Чеховский вторник
Что же, вторник имени Гоголя вам понравился, поэтому автор принёс вам слова из произведений Антона Павловича Чехова.
Душонок. Звучит как оскорбление, если честно. Или что-то весьма пренебрежительное. В общем, автор бы точно не стал использовать это слово сейчас, но раньше это была форма мужского рода для слова "душка". Но душонком называли не только мужчин, но и женщин. Общий род — штука мощная.
Мурло. Автор знает значение этого слова, поэтому никакой позитивной коннотации не видит. Слово никак не связано с мурчащими котиками. Первое значение — морда животного. В целом, слово не особо оскорбительное, но в переносном значении мурло — это человек, вызывающий неприязнь и презрение.
Наморены. Чехов так говорит об уставших лошадях. Наморены — истощены, утомлены.
Реприманд. От фр. réprimande — упрёк, выговор. Но в словарях это значение обладает пометой "устар.". А вот переносный смысл, который есть у Антона Павловича, не такой устаревший: реприманд — неожиданность, внезапный поворот событий.
Чечунчовая. Устаревший вариант прилагательного "чесунчовая". Чесуча — это плотная шёлковая ткань песочного цвета.
Что же, вторник имени Гоголя вам понравился, поэтому автор принёс вам слова из произведений Антона Павловича Чехова.
Душонок. Звучит как оскорбление, если честно. Или что-то весьма пренебрежительное. В общем, автор бы точно не стал использовать это слово сейчас, но раньше это была форма мужского рода для слова "душка". Но душонком называли не только мужчин, но и женщин. Общий род — штука мощная.
Мурло. Автор знает значение этого слова, поэтому никакой позитивной коннотации не видит. Слово никак не связано с мурчащими котиками. Первое значение — морда животного. В целом, слово не особо оскорбительное, но в переносном значении мурло — это человек, вызывающий неприязнь и презрение.
Наморены. Чехов так говорит об уставших лошадях. Наморены — истощены, утомлены.
Реприманд. От фр. réprimande — упрёк, выговор. Но в словарях это значение обладает пометой "устар.". А вот переносный смысл, который есть у Антона Павловича, не такой устаревший: реприманд — неожиданность, внезапный поворот событий.
Чечунчовая. Устаревший вариант прилагательного "чесунчовая". Чесуча — это плотная шёлковая ткань песочного цвета.