НавколоКнижкове


Гео и язык канала: Россия, Русский
Категория: не указана


Про книжки і не тільки.
З усіх питань пишіть @pannakocka
ПоЧАТик -
https://t.me/aroundbooks_chat

Связанные каналы

Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
не указана
Статистика
Фильтр публикаций


#приміткиДоПриміток
Проповідник, том 6


Я пам'ятаю, як колись гостро відчула глибину і несправедливість втрати Івасюка для культури читаючи якусь велику статтю про Віллі Нельсона, де він говорив, щось про те, що в 80 пишеш не такі пісні, як в 20.

Ми ніколи не почуємо, що Івасюк міг би написати в 75.

(Щоб якось виправдати цей допис на каналі про книжки - ось пісня Івасюка на вірш поета Богдана Стельмаха
https://www.youtube.com/watch?v=2xhWSQ9jkNY)


"По дорозі додому я помітив юрбу водіїв таксі, що зібралася перед баром П. Дж. Кларка, очевидно приваблених веселим гуртом підпилих австралійських офіцерів, що баритоном виспівували "Матильдин вальс"".
#пісняВкнижці

Книжка ця - "Сніданок у Тіфані" (переклад Тараса Бойка), а пісня ця підступна, бо чуєш назву — і думаєш, що Матильда це жінка і пісня про кохання, а вслухаєшся в текст, читаєш історію, і розумієш, що матильда — це такий рюкзак+спальний мішок австралійських мандрівних робітників XIX століття, а пісня про їхнє тяжке життя.

Але щось таке сталося і з самим "Сніданком в Тіфані" - через екранізацію ця історія пам'ятається набагато романтичнішою, ніж у романі. Крім серйозно зміненого фіналу в екранізації менше видно, що дія відбувається в 1943 (це працює так сильно, що в примітці до комубуківського видання назву однієї з книжок Голлі "На південь на Тандеберді" пояснено через модель Форда з 50х (а не літака з 30х).
#раптовіРими


В березні пройде національний тиждень читання поезії 2024: «Ріки незмінно течуть додому»
https://ubi.org.ua/uk/news/kategoriya-2/nacionalniy-tizhden-chitannya-poezi-2024-riki-nezminno-techut-dodomu


У другому томі "Газетярок" дія відбувається в 2016.

Одна із персонажок носить футболку з написом "Справедливість для Таміра Райса та Джона Кроуфорда". Вони були застрелені поліціянтами в 2014. Обидва були темношкірі, розслідування їхніх смертей привернуло багато уваги.

Таміру Райсу було 12 і він тримав у руках іграшковий пістолет, Джон Кроуфорд тримав в руках запакований пневматичний пістолет з тих, що продавалися у крамниці де він загинув.

У мене виходить якась серія "смерті, згадані в Газетярках", перша частина тут




Я прочитала "Кухонний фронт" Дженніфер Раян і замість написати щось про нього зробила підбірку плакатів британського міністерства харчування часів другої світової війни.
https://svitlana.in.net/kuhonnyj-front/


Книжкові клуби бувають різними:)
(з фільму Perfect pairing)


Ютуб підсунув мені фільм "Іду до тебе" про Лесю Українку 1971 за дуже переробленим сценарієм Івана Драча, а я принесла його сюди, шоббуло.
https://youtu.be/k91c9V0MXAE

Фільм дуже фрагментарний (українська вікі дипломатично називає його "мозаїчним"), режисера було знайдено з третьої спроби, а роль Лесі Українки дісталася уродженці москви. Чималу частину фільму складають цитати з віршів та листів Лесі Українки (але деякі діалоги мені видаються дещо дивними, особливо початок).

Серед персонажів на imdb - Olga Kobylyanskaya і Alyona Pchyolka


Репост из: books'n'talks
❄️Один з прикладів, коли українське видання дозволяє автору реалізувати те, чого не вдалося зробити мовою оригіналу
📣А загалом сильно рекомендую прочитати все інтерв'ю з перекладачем Богданом Стасюком - про творчість Чарльза Стросса. Зараз маємо вже три його книги українською. А сам Богдан Стасюк працює на перекладом Криптономікона Ніла Стівенсона
📣Також можна переглянути та прослухати це інтерв'ю


Режисерка та сценаристка "Солтберна" Емералд Феннел згадує в інтерв'ю про витоки цього фільму в готичних романах на кшталт "Повернення в Брайдсгед", "Грозовий перевал" і "Нортенгерське абатство"(#книжкаВФільмі) і я не можу припинити помічати паралелі між Олівером і Гіткліфом (і це робить фільм ще цікавішим).

