Английский Online Class

@engonlineclass Нравится 0
Это ваш канал? Подтвердите владение для дополнительных возможностей

Попробуйте учить английский по-другому! Полезности по-английски каждый день.
Встречаемся онлайн!
Вопросы @OnlineClassBy
Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
не указана


Гео канала
Россия
Язык канала
Русский
Категория
не указана
Добавлен в индекс
07.07.2017 00:06
реклама
Халява и акции со всего интернета...
Узнай про Халяву, Купоны и самые выгодные Акции у нас
Все о криптовалютах для начинающих
Сообщество, где бесплатно рассказывают о криптовалютах
TGStat Bot
Бот для получения статистики каналов не выходя из Telegram
9
подписчиков
~0
охват 1 публикации
N/A
дневной охват
N/A
постов в день
N/A
ERR %
0
индекс цитирования
Последние публикации
Удалённые
С упоминаниями
Репосты
Да, дождь. Да, все серое и мокрое 😔 Ну и что теперь - осенняя хандра? Ничего нового не начинать? Во всем начатом остановиться на достигнутом? Забить на все планы, раз не хочется выходить из дома?..

Но кстати... некоторых высот можно достичь и не выходя из дома☝️Три минуты - и Вы на уроке английского онлайн. Именно осенью (а зимой - еще больше ❄️) мы и наши ученики по-особенному тащимся от того, что на уроки никуда и ходить не надо 😎 Если Вы или кто-то из близких еще не пробовали учить английский онлайн или - тем более - сейчас учите его оффлайн, по такой-то погоде 😬 То ждем всех у себя на бесплатном пробном уроке. Вам понравится!
Читать полностью
И да, сегодня пару слов про снег :) А именно - выражение "(somebody is) snowed under", что в буквальном переводе означает "(кого-то) замело снегом". Но чаще оно употребляется в значении "(кто-то) завален, загружен чем-то".

I can't take any more work, I'm snowed under. = Я не могу взять больше работы, у меня и так по горло.

А еще есть такая песня у группы Keane, так и называется, "Snowed Under".
You know sometimes I feel like I'm
Getting snowed under with the things you say

Здесь "snowed under" - тоже завален, перегружен, не в состоянии справиться (с тем, что ты говоришь). Уточнять, чем Вы завалены, можно только с предлогом WITH: I'm snowed under WITH work / letters / offers / criticism (меня завалили работой / письмами / предложениями / критикой).
Читать полностью
Напоминаем, что учим мы английскому онлайн, и обучение доступно из любой точки мира. А пробный урок бесплатный и без обязательств, так что ждем знакомиться ❤️
👉 www.online-class.by 👈
Мотивашка, пинка поддавашка 😜
Если согласны и хочется получше знать английский, Вы знаете, где нас искать и когда мы ведем набор в группы (всегда). Добро пожаловать в Online Class!
Про то, как быть счастливее ❤️ Один художник решил каждый год праздновать тот день, когда чуть не умер. Словарик и перевод, как всегда, прилагаются для совмещающих интересное с полезным 🤓

"Тим Крайдер - художник, рисует комиксы. Однажды на отдыхе в Греции его пырнули ножом в шею. Он чуть не умер. И вот какая штука: по возвращении домой еще целый год его невозможно было ничем огорчить или разочаровать. Он так радовался тому, что жив! И в любой ситуации думал: "А я мог бы сейчас быть мертв".

Да, через год он снова начал злиться, расстраиваться из-за чего-нибудь. Быть счастливым постоянно невозможно. И тогда он стал праздновать каждую годовщину того дня, когда его пырнули ножом, чтобы самому себе напомнить: "Мне повезло, что я здесь! Круто, что у меня вообще есть возможности! Неприятности неизбежны, радоваться им все время я не смогу, но мне везет, что я вообще живу!" Здесь есть чему нам всем поучиться в плане того, как быть счастливым" 🙌

