Вячеслав Иванов фæфыссы


Kanal geosi va tili: Rossiya, Ruscha


Переводчик, преподаватель эсперанто и лингвист. См. также http://amikeco.ru и https://t.me/lingvovesti
Для связи: @viatcheslavbot
Донаты: https://boosty.to/amikeco
Мои любимые темы: Осетия, Болгария, Сенегал, а также эсперанто и все языки.

Связанные каналы  |  Похожие каналы

Kanal geosi va tili
Rossiya, Ruscha
Statistika
Postlar filtri


Подробные результаты Северо-кавказской олимпиады интеллектуальных единоборств фонда «Кредо-знание»: https://fondcredo.ru/?p=16352
А то в местные СМИ в лучшем случае попадает, что «победили ребята из Кабардино-Балкарии». На самом деле командный зачёт там только ради болельщиков, реальные денежные призы получают отдельные ребята, показавшие по сумме баллов лучший результат в пяти дисциплинах: математика, физика, химия, биология, информатика (победители в каждой дисциплине тоже награждены).

Я участвовал в церемонии награждения по приглашению фонда «Кредо-знание» как победитель первого такого конкурса (тогда он назывался «Выпускник года» и проводился как соревнование между школьниками Владикавказа и с. Октябрьского).




Отношение к табаку в начале прошлого века:
можно было сказать, что «хорошие сигареты» являются «ключами к сердцу» наряду с «цветами», «крепким алкоголем», «хорошей книгой», «песней» и глаголом «люблю»...

el "Konversacia Literaturo" 3.


YouTube иногда подталкивает одно из моих прежних видео: в эти дни в рекомендации попало видео «Осетинский язык: грамматика, письменность, идентичность», записанное три года назад. Обычно его смотрит 5-6 человек в день, а в эти дни по 50 и больше.

Спасибо за внимание и не забывайте подписаться :)


«Представляю вам моих соседей сверху». #французский


Самарские епархиальные ведомости о молоканах. Самара, 1906. № 16, цитата:

Молокане во Владикавказе издают журнал «Молоканский Вестник», поставляющий целью выяснение причин появления сект на Руси, их оснований и практических результатов, достигнутых сектантством. Редактор газеты с первого же номера открывает поход против духовенства православной церкви, утверждая, что оно, «вместо того, чтобы идти на встречу желаниям народа — дать ему духовную пищу и духовное питье, — поставило его в такие религиозные рамки, что христианство превратилось в язычество» и всё это произошло потому, что «евангелие народу или совсем не передано, или передано в извращённом и непонятном виде». В другой своей статье редактор утверждает, что секты, расколы, внутренние смуты и беспорядки есть результат бездеятельности церкви. «Чтобы удержать православие, служители церкви обращались за помощью к полиции: вместо разумных доказательств, они подвергали отпадающих всевозможным пыткам, гонениям и преследованиям: ссылали их в отдалённые места Сибири и Кавказа».


Статья завершается рекомендацией для священников и «благочиннических библиотек» «тех сёл, где развита мусульманская, раскольническая или сектантская пропаганда» выписывать эти издания «для нарочитого ознакомления».

Интересно, что в том же году в Симбирских епархиальных ведомостях вышел почти тот же текст (с теми же цитатами из молоканского журнала), но с более резкими оценками и с другой рекомендацией: «Необходимо противопоставить этим изданиям обязательный для всех приходских церквей дешёвый полемический журнал».


«Мы сегодня узнали много о ситуации в Южной Осетии».
Какое счастье встретить сочетание «ситуация в Южной Осетии» в контексте преподавании осетинского языка в детских садах, а не как обычно бывало в новостях...

Видео 35-го заседания дискуссионно-аналитического клуба по вопросам языковой политики при Институте языкознания РАН, на котором выступила Зоя Александровна Битарти (Цхинвал).




В пятницу вечером расскажу об #эсперанто на вебинаре «Акинцев и партнёры», регистрация тут.

Темой станет «Пражский манифест» движения эсперантистов, это небольшой текст, по которому можно судить, во что верят и к чему стремятся эсперантисты (многие из них во всяком случае). Попутно можно будет посмотреть на примеры фраз на эсперанто.

В день проведения бесплатно, потом записи продаются. Продлится около часа, начало в 20:00 по Москве.


Я
- когда один,
- когда с отцом.

#вьетнамский


Удобное бесплатное приложение для участия в сборе записей для Common Voice называется CV Project (ссылка в Google Play, ищите в своём привычном репозитории приложений). С 10 марта в этом приложении в настройках можно выбрать «ирон æвзаг».

Можно войти, а можно слушать и записывать предложения без регистрации. Любые две свободные минуты можно заполнить озвучкой или прослушиванием чужих озвучек. (Приложение показывает вам фразу, которую нужно записать; после записи у вас есть возможность прослушать, что получилось, прежде чем отправить результат).

Это море несложной почти разговорной практики — и полезный пинок импульс для развития речевых технологий на осетинском. Студийное качество и идеальное произношение не обязательны, наоборот — для обучения систем важны разные голоса и разное качество записи.

