Spoken English

@englishhowitis Нравится 1
Это ваш канал? Подтвердите владение для дополнительных возможностей

Полезный живой английский
Автор: @YuriyG
Бонусные 7€ на DrimSim: https://drimsim.app.link/5lpY8PTLqO
+10% дней на Ororo: https://ororo.tv/ref/1296736
Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Лингвистика


Гео канала
Россия
Язык канала
Русский
Категория
Лингвистика
Добавлен в индекс
13.05.2017 19:17
реклама
Для VIP админов - VIP платформа!
Касса, донаты, планировщик, чистый закуп, support
TGStat Bot
Бот для получения статистики каналов не выходя из Telegram
TGAlertsBot
Мониторинг упоминаний ключевых слов в каналах и чатах.
2 054
подписчиков
~0
охват 1 публикации
~33
дневной охват
N/A
постов в день
N/A
ERR %
3.79
индекс цитирования
Репосты и упоминания канала
93 упоминаний канала
0 упоминаний публикаций
1 репостов
English is everywhere
Мемасный Инглиш
Английский для всех
Telegram каналы
Словарный запас 📖
Прометеизм
Английский для всех
English & Motivation
Английский для всех
English & Motivation
SL: English Every Day
English & Motivation
Истории 18+🙈🔞🔞
AKENTEVA
English & Motivation
Your English
Chatter-Bird
Termo English | It's easy
EnglishBrain
Истории 18+🙈🔞🔞
English & Motivation
Испанский Язык
Местные словечки
Истории 18+🙈🔞🔞
Английский для всех
Мемасный Инглиш
🇬🇧 | Everyday English
your home France
🇬🇧 English for Everyone 🇬🇧
Испанский Язык
🇬🇧 English for Everyone 🇬🇧
🇬🇧 | Everyday English
🇬🇧 | Everyday English
Испанский Язык
Истории 18+🙈🔞🔞
Словарный запас 📖
Истории 18+🙈🔞🔞
Didi.books
Каналы, которые цитирует @englishhowitis
Рекламный монстр
Английский для всех
Мемасный Инглиш
English is everywhere
Английский с Ромой🇬🇧
Словарный запас 📖
Прометеизм
Английский для всех
English & Motivation
Английский легко
Английский для всех
English & Motivation
Английский легко
SL: English Every Day
Termo English | It's easy
English & Motivation
Английский легко
English & Motivation
Your English
AKENTEVA
Истории 18+🙈🔞🔞
EnglishWorld
English & Motivation
Chatter-Bird
Истории 18+🙈🔞🔞
EnglishBrain
Termo English | It's easy
EnglishWorld
Истории 18+🙈🔞🔞
Испанский Язык
Местные словечки
Английский - просто!
🇬🇧 | English words
Переход
your home France
Испанский Язык
Английский для всех
🇬🇧 | Everyday English
Последние публикации
Удалённые
С упоминаниями
Репосты
Spoken English 8 Feb, 19:30
You name it - "да что угодно/что хочешь", Говорится в конце длинного перечня, чтобы донести до собеседника: что бы он ни назвал, оно найдётся в озвучиваемом списке.

Пример:

-What is he guilty of?
- Murder, breaking and entering, grand theft auto, jaywalking, you name it

- В чём он виновен?
- В убийстве, проникновении со взломом, угоне автомобиля, неправильном переходе улицы - да во всём

https://youtu.be/rJBeOmaJfJA
Читать полностью
Spoken English 11 Jan, 19:00
When in Rome, do as the romans do - буквально «в Риме веди себя как римлянин». Обычно произносятся только первые три слова.

Смысл прост: веди себя в соответствии с обстановкой. Русские поговорки, которые могут частично подойти по смыслу - «с волками жить...» и про свой устав в чужом монастыре

Пример:

- You don’t usually smoke?
- When in Rome

- А ты же обычно не куришь?
- Приспосабливаюсь

http://31.media.tumblr.com/0969d9c847f0e6f02053f99ec4c10b35/tumblr_mt63ybQslP1sz0qtao1_500.gif
Читать полностью
Spoken English 21 Dec 2020, 19:00
In layman's terms - "говоря упрощённо", "на доступном языке". Так можно сказать об объяснении чего-либо, нацеленном на людей, не разбирающихся в области

