Страна Басков · Баскский язык

@euskalnat Нравится 0

Язык и культура Страны Басков. И немного моей жизни в испанских баскских землях :)
Для связи: @asknat
Блог:
euskalnat.wordpress.com
Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Блоги


Написать автору
Гео канала
Россия
Язык канала
Русский
Категория
Блоги
Добавлен в индекс
19.05.2018 12:56
реклама
Биржа каналов
Купить канал с доходом от 20 до 200к/мес.
TGStat Bot
Бот для получения статистики каналов не выходя из Telegram
TGAlertsBot
Мониторинг упоминаний ключевых слов в каналах и чатах.
118
подписчиков
~137
охват 1 публикации
~24
дневной охват
~15
постов / месяц
116.1%
ERR %
0.04
индекс цитирования
Последние публикации
Удалённые
С упоминаниями
Репосты
Самое баскское вино -- чаколи 🍸 🍇

Следующие пару постов у меня будут, так сказать, по заявкам радиослушателей :) И сегодня на столе заказов чаколи, традиционное вино басков. О нем меня попросил рассказать Даниил, автор канала Моя Испания. My Spain.

Итак, что это вообще за вино? Начнем с трудноуловимого русским ухом названия (как его только не пишут в интернете!): txakoli. Это не баскское слово, как многие думают, а испанское :) По-баскски это вино зовется txakolin (или, с артиклем, txakolina). В испанском языке из txakolin получилось chacolí, которое частенько пишут на баскский манер, с "tx" и "k". Этимология этого слова неясна, более-менее понятно только то, что -in -- это суффикс.

Все, лингвистическая часть закончилась, переходим к гастрономической! Чаколи -- это белое (реже розовое или красное) слегка газированное вино с заметной кислинкой. Виноград для него собирают в местах со «стереотипным» баскским климатом, то есть там, где прохладно да дождливо. Нормальное вино в таких условиях производить невозможно.

Чаколи баски делают как минимум лет 500 (первые упоминания этого напитка встречаются в текстах XVI века), однако, в начале XX столетия эта древняя традиция чуть было не исчезла. В то время европейские виноградники сильно пострадали от завезенного из Америки вредителя филлоксеры. Баскским виноделам тоже пришлось несладко, и в результате производство чаколи значительно сократилось. Возродили его только в конце прошлого века: тогда появились профессиональные «чаколидельни» (до этого производство было в основном семейным -- в каждом baserri, баскском доме-ферме, обычно делали вино для себя, а не на продажу) и были созданы защищенные наименования места происхождения (исп. Denominación de Origen Protegida, баскск. Jatorri Deitura Babestua). Их всего три:
🍇 Getariako Txakolina / Txakoli de Getaria. Самое «традиционное» чаколи, по мнению многих басков. Большинство виноградников находятся в деревне Гетария (Getaria) в провинции Гипускоа, но вообще чаколи этой марки практически везде на гипускоанском побережье (Сарауц, Орио, Ондаррибия…) и в нескольких местах вдали от моря (Оньяти, Серайн…). Почти всё чаколи отсюда -- белое.
🍇 Bizkaiko Txakolina / Txakoli de Bizkaia. Чаколи из провинции Бискайя, как видно по названию. Крупнейший центр производства -- Бакио (Bakio), но обнаружить виноградники в Бискайе можно практически везде. Здесь делают не только белое, но и розовое и красное чаколи; интересно, что большинство бутылок «нестандартного» вина идет на экспорт в США (статья The New York Times о чаколи в Америке).
🍇 Arabako Txakolina / Txakoli de Álava. Наименее известное, но совсем не плохое чаколи из Алавы, производство сосредоточено в Амуррио (Amurrio) и окрестностях. Тут есть только белое вино.

Пьют чаколи обычно охлажденным, и его нередко наливают как сидр, с высоты, но используют обычно не стаканы для сидра, а винные бокалы. Помимо баров и ресторанов Страны Басков, дегустацией можно заняться на многочисленных экскурсиях в винодельни (вот информация о винодельнях Гетарии) или на Дне Чаколи (баскск. Txakolin Eguna), который отмечают чуть ли не в каждой связанной с этим вином деревне. Ну и наконец, стоит заглянуть в Txakolingunea, недавно открытый музей в Бакио. Помимо всего прочего, там немного рассказывают о чаколи в баскской культуре -- а с ним, как и с сидром, о котором я писала выше, связаны многие песни, от традиционных до современных (раз, два), танцев и прочего.

