Привет, ребятки. Чтобы вы не скучали - вот вам дополнение к предыдущему посту:
Третье слово 开光嘴 kāiguāng zuǐ, то есть "предсказатель", можно ещё перевести как "освятитель" (тот, который проводит церемонию освящения).
开光仪式 kāiguāng yíshì - "обряд освящения". Очень популярная штука в Китае. Применяется так же, как у нас, когда попы́ освящают новый магазин/машину/корабль и т.д., только в Китае это делают... буддийские монахи. Да.
Поэтому, относясь к предыдущему посту, каждый, кто "отравляет молоко", получается, иронично "освящает" любимый ему предмет/команду/человека.
P.S. Судя по одной из картинок, освятить можно даже мобильный номер или банковскую карту😉
Третье слово 开光嘴 kāiguāng zuǐ, то есть "предсказатель", можно ещё перевести как "освятитель" (тот, который проводит церемонию освящения).
开光仪式 kāiguāng yíshì - "обряд освящения". Очень популярная штука в Китае. Применяется так же, как у нас, когда попы́ освящают новый магазин/машину/корабль и т.д., только в Китае это делают... буддийские монахи. Да.
Поэтому, относясь к предыдущему посту, каждый, кто "отравляет молоко", получается, иронично "освящает" любимый ему предмет/команду/человека.
P.S. Судя по одной из картинок, освятить можно даже мобильный номер или банковскую карту😉