Канал имени Астрид Линдгрен

@astrid_here Нравится 0
Это ваш канал? Подтвердите владение для дополнительных возможностей

Читаю книжки и рассказываю о них. В основном - детские, но и взрослые тоже. Куда же без взрослых.
Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
не указана


Гео канала
Россия
Язык канала
Русский
Категория
не указана
Добавлен в индекс
22.06.2017 16:28
реклама
Алёхин. Telega власти
Адекватно о социально-политических реалиях
Дневник игрока
Истории, проигрыши, выигрыши.
КурскТВ. Тг-канал о Курской области
События, аналитика, новости, расследования.
101
подписчиков
~0
охват 1 публикации
~3
дневной охват
N/A
постов в день
N/A
ERR %
0.04
индекс цитирования
Репосты и упоминания канала
Каналы, которые цитирует @astrid_here
ReadMe.txt
Литература и жизнь
Литература и жизнь
Поляринов пишет
Books & Reviews
Последние публикации
Удалённые
С упоминаниями
Репосты
Никогда не знаешь, что где обнаружится. «Молитва морю» стала для меня одним из самых пронзительных текстов о любви.
Автор — Халед Хоссейни - американец афганского происхождения, и вы могли читать его «Бегущий за ветром», «Тысяча сияющих солнц» или «И эхо летит по горам»(а если нет, то они того стоят). И вот теперь — «Молитва морю», не полноценный роман как предыдущие три книги, нет, только 48 страниц, на которых иллюстрации так же важны, как и текст.
«Молитва морю» — история о сирийском мальчике-беженце, точнее, обращение отца к своему сыну, будущему беженцу. Помните фотографию Алана Курди, утонувшего трехлетнего мальчика, лежащего ничком на берегу моря? Эта книга посвящена ему.
«Я гляжу на твой профиль
под тремя четвертями луны,
мой мальчик, ресницы твои - каллиграфия,
они сомкнуты сном простодушно».
Наверное, это тот случай, когда без хорошего перевода книга могла бы пройти незамеченной. Но перевод такой (спасибо Шаши Мартыновой), что какие-то страницы я помню уже наизусть.
Конечно, когда знаешь, чем все закончится - история становится совсем душераздирающей, но мне она дорога и как история о любви и о попытке уберечь. Может быть, любовь и есть всегда - попытка уберечь.
Читать полностью
Репост из: ReadMe.txt
Фраза «Не виноватая я, он сам пришел» и вообще вся сцена соблазнения из «Бриллиантовой руки» — намеренная отсылка Гайдая к роману Толстого «Воскресение». Причем отсылка эта двойная, а, возможно, даже тройная.

У самого Толстого в романе так:
— Не виновата я, не виновата! — вдруг на всю залу вскрикнула она

С 1930 года в МХАТе шла постановка «Воскресения», где Клавдия Коршунова играла Катюшу Маслову. Считается, что именно она придумала не кричать, а истошно вопить «Не виновата я». Зрительный зал каждый раз вздрагивал.

В 1960-1962 гг. в двух частях вышел фильм «Воскресение». В нем Маслову сыграла Тамара Семина — тоже, разумеется, с воплем «Не виновата я».

И вот уже в 1968 году выходит фильм «Бриллиантовая рука», где в сцене с этой фразой по сути пародийно воспроизводится завязка последнего романа Толстого. Герой приходит к девушке легкого поведения в отель и она подсыпает ему порошок в напиток, после чего ему становится плохо.
Читать полностью
Fun fact про Пушкина: он не знал английского языка. Ну не знал и не знал, подумаешь. Но читал английский поэтов и писателей. Как? Во французском переводе. Так, например, Байрона, оказавшего на Пушкина большое влияние, он читал по-французски, и(!) в прозе. Представляете?
Да, я попробую возродить этот канал, молчавший больше двух лет) Привет!
Если «Евгений Онегин» — это энциклопедия русской жизни, то “Спаситель и сын» Мари Од Мюрай может претендовать на то, чтобы стать энциклопедией современности. Да, по идее это детская (или скорее young adult) книга, но, на самом деле, это один из тех случаев, когда и взрослым может быть очень интересно.
Спаситель Сент-Ив — детский психолог, и сюжет построен вокруг историй его пациентов, детей со сложностями, которые и взрослым могут быть знакомы.
В этом «сериале» — автор сама так называет свою книгу в четырех частях — есть, разумеется, и любовная и даже детективная линия, но самое ценное в ней для меня — когда читаешь, окончательно понимаешь, что мир детей и детские проблемы — это не какой-то другой мир, с совсем другими, отличными от взрослых, радостями и горестями, нет, ничего подобного. То есть, они, может и отличаются, но мир по-прежнему один, и мы, и дети, и взрослые на него реагируем - будь то теракт в Батаклане или отношения с родителями.
Читать полностью
Никогда не задумывался, почему Заходер в своём пересказе назвал эту игру «Пустяки», а тут озарило: по-английски она зовётся Poohsticks!
Любимый с детства эпизод в книжке про Винни-Пуха — игра в пустяки. Это когда стоишь на мостике, бросаешь палочку в ручей и надеешься, что твоя палочка быстрее других поплывёт.
Может показаться, что недоумение вызвали у меня все советуемые книжки, но нет. В основном, Чудакова рассказывает о действительно отличных книжках, в том числе, о тех, что я не читала, а теперь хочу.
Не представляю, как "в отрочестве" можно составить список книг на жизнь.
Оттуда же:
Потому что есть три закона чтения, и два с половиной из них выведены мною лично.
Первый:
нет книг, которые читать – рано.
Второй:
есть книги, которые читать – поздно.
И третий:
именно в отрочестве надо составить список книг, которые в жизни надо обязательно успеть прочесть. Составить – и после этого отказаться от чтения всякой чепухи, которой сейчас везде – навалом.
Мне тут попалось интересное - книга Мариэтты Чудаковой "Не для взрослых". Это подборка книг, которые, по мнению автора, нужно непременно прочитать до 16 лет. И написана книга для детей и подростков: тут и созданная интрига в описании той или иной книжки и историко-литературный комментарий, дающий представление о контексте. В общем, читается очень хорошо - Чудакова с большим теплом вспоминает о книгах своего детства.
Но сама подборка! Библиотека советского интеллигентного ребёнка 60-х годов.
Как можно было в 2012 году советовать Гайдара? Ну как? А, например, Жюль Верна в своё время не могла читать уже я - казалось полной тягомотиной.
В общем, я очередной раз подумала, насколько всякий раз нужно проверять на актуальность то, что считается классикой.
Читать полностью
Хаксли был учителем Оруэлла! Ну ничего себе.
Рассказываю тут на "Горьком" о том, как Олдос Хаксли видел будущее и почему он раскритиковал Оруэлла:

"Один из первых экземпляров романа «1984» Джордж Оруэлл отправил своему школьному учителю французского языка. Учителя звали Олдос Хаксли. В ответ автор «Дивного нового мира» написал Оруэллу письмо, в котором сдержанно похвалил младшего коллегу и далее раскритиковал описанную в романе систему:
«Я думаю уже в следующем поколении правители поймут, что поощрение инфантильности и наркогипноз гораздо более эффективны, как государственные инструменты, чем дубинки и тюрьмы, и власть над людьми гораздо легче получить, предлагая им приятное, комфортное рабство, вместо того чтобы склонять их к послушанию пинками и поркой».
Сложно сказать, обиделся ли автор «1984», но с тех пор он больше не спрашивал мнения учителя о своих книгах. И все же время показало, что в споре Оруэлла и Хаксли прав был все-таки последний: главное оружие тоталитарного государства сегодня — это комфорт"
Дальше — по ссылке:

https://gorky.media/context/utopiya-kak-ugroza-iskusstvu/
Читать полностью
В середине 1950-х годов Астрид рассказала в интервью одной шведской газете о записочках с пожеланиями, которые всегда писала Лассе и Карин, когда те были детьми, чтобы они знали, чего хочет мама:
«Как-то раз, когда дети были маленькими, я закончила записочку кротким пожеланием иметь „двух послушных ребятишек“. На что мой сын совершенно справедливо заметил: „Где мы тут вчетвером-то поместимся?“ Так что я это пожелание вычеркнула».
Читать полностью
Некоторое время назад начала читать биографию Астрид Линдгрен - "Этот день и есть жизнь" Йенса Андерсена. На мой взгляд, она написана суховато, или перевод не очень хороший, но сама Астрид произвела на меня сильное впечатление.
Может, и не Линдгрен положила начало тому, что сегодня мы называем "гуманистической педагогикой", но существенную роль в развитии её идей она определенно сыграла. И книжка все-таки интересна тем, что за становлением её взглядов можно проследить.
Так, например, оказывается, что история о Пеппи Длинныйчулок возникает как реакция на ужасы Второй Мировой войны, которые писательница тщетно пытается осмыслить и обьяснить - в первую очередь себе самой. "Когда кто-то агрессивно, с угрозами вторгается в жизнь Пеппи — полицейские ли, маленькие драчуны, социальные службы, воры или директор цирка со своим силачом, — она инстинктивно воспринимает это как приглашение поиграть, потанцевать или побороться понарошку" - таков ответ пацифистский ответ Линдгрен войне.
А ещё, представляете, в первой редакции "Пеппи Длинныйчулок" есть карикатура на Гитлера:
«— Противный девчонка, убиральс вон, пока не произошель несчастье! — процедил сквозь зубы директор.
— Уже произошло, — сказала Пеппи. — Я сама видела, как лошадь кое-что сделала в опилки».
Короче, теперь хочу перечитать всю Линдгрен.
Читать полностью
А завтра будет, наконец, про Астрид Линдгрен.
Репост из: Books & Reviews
Красочного вам на выходные. Как выглядят известные русские писатели в цвете и какой у них был голос. http://rbth.com/multimedia/pictures/2016/08/23/famous-writers-and-poets-now-in-color_622181?crid=325359