Подходящего фото из Бакио у меня не нашлось, так что оставлю тут зимние виноградники близ Ондаррибии (Гипускоа) 😃
Читать полностью
Баскская мифология 🌛 🌞 👻
Я давно хотела, с одной стороны, написать обзорный пост о баскских мифологических персонажах, а с другой -- собрать в одну кучу места, которые с ними связаны и в которых мне удалось побывать. Эта идея так бы и жила в моем длинном списке идей для постов в блог, если бы мне не подвернулась прекрасная возможность принять участие в конкурсе статей от сайта LHLib и проекта Language Heroes. Нормальные люди в конкурсах участвуют, чтобы выиграть, а я -- чтоб мне кто-нибудь дедлайн поставил 😄

Как бы то ни было, представляю вашему вниманию результат. Тут можно почитать о мифологии басков у меня в блоге, а здесь лежит оригинальная публикация.
Читать полностью
Римские носы и баскская орфография 👃 ✏
Недавно меня занесло на одну выставку современного искусства, где все было в той или иной степени связано с языком и литературой, а один экспонат был на баскскую тему. Ойер Эчеберрия (Oier Etxeberria), автор инсталляции, пытается понять, что же такое аутентичность и проводит интересную параллель между античными скульптурами в европейских музеях и принципами современной баскской орфографии.

Оказывается, в XIX веке было модно приделывать греческим и римским статуям утерянные с течением времени части тела, в том числе и носы. Потом мода на такую реставрацию прошла, носы скульптурам поснимали и создали для них специальные хранилища, т.н. назотеки (носотеки?). Но причем тут баскский язык? В 70-е гг. прошлого века, когда баскский усердно стандартизировали и устанавливали общие для всех диалектов правила орфографии, большие споры вызывала буква H. Абсолютному большинству басков она не нужна: звук, который обозначала H, в их диалектах давно исчез. Несмотря на это, многие члены Академии баскского языка и прочие общественные деятели хотели эту букву ввести -- вернуться к корням, так сказать (спойлер: они победили). Борьба двух лагерей в конечном счете приобрела политический оттенок, вплоть до того, что бедную H противники ее использования объявляли символом ETA и разрушителем традиционных баскских ценностей. Не могу не показать тут картинку, которую всегда демонстрируют при рассказе о судьбе Н: обложку книги одного из ненавистников стандартизации баскского, на которой огромная буква в виде молнии разрушает самое святое для басков, то бишь их дом.

Что же касается инсталляции на выставке, то она представляла собой стол с кучкой носов, текстом обсуждавшейся орфографической реформы, проектором, который показывал всякие фото тех времен, и табличкой с объяснением замысла автора -- без нее я бы точно не поняла, что к чему :)
Читать полностью
Овцы на сцене, или средневековый театр в наше время: сулетинская pastoral

Итак, в первое августовское воскресенье мне удалось попасть на pastoral в деревушке Паголе (баскск. Pagola, франц. Pagolle), что в Арбалье, на границе с Нижней Наваррой. Pastoral -- это такой ежегодный спектакль под открытым небом, целиком и полностью на сулетинском диалекте. Каждый год выбирают новую деревню-хозяйку грядущей пасторали, затем писатели сочиняют пьесу (точнее, обычно приносят уже сочиненную, а организаторы выбирают), и начинаются долгие репетиции. В актеры берут практически всех желающих местных жителей. Ими руководит «режиссер» -- errejent, профессия которого, кстати, занесена в список нематериального культурного наследия Франции, равно как и сама пастораль.

Эти сулетинские спектакли -- прямые потомки средневековых мистерий, и до недавнего времени сюжеты большинства постановок брались из Библии. Сейчас же авторы выбирают какую-нибудь значимую для басков историческую личность; собственно говоря, пастораль -- это рассказ о жизни этого персонажа (с юности до смерти) и о его нелегкой судьбе. Главного героя, или süjet’а по-сулетински, обязательно должен играть человек, умеющий хорошо петь (найти такового в Сули не проблема, как я уже писала выше). Песни -- одна из неотъемлемых частей пасторали, наравне с satan-dantza изображающих нечистую силу танцоров и другими обязательными элементами: свадьба героя, война, появление пастухов, которых сопровождают овцы, осел и собака. Представление получается очень яркое и живое, и зрители активно реагируют на все происходящее на сцене.