Якщо хотіти максимально стисло описати згадані сюжети вийде приблизно одне — на позір незагрозливий чужий захоплює замок (так, історія в "Грозовому перевалі" на цьому не закінчується), але як же контрастує тут "Нортенгерське абатсво" — Кетрін Морланд дійсно немає злого умислу (ніякого умислу, якщо чесно).
#раптовіРими


Террі Пратчетт, "Ерік" і дистанційна діагностика


Остін Клеон звертає увагу, що в ранніх виданнях тезауруса Роже слова "добро" і "зло" були розташовані одне напроти одного, після 1962 — уже ні.

Цю "дивацьку філософію мови замасковану під довідник" Роже почав писати в 26, а завершив в 69, проте до самої своєї смерті він контролював і доредаговував перевидання (28 їх).

Слова у книзі впорядковані не за абеткою, а "відповідно до ідей, що вони позначають".

Написаний у вікторіанські часи тезаурус перебуває у суспільному надбанні, видання 1911 можна погортати чи скачати онлайн.
#дивніїПерли


Квітнуть мальви на маминому ґанку
Пофарбую вино ними зранку

#куліНарнія зразка 1393 з 'Від бобра до фазана', згадана квітка це різновид мальви


Це епіграф до "Кораліни" Ніла Ґеймана. Цитату цю іноді приписують самому Нілу Ґейману, хоча в епіграфі він чесно написав, що це слова Ґілберта К. Честертона.

Але Честертона (як він сам визнає) він цитував з пам'яті і неточно.

Честертон писав
Дитина близько знайома з драконами відколи в неї є уява. Казки ж дають їй святого Георгія, щоб вбити дракона (з Tremendous Trifles, котра є збіркою нарисів Честертона для газети Daily news)

#цитати #часІсторій (коротких)


#куліНарнія #дивніїПерли
"Від бобра до фазана" Стефанії Демчук


Обмін фанфіками перед Різдвом допомагає знаходити колег за інтересами та підтримує життя в малопопулярних фандомах, #зненацька

Більше у статті — https://www.atlasobscura.com/articles/column-yuletide-fanfiction-exchange


I'll see your cockney rhyming slang and rise you... whatever it is

("Андрій Лаговський")


Стали відомі номінанти на нобелівську премію з літератури 1973.

Серед них Сімона де Бовуар, Сол Белоу, Хорхе Луїс Борхес, Ентоні Берджес, Еліас Канеті, Фрідріх Дюренмат, Макс Фріш, Надін Ґордімер, Гюнтер Ґрас, Андре Мальро та Торнтон Вайлдер, всього 100 номінованих.

Того року премію отримав австралієць Патрік Вайт "за мистецтво епічної та психологічної розповіді, що представило літературі новий континент".

Всі номінанти — https://sa-admin.lb.se/assets/a97cceda-c3ff-499c-b248-1c25c91fb23f.pdf/F%C3%B6rslagslista%201973.pdf


З новим роком! З днем народження Степана Бандери. І з днем суспільного надбання.

В Україні та багатьох інших країнах Європи суспільним надбанням стали твори людей, що померли в 1953, зокрема Ділана Томаса, Юліана Тувіма, Климента Квітки та Джанго Рейнарта.

У США в суспільне надбання вийшли твори вперше опубліковані в 1928 зокрема "Анна Сверд" Сельми Лаґерльоф, "Тригрошова опера" Бертольда Брехта і "Мільйон котів" Ванди Гег.

У Новій Зеландії та багатьох країнах Африки та Азії в суспільне надбання виходять твори людей, що померли в 1972, зокрема Джона Роналда Руела Толкіна та Пабло Пікассо.

І звичайно, багато інших творів

Показано 20 последних публикаций.