Если будете участвовать, подпишитесь на канал осетинского Common Voice.


Когда люди в осетинском или русском тексте вместо Э пишут Æ (тут первое слово Экологи должно быть), сразу ясно, какая у них раскладка клавиатуры :)

Вы тоже можете себе скачать клавиатуру «как на телевидении»: https://ironau.ru/klaviatura.html
Она недавно обновилась.

В этой раскладке символ Э, конечно, есть — он набирается на верхней левой кнопке (там обычно нарисованы Ё и волна ~).


Интересный был на днях разговор:
— Здравствуйте! С вами говорит переводчик. Я разговариваю с... супругой Льва?


Новая школа осетинского языка dan repost
ӕз — я

Общеиранское и общеиндоевропейское личное местоимение. Осетинский относится к той группе новоиранских языков, которые сохранили для личного местоимения 1-го лица разные основы для прямого и косвенных падежей (ӕз | мӕн = др.иран. azam | m-).

К осетинскому примыкают в этом отношении: афганский (пушту), памирские, ягнобский, талышский, часть курдских диалектов.

Напротив, в новоперсидском (фарси) и примыкающих к нему диалектах, а также в белуджском и татском косвенная основа [man] من совершенно вытеснила прямую.

Осетинское ӕз имеет многочисленные соответствия в иранских и индоевропейских языках:

курдский ăz, ăză,
талышский az,
ягнобский az-,
памирский язгулямский az,
памирский ишкашимский azi, az
памирский ваханский wuz,
афганский (пушту) za,
армянский es,
старославянский азъ,
готский ik,
немецкий ich и другие.

#iron_farsi


На сайте «Осетинский язык онлайн» к каждой странице подключены VK-комментарии. На днях пришёл такой:

Пожалуйста друзья🙏 слово "ТАБУ" не говорите в молитве!! Табу означает "Запрет"🙅‍♀️ Текст надо исправить!!! Уæларвон Хистæpты фæдзæхст ут🙏🤲


Когда перепутали Полинезию и Осетию. Осетинское слово табу не означает русского табу. Перевести его сложно, словари пытаются через «молитва, мольба»; «поклонение, почитание» в смысле англ. worship может ещё подойдёт.

Все молитвы на странице взяты откуда-то. Времена были суровые, привычки писать источник ещё не сформировалось, но ничто из этого не придумал я лично или мои друзья со двора :) «Табу дæхицæн», «табу де стырдзинадæн» очень частые молитвенные формулировки, нельзя призывать их отменить (?!) из-за созвучия с чем-то где-то в других языках.


Глагол домын вообще означает «требовать», но с приставкой ба- может означать «потребовать (сил), утомить, измучить, отнять силы и энергию»:

...хатыдысты адæммæ, æвналут, ахæрут, зæгъгæ. Æрмæст алкæмæ нæ — районæй кæнæ горæтæй чи ’рбацыд, уыдонмæ. Цæмæн сæ хъуамæ ацæуой хъæстагæй, цæуылнæ хъуамæ дзурой уым, районы æмæ горæты, Сала æмæ Къарго куыд цардхæцин, куыд лæггадгæнаг сты, се ’фсымæры æвирхъау мæлæт сæ куыд тынг бадомдта, фæлæ уæддæр куыд нæ цудынц, — ахæм цыдæртæ
сæ цæуылнæ хъуамæ фæдзурой?..


В выделенной части «ужасная смерть их брата каким ударом стала для них, но всё равно они не сдаются». Не знаю, как ещё это передать, а буквально «как сильно потребовала от них».

Фр
агмент из романа Юрия Габараева «Уастырджийы зарæг» (Мах дуг, №1/2024).


Что я прочитал (в контексте медицинского устного перевода и влияния культурных практик на него):

На островах Кука женщины избегают носить браслеты, бусы и другие такие украшения во время беременности (включая брелок идентификации в больнице, например) из-за поверья, что пуповина может обвиться вокруг шеи ребёнка и задушить его во время родов.

Да что там на островах Кука, у нас есть такое же поверье по поводу вязания во время беременности.


(Другая) «Основа» публикует большую беседу с лингвистом Александром Пиперски.

О чат-ботах и нейросетях, о русском ударении (краси́вее или красиве́е и всё такое), немножко об #эсперанто и связанных темах тоже.

Рекомендую, Пиперски интересный рассказчик: https://www.youtube.com/watch?v=fJoxD-puXEU


4 февраля 2021 года на «Постнауке» вышла статья Арсения Выдрина об осетинском языке.
Это потрясающее дельное введение в язык для всех, кто с ним мало знаком или вообще ничего не представляет об осетинском. Много отличных примеров, много грамматики, а не «вот вам три приветствия, один анекдот, длинное слово и странный звук», к чему нередко сводятся представления языков.
Всем рекомендую. В осетинских иллюстрациях кое-где встречается "ӕе" — это опечатка редактирования, должно быть "ӕ" просто.


Все переводы Высоцкого на #эсперанто:

https://wysotsky.com/7845.htm

20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.