Пастораль играют два воскресенья подряд, и каждый раз ее посещают минимум 3-4 тысячи человек со всех концов Страны Басков. Для удобства неместных существуют книжечки с параллельным текстом на сулетинском и французском, по которым можно следить за ходом событий на сцене. Ну а совсем не местных на пастораль забредает немного, и тем любопытнее тот факт, что предыдущую пастораль жителей Паголы заснял грузинский режиссер Отар Иоселиани. Вот кусочек его документального фильма «Euskadi Été 1982», а это то же самое место 37 лет спустя 😃
Читать полностью
Вторая часть моих сулетинских приключений -- летняя школа тамошнего диалекта 😍

Один из 100500 способов изучения баскского -- это barnetegi, что можно перевести как "интернат". Барнетеги подразумевает проживание-питание-обучение в одном и том же месте, сроком минимум неделю, обычно летом и обычно в баскскоговорящей деревне. Обычно -- потому что теперь есть и круглогодичные барнетеги, и городские, и каких только нет!

Вся затея ради того, чтобы т.н. euskaldun berriak ("новые баски", то есть не носители) погрузились как следует в язык и начали его использовать не только на уроках, но и в повседневной коммуникации. Для этого, кроме стандартных занятий, в барнетеги устраивают всевозможные мастер-классы: песни-танцы-музыка-кухня и т.д., а также разнообразную культурную программу.

Поскольку большинство барнетеги предназначено для "новых басков", там обучают euskara batua, стандартному языку. В одной такой школе я училась 8 (ого!) лет назад, и это был один из самых крутых периодов моей баскской жизни. В тот раз мне и другим иностранцам-студентам европейских вузов крупно повезло: платили мы только за дорогу до места учебы (единственная нормальная стипендия в моей жизни, хехе). Две недели в барнетеги прошли незабываемо, и я жаждала повторить этот экспириенс, но мне вечно не хватало то денег, то отпускных дней. Тем временем баскский мой становился все лучше, носители вокруг тоже водились, и барнетеги мне вроде как бы была и не особо нужна.

Тогда я, как фанат баскских диалектов, начала мечтать о самом необычном курсе: недельном изучении сулетинского. И после сданного С1 по стандартному баскскому с чистой совестью пустилась во все тяжкие 😃

Сулетинский -- крайний восточный диалект баскского, а стандарт основан на центральных диалектах. Сулетинцы контактировали и контактируют с носителями не только французского, но и гасконского. Влияние гасконского + некоторые архаичные черты + свои нововведения = довольно непонятный для всех остальных басков диалект. Сулетинцы эту непохожесть холят и лелеют, а батуа, стандартный язык, не особо учат и используют. Поэтому и в барнетеги местным предлагают именно сулетинский.

Ну а «неместных» басков на курс сулетинского приводит любовь к этой земле, которая для них воплощение всего исконно баскского, желание поглубже познакомиться с местной культурой (в Сули каждый первый поет-танцует-пишет-играет), и профессиональное любопытство, в случае филологов-лингвистов.

Короче, как я и предполагала, я оказалась в компании единомышленников-баскофилов и прекрасно провела время. Помимо уроков-мастер-классов-игр-песен и т.п. специально для "южных" басков проводили встречи с широко известными в узких сулетинских кругах людьми, которые болтали на самые разные темы, от местной истории до экологической ситуации в регионе.

После пяти насыщенных учебных дней многие "южане" остались в Сули на pastoral -- ежегодный спектакль на историческую тему под открытым небом. О нем в следующий раз, а пока оставлю тут для иллюстрации вид с места, где мы жили и учились 😍
Читать полностью
Этим летом я провела полторы недели в баскском раю -- самой маленькой и самой не тронутой цивилизацией-индустриализацией провинции Суль/Субероа/Шибероа (фр. Soule, стандартн. баскск. Zuberoa, сулетинск. баскск. Xiberoa). У меня был миллион планов на эту поездку, и практически все они осуществились 😍 Четыре дня я бродила по природным красотам, шесть дней учила местный диалект в летней школе, и напоследок побывала на pastoral -- главном сулетинском событии лета, спектакле под открытым небом.