1. cartoonist = художник по комиксам
2. get stabbed = получить удар ножом
3. be incapable of doing sth = быть неспособным что-то делать
4. be thrilled (about sth) = быть в восторге, очень радоваться чему-то
5. frustrate sb = расстраивать кого-то
6. sustain = удерживать что-то на том же уровне
7. "Stabbaversary" = stab (пырнуть ножом) + anniversary (годовщина)
8. remind sb of/about sth = напомнить кому-то о чем-то
9. opportunity = возможность
10. in terms of sth = в плане чего-либо
Английский | Online Class
Про то, как быть счастливее ❤️ Один художник решил каждый год праздновать тот день, когда чуть не умер. Словарик и перевод, как всегда, прилагаются для совмещающих интересное с полезным 🤓 . "Тим Крайдер - художник, рисует комиксы. Однажды на отдыхе в Греции его пырнули ножом в шею. Он чуть не умер. И вот какая штука: по возвращении домой еще целый год его невозможно было ничем огорчить или разочаровать. Он так радовался тому, что жив! И в любой ситуации думал: "А я мог бы сейчас быть мертв". . Да, через год он снова начал злиться, расстраиваться из-за чего-нибудь. Быть счастливым постоянно невозможно. И тогда он стал праздновать каждую годовщину того дня, когда его пырнули ножом, чтобы самому себе напомнить: "Мне повезло, что я здесь! Круто, что у меня вообще есть возможности! Неприятности неизбежны, радоваться им все время я не смогу, но мне везет, что я вообще живу!" Здесь есть чему нам всем поучиться в плане того, как быть счастливым" 🙌 . 1. cartoonist = художник по комиксам 2. get stabbed = получить удар ножом 3. be incapable of doing sth = быть неспособным что-то делать 4. be thrilled (about sth) = быть в восторге, очень радоваться чему-то 5. frustrate sb = расстраивать кого-то 6. sustain = удерживать что-то на том же уровне 7. "Stabbaversary" = stab (пырнуть ножом) + anniversary (годовщина) 8. remind sb of/about sth = напомнить кому-то о чем-то 9. opportunity = возможность 10. in terms of sth = в плане чего-либо . #счастье#жизнь#английский#мотивация#вдохновение#успех#советы#stories#motivation#inspiration#success#happiness#english#life
Читать полностью
Вот общаетесь Вы по-английски и спрашиваете: "Так что будем делать?", "Так что Вы решили?", "Вам нравится или нет?" А человек в ответ: "Let me sleep on it". Это как - "Дай поспать, не мешай" ??))

На самом деле это значит - "Дайте мне время подумать (до завтра)". То есть буквально - мне нужно поспать с этой идеей / вопросом / решением, и тогда я дам ответ. Утро вечера мудренее.

Отсюда шутки на двоякость смысла:
-Are you going to buy this bed?
-Let me sleep on it 😉
Читать полностью
“Думай головой”, “не теряй голову” - это и многое другое по-английски с примерами ❤️

1. use your head = пораскинуть мозгами
Come on, it’s simple, use your head!
Давай, это просто, думай головой!

2. keep your head / keep a cool head = сохранять спокойствие
You’ll be alright, just keep a cool head.
Ты справишься, просто сохраняй спокойствие.

3. lose your head = потерять хладнокровие
You lost your head and didn’t hear them out.
Ты вспылил и не дослушал их до конца.

4. hold your head high = сохранить лицо, быть выше чего-то
She held her head high and didn’t respond to rumors.
Она вела себя достойно и не реагировала на слухи.

5. laugh/yell/cough your head off = сильно смеяться/кричать/кашлять (“так, что голова отваливается”)
The joke was so good, we laughed our heads off.
Хорошая была шутка, мы так смеялись!

6. keep your head above water = держаться на плаву (финансово)
They could barely keep their heads above water.
Они едва сводили концы с концами.

7. have your head in the clouds = витать в облаках
You constantly have your head in the clouds.
Ты постоянно витаешь в облаках.

8. scratch your head = ломать голову над чем-то
They’ve been scratching their head over this question for months.
Они месяцами ломают голову над этим вопросом.

9. get your head examined = пойти полечиться :)
-It looks awful!! -It’s perfectly fine, go get your head examined.
-Выглядит ужасно. -Лечиться тебе надо, нормально все выглядит.
10. knock your head against the wall = биться головой об стенку

It’s all in vain, it’s as if we’re knocking our heads against a wall.
Все бесполезно, мы словно головой об стенку бьемся.
Читать полностью
1. feel for somebody = сопереживать кому-то
-I was so upset. -I feel for you.
-Я так расстроился. -Как я тебя понимаю.