Пример:

A lot of tech stuff here. Can you break it down for us in layman's terms?
Тут много технических деталей. Давай для гуманитариев

https://i.imgur.com/EHDgyxy.gif
Spoken English 17 Dec 2020, 19:30
To let something slide - буквально "дать чему-либо проскользнуть", я бы перевёл как "спустить на тормозах"

Пример:

This is your first offense, so I'm going to let it slide
Это твоё первое нарушение, поэтому в этот раз давай забьём
Spoken English 30 Nov 2020, 20:00
Up shit creek - в говняном ручье (вверх по говняному ручью). То есть в сложной, нехорошей ситуации.

Пример:

We didn't meet the targets this month. We're all up shit creek now
Мы не выполнили цели этого месяца. Теперь мы все в жопе
Spoken English 9 Nov 2020, 22:24
On the back burner - буквально "на задней конфорке", то есть с пониженным приоритетом, на втором плане.

Как нетрудно догадаться, это идиома кухонного происхождения: при готовке еды мы убираем на дальнюю конфорку то, чем в данный момент не занимаемся.

Пример:

My telegram channel has been on the back burner for the past couple of weeks because of how messed up work has been
На свой телеграм-канал я в последнюю пару недель подзабил, потому что на работе жопа

https://media.tenor.com/images/a865e8420ac9aea5410d028f1d3bd6e6/tenor.gif
Читать полностью
Spoken English 20 Oct 2020, 23:31
Многофункциональное слово to hit имеет много удобных значений, поделюсь с вами самыми популярными

To hit в самом прямом значении - ударить. He hit the intruder in the face - он ударил незваного гостя по лицу

To hit - обрушиться (как в прямом, так и переносном смысле).
The tornado was hitting one city after another - торнадо обрушивался на один город за другим.
The news hit him hard - эти новости нанесли ему сильный удар

Hit me - так можно обозначить свою готовность слушать человеку, который собирается что-то вам сказать.
-Wanna know what I think?
- Hit me


- Хочешь узнать моё мнение?
- Валяй

To hit the road - выдвинуться в путь

To hit something - зайти/заехать куда-либо
I just need to hit the liquor store, and then we're all set
Мне надо забежать в алкогольный магазин, и можем ехать

To hit on someone - подкатывать к кому-то

https://thumbs.gfycat.com/PepperyGrouchyCrayfish-size_restricted.gif
Читать полностью
Spoken English 13 Oct 2020, 18:00
🌎Друзья, представляем вам список каналов, достойных вашего внимания:

🌍 @lingvovesti — секреты полиглотов и новости лингвистики: бывают ли языки проще английского? сколько языков можно учить одновременно?

🇬🇧 @englishiseverywherediy - Американские и Британские фильмы и мультфильмы с субтитрами

🇫🇷 @frencheveryday - Канал для тех, кто по-настоящему оценит красоту французского языка. Ежедневный авторский материал с пояснениями на русском и английском.

🇺🇲 @memusa — Смотри американские мемы с переводом на этом канале. Угарай и учи инглиш.

🇬🇧 @englishhowitis — английские идиомы и речевые обороты, которые помогут сделать речь более разнообразной и естественной.

🇰🇷 @koreika - Корейский язык учат здесь! Простое и приятное обучение этому языку. Присоединяйтесь, рады всем!

🇬🇧 @Eng4eBD не нужно никаких результатов репетитроров учи английский с нами Бесплатно! Качественная и интересная информация.

✅Подборка организована агентством @advertising_monster
Читать полностью
Spoken English 12 Oct 2020, 19:00
Сегодня поговорим о корректных названиях жителей разных стран или демонимах (demonyms - от греческого «народ» и «имя»)

Прикол в том, что чаще всего национальность в английском языке часто передаётся через прилагательные, а не существительные, как в русском

Например, говорится he is French. Мы переведём это как «он француз», но буквальный перевод звучит как «он французский».

Но в английском ведь есть и существительные (те самые демонимы), которые порой совпадают с прилагательными.

Пара примеров:

He is Russian (прилагательное). This is a Russian (существительное)

She is Belgian. This is a Belgian

А иногда бывает так, что эти слова не совпадают. Приведу побольше примеров:

He is Swedish. This is a Swede

She is Serbian. This is a Serb

He is Turkish. This is a Turk

He is Scottish. This is a Scot/Scotsman

В последнем примере допустимо 2 варианта, где во втором в конце добавляется слово man/woman слитно. Такой же принцип, например, с Frenchman/Frenchwoman.