Было всё, ради чего я когда-то и переехала сюда (и чего мне не хватает в последнее время): от чувства единения с природой до ежедневных знакомств с прекрасными людьми, ну и постоянное узнавание чего-либо нового, будь то старинная песня, какая-нибудь грамматическая странность сулетинского диалекта, или просто забавная особенность тамошнего житья-бытья.

Но обо всем по порядку -- сегодня будет пару слов о природе. Суль вообще делится на 3 части: Басабюрья (баскск. Basabürüa), она же Верхняя Суль (франц. Haute-Soule), Арбалья (баскск. Arbaila, франц. Arbaille) и Петярра (баскск. Pettarra), то бишь Нижняя Суль (франц. Basse-Soule). Самые дикие места и самые высокие горы -- это Басабюрья, занимающая пространство от деревни Атарраце-Соролюсе (баскск. Atharratze-Sorholuze, франц. Tardets-Sorholus) до испанской границы. Собственно, в Басабюрья и находятся два главных природных маст-си Сули: подвесной мост Ольцарте (баскск. Holtzarte, франц. Holzarté) и каньоны Какуэта (баскск. Kakueta, французы пишут как хотят: Kakuetta, Kakouetta и т.д.). Добраться ни до моста, ни до каньонов на общественном транспорте нельзя, машину я не вожу, но бродить по обочинам дорог в стиле пилигримов пути Св.Иакова / camino de Santiago всегда готова 😃

Мост Ольцарте находится вблизи живописной деревушки Ларрайне (баскск. Larraine, франц. Larrau), которая еще 50 лет назад была практически изолирована от мира, нормальной дороги туда не было. Местные леса раньше активно рубили, но транспортировать стволы дровосекам было очень нелегко: горные реки прорыли в Басабюрья множество глубоких каньонов. Поэтому без малого сто лет назад над одним из каньонов соорудили такой мост. Вот пару видео о нем: сюжет французского телевидения и вид сверху, снятый дроном.

В каньонах Какуэта, наоборот, ходишь внизу вдоль реки по оборудованным дорожкам и мостикам. Места эти зовут «баскской Амазонией» за буйную растительность и мощные водопады. За вход туда, кстати, надо платить, нестандартная ситуация для баскских природных достопримечательностей. Опять-таки, хочу поделиться видео: раз и два. Во второй передаче можно также увидеть древнюю церковь в деревне Санта-Граси (баскск. Santa Grazi, франц. Saine-Engrâce), вблизи от каньонов. Туда я тоже доползла (и в результате нашагала в тот день около 35 км, что практически предел моих возможностей 😃 )

Короче говоря, в Басабюрья безумно красиво, и я туда обязательно вернусь бродить по другим горам, пещерам и каньонам 😃
Читать полностью
Середина июля на дворе, а это значит, что самая масштабная баскская фиеста -- Санферминак/Санферминес/Сан-Фермин -- подошла к концу.

Санферминес -- это не только бегущие быки и не только Памплона. Я уже кидала сюда ссылку на свой пост с тремя не самыми известными фактами о фиесте, а сегодня вспомнила о нем в связи с новшеством этого года: отныне танцевать Zubigainekoa можно не только парням, но и девушкам (видео)!

Вообще, одна из многих причин моей любви к баскам -- это вот это их умение адаптировать традиции к современным реалиям. Не всегда это происходит гладко, конечно, но в целом, на мой взгляд, баскам вполне удается не отрываться от своих корней и не скатываться при этом в средневековье.
Читать полностью
Баскские имена "общего рода" ? ?

Пару недель назад Академия баскского языка (она же Euskaltzaindia) приняла интересное решение: позволить использовать некоторые имена как мужчинам, так и женщинам.