2. feel up to sth = хотеть что-либо делать
I don’t really feel up to going out tonight.
Мне не особо хочется сегодня куда-то идти.

3. feel bad about sth = сожалеть о чем-то
I feel bad about shouting at him.
Я жалею, что накричала на него.

4. feel out of sorts = чувствовать себя неважно
I felt out of sorts yesterday.
Мне вчера было не очень хорошо.

5. feel blue = грустить
Cheer up, there’s no need to feel blue!
Взбодрись, не надо грустить!

6. feel out of place = чувствовать себя лишним
At that conference I felt out of place.
На той конференции я чувствовал себя лишним.

7. feel sth in your bones = что-то нутром чуять
I know this, I feel it in my bones.
Я это знаю, я это прям чувствую.

8. feel at home = чувствовать себя как дома
Please come in and feel at home.
Пожалуйста, заходите, чувствуйте себя как дома.

9. feel small = чувствовать себя ничтожным
His remarks made her feel small.
После его замечаний она почувствовала себя ничтожеством.

10. feel like a new person = почувствовать себя другим человеком
After the massage I felt like a new person.
После массажа я почувствовала себя новым человеком.
Читать полностью
Если кто-то Вам говорит "You can say that again!", не спешите повторять то, что только что сказали 😉 Эта фраза значит "Полностью согласен!", "И не говори ты!", "Не то слово!"

А чтобы "нахвататься" таких разговорных фразочек, пожалуй, лучше всего общаться с носителями языка 🇬🇧 Друзья, не забывайте, что у нас есть курс занятий с носителями (британского) английского, а также курс КОМБО, в котором занятия с учителем и с носителем языка комбинируются. Учим только в маленьких группах (2-3 человека).
За подробностями обращайтесь к @OnlineClassBy
Читать полностью
1. on the BRIGHT side = из позитивного
On the bright side, he has forgiven us.
Из позитивного можно отметить то, что он нас простил.

2. on the PLUS side = из позитивного
On the plus side, this machine works fast.
К плюсам этой машины относится быстрота работы.

3. on the UPside = из позитивного
On the upside, you are free to go home now.
Хорошие новости в том, что теперь ты можешь пойти домой.

4. on the DOWNside = из негативного
On the downside, we haven’t solved the problem.
Минус в том, что проблему мы так и не решили.

5. on the RIGHT side (of sth) = не нарушая, не пересекая что-либо
Please stay on the right side of the law. = Пожалуйста, не нарушай закон.
She is still on the right side of 50. = Ей еще нет 50 лет.

6. on the WRONG side (of sth) = 1. нарушая, пересекая что-то; 2. не с той стороны
He lives his life on the wrong side of the law. = Он ведет преступный образ жизни.
He is now on the wrong side of 60. = Ему уже перевалило за 60.
He woke up on the wrong side of the bed. = Он сегодня не с той ноги встал (“не с той стороны кровати”).

7. on the GOOD side (of sb) = на чьем-то хорошем счету
I want to stay on the good side of the boss. = Я хочу оставаться у босса на хорошем счету.

8. on the BAD side (of sb) = на плохом счету у кого-то
You don’t want to get on her bad side, believe me.
Поверь, у нее лучше не быть на плохом счету.

9. (be) on the SAFE side = не рисковать
Let’s check, just to be on the safe side.
Давай проверим, просто чтобы перестраховаться.

10. on the OTHER side = 1. там, где нас нет; 2. после смерти
The grass is always greener on the other side. = Всегда лучше там, где нас нет.
No one knows what’s on the other side. = Никто не знает, что ждет нас после смерти.
Читать полностью
А Вы с какой интонацией читаете Шекспировское "to be or not to be"? Дело было в Могилеве... мы решили собрать коллекцию из 10-ти прочтений этих знаменитых строк. Вот что получилось, смотрите, слушайте 🌷
"Не иметь (какой-нибудь) косточки в теле" - это про то, что Вы вообще не сторонник какого-то явления или вообще не обладатель какого-то качества. Например:

1. He doesn't have a mean bone in his body.
"У него нет ни одной злой косточки в теле".
Он не умеет злиться, он очень добрый человек.