А в случаях, где слитный вариант написания не устоялся, нужно просто добавлять существительное man/woman/lady/baby – в зависимости от ситуации. Например, this is a Chinese man. Ни в коем случае не chinaman, потому что это уже будет slur (расовое или этническое оскорбление).

Дополнительно приведу пару интересных закономерностей в образовании прилагательных от названий стран

Окончания на –ese (Chinese, Japanese, Taiwanese, Vietnamese) обычно используются именно для обозначения восточных азиатских народов. Исключения, с которым я сталкивался – Viennese, Portuguese, Lebanese

Окончания на –i употребляются относительно народов Ближнего Востока и Средней Азии (Iraqi, Uzbekistani, Kazakhstani, Omani, Yemeni, Israeli)

А ниже Луис Си Кей шутит над тем, как называют коренных американцев

https://www.youtube.com/watch?v=7VyfP0AkQbw
Читать полностью
Spoken English 9 Oct 2020, 19:00
Попытался как-то раз перевести на английский глагол "провожать" и не смог найти аналогичного универсального слова. Escort и usher не считаются, так как по стилю не подходят для повседневной речи и содержат официально-помпезные коннотации.

Если говорить об общеупотребимых словах, то, как и свойственно английскому языку, есть несколько вариантов перевода под разные случаи, приведу их ниже

1. Один за ваших гостей собирается уходить, вы предлагаете проводить его до входной двери и попрощаться:
Let me see/show/walk you out

2. По аналогии, провожая человека "внутрь", говорим:
Show/see someone in

3. Если место, куда вы провожаете, требует уточнений, можно сказать:
See/show/walk someone to someplace - I'll show you to your classroom

4. В тех случаях, когда предполагается довольно длительная прогулка до места назначения, лучше использовать глагол walk:
I'll walk you to your car/walk you home

5. Когда вы провожаете кого-то в поездку, говорится to see someone off
I'll come to the airport to see you off

6. Устраивать проводы, то есть организовывать какое-то событие по случаю отъезда человека:
To throw a going-away party - буквально "устроить прощальную тусовку"
To send someone off. Пример: Come by my place tomorrow night. We're sending my little sister off to college - Заходи ко мне завтра вечером. Будем провожать мою младшую сестру в колледж

https://y.yarn.co/a4415941-8252-47ca-a3fa-e4470511930a_text.gif
Читать полностью
Spoken English 28 Sep 2020, 19:00
Out the ass - очень много, самым близким переводом на русский считаю "жопой жуй"

Пример:

- Hey, you got any books?
- Books? This is a library - we got books out the ass!

https://i.pinimg.com/originals/48/b3/0a/48b30aa2514139b3e81d22ec8eff4be3.gif
Spoken English 14 Sep 2020, 19:00
Only when the tide goes out do you discover who has been swimming naked - цитата Уоррена Баффетта, буквально переводится "только после отлива станет видно, кто плавал голым". Инвестор имел в виду, что реальная стоимость компаний становится понятной, когда рынок чувствует себя плохо.

В русском языке есть очень похожая фраза "весна покажет, кто где гадил зимой"

https://i.giphy.com/media/jAoMf14h0ZQQw/200.gif
Читать полностью
Spoken English 31 Aug 2020, 18:43
To push the envelope - тестировать грани возможного, выходить за рамки. Так можно сказать про инновационные решения и любое смелое/нестандартное поведение.