У существительных в баскском языке рода нет, но вот имена в большинстве своем "привязаны" либо к мальчикам, либо к девочкам. Часть баскских имен -- старинные, с неясным значением; другие происходят от "интернациональных" христианских, третьи -- от названий мест, а четвертую группу составляют обычные слова -- ветер, облако, река, дерево, мечта и т.д. В двух последних случаях, как мы видим, роду взяться вообще-то неоткуда, однако, традиция давать каждое конкретное имя только людям определенного пола каким-то образом сложилась.

Эту традицию во многом задали составители двух книжек-списков имен -- идеолог баскского национализма Сабино Арана и басколог Хосе Мария Сатрустеги (Арана, собственно, придумал, как баскизировать католических святых). В обоих списках имена разделены на мужские и женские. При регистрации новорожденного испанские загсы оглядываются на рекомендации академии, а она до недавних пор ориентировалась на эти самые труды Араны и Сатрустеги. Не всем родителям нравилось, что их ограничивают в выборе имен, и дискуссии на эту тему в последнее время велись все чаще и чаще. Про французских басков мне известно меньше, но подозреваю, что там была похожая история.

Теперь же проблема частично решена, и, например, мечтой (Amets) может стать и мальчик, и девочка. На сайте академии (там, кстати, можно узнать значение-происхождение любого баскского имени) появился третий раздел, Izen epizenoak. Посмотрим, как теперь будут называть баскских детей ? ? ?
Читать полностью
Баскский по песням ? ? ?
Я обожаю разбирать тексты всевозможных песен, когда учу какой-нибудь язык, и баскский -- это как раз тот случай, когда просто невозможно заниматься языком и культурой, игнорируя музыку. На баскском чего только не поют -- от фолка и любимого басками рока всех сортов до рэпа и регги.

И вот я давным-давно задумала написать серию постов с разборами самых разных баскских песен -- с текстом, переводом, комментариями по грамматике и лексике. Под Новый год мне пришла в голову идея рассказать об одной традиционной песне, знакомой всем баскам, -- рождественской Olentzero joan zaigu. Но опубликовать пост во время праздников не вышло, я дописала этот разбор только сейчас, в июне ?

Я пыталась ориентироваться на эдакого среднестатистического начинающего, который знает основные падежи (NOR, NORK, NORI, NON, NORA, NONDIK, NONGO, ZERTAZ), может состряпать глагольные формы типа joan da или egin du, но не очень уверенно орудует сложными предложениями. Надеюсь, такие люди существуют в природе ?
Читать полностью
Поболтала тут для проекта Language Heroes о Стране Басков с, так сказать, туристической точки зрения ?

Спикер из меня так себе, сразу предупреждаю ? да и рассказать обо всех здешних красотах и традициях за час невозможно. Тем не менее, надеюсь, что любителям баскских земель будет интересно послушать этот рассказ ?
Читать полностью
Танцуют все! ? На прошлой неделе многие баски восторженно пересылали друг другу видео с милой собачкой, которая повторяет за хозяйкой движения танца, очень похожего на баскский aurresku. Впоследствии журналисты раскопали, что собака пляшет не под баскскую дудку, а под ирландскую (вот то же видео, но с оригинальной музыкой), но повод сказать пару слов об aurresku у меня остался ?

Это, пожалуй, самый известный и запоминающийся баскский танец. Известный -- потому что его укороченную версию, ohorezko, то бишь «почетный» aurresku, танцуют на всевозможных церемониях открытия, инаугурациях, свадьбах (когда молодожены выходят из церкви) и так далее. А запоминающийся -- потому что одно из движений этого танца -- вскидывание ноги, чем выше, тем лучше ? Танцевали aurresku раньше только мужчины, сейчас всё чаще можно увидеть и женщин-танцорок. У мужчин обычно белая одежда и красный или зеленый пояс; на голове -- баскский берет, которые они снимают перед началом танца и держат потом в руке. Для женщин особого регламента пока нет, так что они надевают традиционную баскскую одежду любого из существующих видов.

В заключение прикрепляю два впечатляющих видео с этим танцем: ohorezko aurresku «над пропастью», приветствие участников соревнований по прыжкам в воду Red Bull Bilbao Cliff Diving, и запись выступления победителя ежегодного чемпионата Бискайи по aurresku.
Читать полностью
Маскарад без масок ?

