
Пушкин не стеснялся. Сравните:
Да, цитата про шапку — не народная мудрость, а шекспировская классика. Пушкин восхищался Шекспиром и открыто ему подражал:
··················
В английском языке выражение тоже ушло в народ. Разбирайте варианты:
Такие фразы особенно любят современные поэты-песенники: Machine Head, Linkin Park, Stormzy...
··················
Кстати, буквально всё верно:
Качаете шею? Как вообще относитесь к спорту?
#история_vb #tg_only_vb
Ох, тяжела ты, шапка Мономаха!
— А. С. Пушкин, трагедия "Борис Годунов", 1825
Deny it to a king? Then, happy low, lie down!
Uneasy lies the head that wears a crown.
— В. Шекспир, пьеса "Генрих IV, часть 2", 1598
··················
В художественном переводе:
Счастливец сторож дремлет на крыльце,
Но нет покоя голове в венце.
— Б. Л. Пастернак
Счастливый, мирно спи, простолюдин!
Не знает сна лишь государь один.
— Е. Б. Бирукова
Да, цитата про шапку — не народная мудрость, а шекспировская классика. Пушкин восхищался Шекспиром и открыто ему подражал:
• До чего изумителен Шекспир! Не могу прийти в себя... У меня кружится голова после чтения Шекспира, как будто смотрю в бездну…
• Устарелые формы нашего театра требуют преобразования, я расположил свою трагедию по системе Отца нашего Шекспира и принёс ему в жертву под его алтарь два классических единства [времени и места], едва сохранив последнее [единство действия].
— А. С. Пушкин, письма
··················
В английском языке выражение тоже ушло в народ. Разбирайте варианты:
• Heavy lies the crown
• Heavy is the crown
• Heavy is the head
• Leadership is stressful
Такие фразы особенно любят современные поэты-песенники: Machine Head, Linkin Park, Stormzy...
··················
Кстати, буквально всё верно:
• шапка Мономаха — 0,99 кг
• корона Генриха IV (утрачена, точный вес неизвестен) — 1,5-2 кг
• ходовые короны британских монархов — 1,06 и 2,16 кг
Качаете шею? Как вообще относитесь к спорту?
#история_vb #tg_only_vb