ne gelir ki?
Что-нибудь придумаем! (найдём выход) - Bir çare düşünürüz!
Это уж твоя забота! - Bunu artık sen düşün!
Такой помощи лучше не надо! - Eksik olsun!
Ну погоди, я тебе покажу! - Dur, gösteririm sana
Çişim geldi- мне приспичило в туалет
Sakın ha! - Смотри у меня!
Kurnaz - Хитрюга
Ellini çek! - Руки прочь! (Убери руки!)
Haydi bakalım! - Давай, выкладывай! (А ну говори!)
Dı şarı! - Пошёл вон!
Gülerim! - Смешно!
Ты у меня увидишь! ( Я тебе покажу Кузькину мать!) - Gününü görürsün sen!
Ему (ей) не до тебя! - Sen [onun] gözünde değilsin!
Чтоб я его (её) больше не видел (-а)! - Gözüm görmesin!
Где были твои глаза?! (Куда ты смотрел?!) - Senin gözün neredeydi?
Перестань болтать! - Bırak gevezeliği!
Он(-а) тебе завидует. (просто разговорное) - Sana gıpta ediyor.
Поди-ка [тут] разберись! - Gel de anla!
Какое мне дело до этого? - Neme gerek?
Ты уверен, что это так? - Bunun böyle oduğuna emin misin?




Словарный запас на тему ЗОЖ

Sağlık - Здоровье
Egzersiz - Упражнение
Beslenme - Питание
Diyet - Диета
Su - Вода
Vitamin - Витамин
Mineral - Минерал
Yağsız - Безжирный
Protein - Белок
Karbonhidrat - Углевод
Lif - Волокно
Kalori - Калория
Kilo vermek - Худеть
Kilo almak - Набирать вес
Stres - Стресс
Uyku - Сон
Sigara - Сигарета
Alkol - Алкоголь
İlaç - Лекарство
Alerji - Аллергия
Antibiyotik - Антибиотик
Spor yapmak - Заниматься спортом
Yürüyüş yapmak - Гулять пешком
Yoga yapmak - Заниматься йогой
Meditasyon yapmak - Заниматься медитацией


Путешествие

Seyahat – Путешествие
Gezi – Поездка, экскурсия
Tatil – Отпуск, каникулы
Yolculuk – Поездка, путешествие
Ulaşım – Транспорт
Uçak – Самолет
Havaalanı – Аэропорт
Tren – Поезд
Tren istasyonu – Железнодорожная станция
Otobüs – Автобус
Otogar – Автовокзал
Taksi – Такси
Gemi – Корабль
Liman – Порт
Bisiklet – Велосипед
Araba kiralama – Аренда автомобиля
Otel – Отель
Pansiyon – Гостевой дом
Hostel – Хостел
Rezervasyon – Бронирование
Oda – Номер (в отеле)
Tek kişilik oda – Одноместный номер
Çift kişilik oda – Двухместный номер
Turistik yer – Туристическое место
Müze – Музей
Kale – Крепость
Kilise – Церковь
Cami – Мечеть
Plaj – Пляж
Dağ – Гора
Orman – Лес
Şehir merkezi – Центр города
Bilet – Билет
Pasaport – Паспорт
Vize – Виза
Harita – Карта
Rehber – Гид
Valiz – Чемодан
Çanta – Сумка
Para – Деньги
Döviz – Валюта
Gümrük – Таможня
Güvenlik kontrolü – Контроль безопасности
Yemek – Еда
Su – Вода
Acil durum – Чрезвычайная ситуация

Показано 20 последних публикаций.