В последние выходные марта я осуществила давнюю мечту: съездила в прекраснейшую провинцию Суль / Субероа в период maskaradak, самых необычных баскских карнавалов.

Maskarada -- это карнавал, танцы и народный театр в одном флаконе. Ежегодно в Сули выбирают ответственную за проведение maskaradak деревню -- и тамошняя молодежь придумывает, репетирует и, наконец, демонстрирует представление остальным сулетинцам. Каждое воскресенье с января и до Пасхи ребята отправляются в тот или иной уголок Сули и выступают там перед местными и понаехавшими с баскских югов.

В большинстве сулетинских деревень -- менее 500 жителей, так что в maskaradak так или иначе задействованы практически все молодые люди. Участники делятся на две группы: красные и черные. Красные хорошо танцуют, ярко и элегантно одеты и молчат; черные сеют хаос, носят старье-рванье и разыгрывают юмористические-сатирические сценки на ласкающем ухо сулетинском диалекте баскского. У каждого персонажа свой особый наряд и своя роль; самые заметные ребята -- это, пожалуй, zamaltzain из группы красных (человек-конь с дощечкой с лошадиной головой) и Pitxu из черных (главный проказник и клоун).

Maskarada состоит из двух частей, между ними, конечно же, обед, святое дело ? Утренняя называется barrikadak. Раньше, вроде бы, жители деревень строили настоящие баррикады на пути следования танцоров, но сейчас их роль выполняют накрытые столы в самых важных местах: перед мэрией, на площадке для игры в пелоту и т.п. Красные танцуют, черные скачут и устраивают кучу-малу, xorrotxak (они ни то, ни сё) пропевают обращенный к местным жителям куплет, каждый раз особый. После этого все (включая зрителей) едят, пьют, поют и двигаются дальше ?

Вечерняя часть зовется ofizioak (ремесла), так как там все вертится вокруг разнообразных занятий черных: им надо и коня подковать, и его же, несчастного, кастрировать, и шпагу господину наточить, и горшок дырявый починить… Несмотря на общую для всех maskaradak канву, каждое представление уникально: там есть место и критике текущих событий в мире, и новостям деревни, в которой актеры находятся. Кроме того, иногда (как в этом году) появляются новые персонажи, ну и нельзя забывать о зрителях -- они тоже активные участники всего происходящего и тоже делают каждый спектакль неповторимым. Я смотрела maskarada в Aloze-Ziboze-Onizegaine (вот вам, кстати, пример деревни с тройным названием из прошлого поста), которую решил посетить и дедушка баскского рока Нико Эчарт. Ему пришлось и спеть, и сплясать, и выслушать шутки в свой адрес ?

Что-то тут уже слишком много букв, так что рассказ о своей поездке я приберегу для блога, а здесь и сейчас поделюсь двумя видео: танец, который танцуют на баррикадах и в начале вечерней части (2013 год), и нарезка разных маскарадных моментов, с комментариями на английском, 2015 год.
Читать полностью
Двойные названия городов

Думаю, мало для кого из любителей Страны Басков секрет, что здешние города и деревни часто имеют двойные названия. Почему так получается? Вот самые распространенные причины:

? Город образовался путем слияния двух населенных пунктов. Например, всемирно известная Герника сейчас официально зовется Gernika-Lumo. В Гипускоа есть Lasarte-Oria; во французской стороне, в Сули, где народу живет совсем немного, у большинства деревень не только двойные, но и тройные названия.
При этом в Эускади официальным названием обычно считается баскское, у французских басков французское, а вот в Наварре, как всегда, всё сложно и зависит от зоны ?

? Иногда второе название представляет собой перевод первого, точнее, его адаптацию на другой язык. В этом случае между словами ставят слэш (/). Самый известный пример -- Donostia / San Sebastián (don по-баскски "святой"); еще один такой город, знакомый смотрящим испанские новости, -- Altsasu / Alsasua в Наварре.

? И, наконец, последний вариант развития событий: к испанскому (во Франции, насколько мне известно, так не делают) названию добавляется баскское имя первоначального поселения. Примеры: столица Эускади Vitoria-Gasteiz и наваррский городок Estella-Lizarra.