Термин пришёл из инженерии, где словом envelope подразумевается совокупность точек, в которых может находиться объект (по сути - границы)

Пример:

We really have to push the envelope to get ahead of the competition
Нам нужно будет искать нестандартные подходы, чтобы опередить конкурентов
Читать полностью
Spoken English 17 Aug 2020, 19:30
Overachiever - трудяга/стахановец/трудоголик/ботан

Значение у слова не всегда положительное: подразумевается, что любой недостаток мозгов/таланта человек компенсирует упорным трудом. Грубо говоря, добивается большего, чем от него ожидалось.

https://media.tenor.com/images/5ad7a4a238fe1dd1625fbda6b655a7a0/tenor.gif
Spoken English 11 Aug 2020, 22:25
To talk shop - обсуждать работу, говорить на рабочие темы

Существительное, описывающее это занятие - shop talk, то есть буквально «разговор о мастерской»

Пример:

He always talks shop when we’re out drinking

Когда мы выбираемся куда-то выпить, он постоянно говорит на рабочие темы

https://i.giphy.com/media/yoJC2n4DSHJncBsc6I/giphy.gif
Spoken English 6 Aug 2020, 19:30
Несколько примеров того, как cash бывает фразовым глаголом

To cash out - вывести свои деньги откуда-либо

To cash something in - продать какой-либо актив. То есть в данном случае cash in является синонимом cash out, просто версия с in предполагает упоминание конкретной вещи, которую вы «продаёте»

Помимо продажи активов, cash in можно и более абстрактные вещи. К примеру, если перед вами кто-то в долгу, то попросить его об услуге взамен - это to cash in a favor.

To cash in on something - наживаться на чём-либо, воспользоваться чем-либо для обогащения

To cash in - закончить принимать участие в какой-либо активности. В том числе и в жизни

https://i.pinimg.com/originals/cd/ff/ab/cdffabc8483d133130a76b0203e2c5ff.gif
Читать полностью
Spoken English 27 Jul 2020, 12:30
Несколько слов и фраз, обозначающих явления, столь привычные многим русскоговорящим людям.

Pull - блат, связи

You want in? I’ve got pull
Хочешь присоединиться? У меня есть связи

Nepotism - кумовство. В буквальном переводе «племянничество»

Nepotism is inherent to such companies

Кумовство свойственно подобным компаниям

To pull strings - буквально «потянуть за ниточки», подключить свои связи

I pulled some strings, here’s your ticket
Я воспользовался знакомством, держи свой билет

To curry favor - добиться чьей-либо благосклонности через лесть, подхалимство. Никак не связано с карри, происходит от старого значения to curry - расчёсывать, ухаживать за лошадью

I flattered my way through the night to curry a favor

Я льстил весь вечер, чтобы подмазаться

https://thumbs.gfycat.com/BoldThickFieldmouse-size_restricted.gif
Читать полностью
Spoken English 13 Jul 2020, 19:10
Многофункциональное слово to hit имеет много удобных значений, поделюсь с вами самым популярными

To hit в самом прямом значении - ударить. He hit the intruder in the face - он ударил незваного гостя по лицу

To hit - обрушиться (как в прямом, так и переносном смысле).
The tornado is hitting one city after another - торнадо обрушивается на один город за другим.
The news hit him hard - эти новости нанесли по нему сильный удар

Hit me - так можно обозначить свою готовность слушать человеку, который собирается что-то вам сказать.
-Wanna know what I think?
- Hit me


- Хочешь узнать моё мнение?
- Валяй

To hit the road - выдвинуться в путь

To hit something - зайти/заехать куда-либо
I just need to hit the liquor store, and then we're all set
Мне надо забежать в алкогольный магазин, и можем ехать

To hit that - инфантильный способ обозначить свою сексуальную связь с кем-либо

https://media0.giphy.com/media/2aNNngdzJ7oKX7CMnp/giphy.gif
Читать полностью
Spoken English 6 Jul 2020, 18:30
To come out of the woodwork - буквально «выйти из деревяшки», по аналогии с насекомыми, вылезающими из деревянных предметов быта, значит «взявшийся не пойми откуда» с негативным подтекстом

Пример:

So now some guy comes out of the woodwork saying we’ve been doing our job wrong all along?
То есть, получается, какой-то хрен с горы приходит и говорит, что мы всё это время неправильно работали?

https://www.fxtaa.com/wp-content/uploads/2018/11/Theresa-May-dance.gif
Читать полностью
Spoken English 2 Jul 2020, 18:30
To take the wind out of one's sails - буквально "оставить паруса без ветра", демотивировать кого-либо, выбить почву из-под ног

Пример:

That nasty comment really took the wind out of my sails so I vowed never to post vines again
Тот мерзкий комментарий меня совсем демотивировал, и я зарёкся постить вайны

https://thumbs.gfycat.com/DirtyFineCricket-size_restricted.gif