2. She doesn't have a jealous bone in her body.
Она не ревнивая, никогда не ревнует.

3. I'm a Democrat. I don't have a Republican bone in my body.
Я демократ, и во мне нет ничего от республиканца.

4. She doesn't seem to have a maternal bone in her body.
Кажется, у нее совсем нет материнского инстинкта.

5. He clearly doesn't have a creative bone in his body.
Он, очевидно, совсем не творческий человек.
Читать полностью
Сюжет телеканала ОНТ про Online Class!
1. give sb a break = не дурить кому-то голову
5 dollars per item? Give me a break!
5 долларов за штуку? Да я Вас умоляю.

2. give sb the creeps = пугать кого-то ("давать мурашки по телу")
That look in your eyes is totally giving me the creeps.
Твой взгляд меня очень и очень пугает.

3. give sb the sack = уволить кого-то
He thought they would give him the sack for that.
Он думал, что его за это уволят.

4. give sb the cold shoulder = быть подчеркнуто холодным
For some reason she was giving me the cold shoulder.
Она почему-то меня демонстративно игнорировала.

5. give sb a hand = помочь кому-то
We are moving next Thursday, will you give us a hand?
Мы в следующий четверг переезжаем, поможешь нам?

6. give sb the finger = показать кому-то средний палец
In this photo, who are you giving the finger to?
Это кому ты показываешь средний палец на этом фото?

7. give sb a shot = дать кому-то шанс
That boy is quite smart, we should probably give him a shot.
Этот парень смышленый, наверно, нужно дать ему шанс.

8. give sb the word = сообщить, распорядиться о чем-то
If you ever need something, just give me the word.
Если тебе что-то понадобится, ты только скажи.

9. give sb credit (for sth) = признавать чью-то роль в чем-то
We should give Tom credit for this wonderful job.
За эту блестящую работу нужно поблагодарить Тома.

10. give sb the slip = ускользнуть от кого-то
He walked through the other door trying to give me the slip.
Он вышел через другую дверь, пытаясь избежать встречи со мной.

#english #английский
Keep learning and reaching for more! 👉 online-class.by 👈
Читать полностью
Хватит произносить лишнее :)
Пишется не как читается, и в этом иногда вся прелесть языка. И сложность тоже 😳 Поэтому включайте звук и запоминайте - коварные слова, где никак не читается С.
Free your time for those you love❤️
1. look good on paper = хорошо выглядеть на бумаге
This plan looks good on paper but it’s not feasible.
Это план хорошо выглядит на бумаге, но он невыполним.

2. look like a million dollars = выглядеть на все сто
In this dress you look like a million dollars.
В этом платье ты выглядишь на все сто.

3. look the part = выглядеть соответственно своей роли
I think he is the boss but he doesn’t look the part.
Кажется, он тут главный, хоть и не похож на начальника.

4. look blank = выглядеть озадаченно
When I asked her this, she looked blank.
Когда я это спросил, она посмотрела на меня озадаченно.

5. look like something the cat dragged in = выглядеть потрепанным
дословно - "выглядеть как нечто, что притащила кошка"
Wow, don’t I look like something the cat dragged in.
Эх, я очевидно выгляжу жутко потрепанным и уставшим.

6. look like death (warmed over) = выглядеть усталым / больным
дословно - выглядеть как (подогретая) смерть
What happened, you look like the death warmed over.
Что случилось, почему у тебя такой убитый вид?

7. look alike = выглядеть похоже
They are not really the same but they look alike.
Они не одинаковые, но выглядят похоже.

8. look black = выглядеть мрачно
The future seemed to look black for him.
Казалось, его будущее выглядит мрачно.

9. look lively / look alive = (дословно) выглядеть живым
значение: ускоряться, поторапливаться
Hey look alive, or we will be late!
Эй, поторапливайся, а то опоздаем!

10. look as if butter wouldn't melt in (one's) mouth = выглядеть безобидно
дословно - выглядит так, будто масло бы у него во рту не растаяло
Don’t stand there looking as if butter wouldn’t melt in your mouth.
А ты чего тут стоишь и делаешь вид, что не виноват?)))
Читать полностью
Be open-minded 🙌❤️