Это всё, на самом деле, присказка, а сказка будет вот о чем: баскские археологи тут недавно попытались воссоздать в 3D средневековый Гастейс (по этой ссылке видео на английском, здесь на баскском, здесь на испанском), а компания Arkikus решила помочь гостям города телетранспортироваться в Виторию 1850 года (их приложение-путеводитель с дополненной реальностью покажет и расскажет, что где было раньше). Короче говоря, да здравствует изучение истории при помощи новых технологий ?
Читать полностью
Баски и киты ? Сегодняшний пост будет на эту обширную тему. Неделю назад я побывала в новом для себя морском музее (надо будет, кстати, подсчитать, сколько музеев в Стране Басков так или иначе связаны с морем ?) в Пленции и увидела там хронологическую таблицу баскского китобойного промысла. Ей, а точнее, ее переводом, я и хочу здесь поделиться.

? Бискайский залив.
Этап 1. Охота на китов в прибрежных водах Страны Басков (Х век).
Этап 2. Охота в прибрежных водах, от Галисии до Ирландии и Кале (XIII век).
? Терранова (ныне Канада).
Этап 3. Время организованных экспедиций, расцвет китобойного промысла (XVI век).
? Гренландия
Этап 4. В районе Террановы становится меньше китов, и баскских китобоев оттуда прогоняют. Экспедиции в Гренландию, на Ян-Майен и Шпицберген (XVII век).
Упадок промысла и конец охоты на китов (XVIII век).
Пойман предпоследний кит (1893 г.). Его скелет сейчас находится в аквариуме Сан-Себастьяна.
Жителями Орио (Гипускоа) убит последний кит (14.05.1901 г.).

В завершение, по традиции, баскская песня в тему ? : . О последнем ките некий анонимный товарищ сочинил стихи, а знаменитый баскский бард Бенито Лерчунди (кстати, уроженец Орио) положил их на музыку и спел.
Читать полностью
Пару слов о баскском сидре ?: моя старая заметка и чуть менее старое видео, с текстом на английском и песенкой на баскском.

Вообще, о сидре в Стране Басков в двух словах не расскажешь: слишком много всего с ним связано, от гастрономических традиций до песен, танцев и баскских фамилий ?

Сидр баски делают с незапамятных времен, само название этого напитка -- слово исконно баскское, а не заимствование из латыни: sagardo, или sagarno в части диалектов французской стороны, то есть комбинация ? sagar 'яблоко' и ? ardo / arno 'вино' (по мнению некоторых лингвистов, раньше это было общее название для всех алкогольных напитков).

Для приготовления сидра традиционно использовали специальный большой пресс -- dolare или tolare (а вот это уже латинское слово). В 16-17 веках их стали устанавливать прямо в baserri (баскских домах-фермах), но уже в 19 веке dolare-baserriak начали исчезать. В видео мелькает один из таких домов, Igartubeiti baserria, ныне музей. ?

Ну а так называемый сезон сидра, то есть время дегустации сидра нового урожая из бочек, начинается в середине января. В главной по сидру провинции Гипускоа, в одной из сидрерий "столицы сидра" -- местечка Астигаррага -- устраивают церемонию открытия сезона, на которую приглашают кого-нибудь из баскских знаменитостей. Сезон-2019, как вы понимаете, сейчас в самом разгаре ?
Читать полностью
Мое открытие дня -- секретный козий ? язык баскских детей ?

Начну немного издалека. У басков существует такое понятие, как erdara (в диалектах erdera, erderie и еще стопятьсот вариантов) -- это «небаскский» язык, то есть иностранный, но не любой, а испанский для испанских басков и французский для французских. Когда-то я развлекалась тем, что спрашивала у баскскоговорящих знакомых, назвали бы они русский или английский «erdara» -- и все отвечали мне «ммм, пожалуй, нет».

Об erdara изучающим баскский рассказывают на первых уроках, а вот на ahuntz-erdara (т.е. «козий иностранный язык») я наткнулась только сейчас. Это секретный язык, бывший в ходу у баскских детей, которым хотелось, чтобы взрослые их не понимали. Чтобы говорить «по-козьи», они повторяли каждый слог, заменяя согласный на «п»: katu = kapatupu. Кроме козьего, такой «язык» еще называли «ведьминским» (sorgin-solas, belagile-solas) или «жабьим» (zapo-erdara).

Козий баскский заставил меня задуматься над тем, насколько вообще такие языковые игры с добавлением слогом распространены в мире -- до ahuntz-erdara я слышала только о двух похожих штуках в языках, с которыми я в той или иной мере связана: Rosagarisino из аргентинского города Росарио и ქაჯური ენა (каджури эна) в грузинском. Оказалось, что развлекаться подобным образом любят многие -- вот список секретных языков из Википедии -- и исследуют этот феномен довольно активно. Испанская jeringonza, кстати, выглядит так же, как и баскская ahuntz-erdara ?
Читать полностью
У американцев есть День Сурка, а у басков, говорят, раньше был День Медведя (Hartzaren Eguna) ? Если медведь в ночь на 2 февраля, выбравшись из берлоги, смотрел на небо и не видел звезд -- значит, весна близко! Потом о медведе как о синоптике позабыли -- 2 февраля в Испании стало католическим праздником La Candelaria (аналог православного Сретения). Однако, традиция предсказывать в этот день погоду на ближайшие месяцы осталась в силе, о чем свидетельствуют баскские пословицы, например, Kandelaria hotz, negua motz ("Холодная Канделярия -- короткая зима").

Вообще, медведь в баскской культуре наследил ? Например, он является одним из постоянных персонажей традиционных карнавалов во многих баскских деревнях, от Бискайи до Лабура. Медведя там изображает человек, одетый с головы до ног в овечьи шкуры. Что же касается настоящих мишек, то повстречать их в Стране Басков практически невозможно. Охота и овцеводство в Пиренеях привели к тому, что к концу двадцатого века медведей в горах осталось совсем мало. Французское правительство очень по этому поводу печалится и пытается изменить ситуацию: в последние десятилетия пиренейским медведям время от времени привозят друзей из Словении. Но все эти животные остаются в основном в восточной части Пиренеев, а на западе сейчас бродят только два медведя-самца, в чьей родословной больше «словенцев», чем местных косолапых. Прошлой осенью, несмотря на протесты пастухов, им подбросили двух самок (тоже словенок). Вот здесь можно посмотреть, как одна медведица на вертолете прибывает в Беарн (то есть практически на границу баскских земель).

Возвращаясь к приметам -- похоже, весна в Страну Басков, как и в Америку, придет совсем скоро. Надеюсь, сурки с медведями нас не обманут ?
Читать полностью
Названия шахматных фигур на баскском

Я сто лет не играла в шахматы и до недавнего времени была совершенно не в курсе названий фигур на других языках -- знала только, что по-испански слон -- не слон, а нечто арабское, и что ладья -- это башня. Но тут на днях я наткнулась на эти карты, увидела, насколько всё отличается в разных странах и решила разобраться, кто есть кто в баскских шахматах. Вообще, шахматная тема -- это просто рай для неровно дышащих к этимологии да истории. Оно и неудивительно, игра много побродила по миру, и все ее меняли на свой лад.

У басков есть несколько названий (по сути, два набора), но стандарта нет -- Академия баскского языка регламентирует всё, что можно, но вот до шахмат пока не добралась ? Есть словарик, составленный шахматистами-энтузиастами (его, видимо, и использовали составители карт), но и те слова, которые я написала вторыми, широко употребляются.

? Errege («король») -- король, тут всё просто.
? Erregina («королева») или dama -- ферзь. У испанцев и французов он официально дама -- вроде бы потому, что в католических странах эту фигуру ассоциировали с Богоматерью.
? Peoi («пехотинец») -- пешка.
? Zaldun («рыцарь», «всадник») или zaldi («конь», «лошадь») -- конь. По-французски это рыцарь, в испанском от всадника осталась только лошадь.
? Gaztelu («замок») или dorre («башня») -- ладья. Ни на испанской, ни на французской шахматной доске замки не наблюдаются -- и там, и там башни.
? Alfil -- слон. Так же его называют и испанцы, не задумываясь над переводом арабского термина, который означает как раз-таки «слон» (fil по-арабски, от персидского pīl). А французам это странное слово напомнило родное fol («сумасшедший», «шут»), и слон стал королевским шутом, fou на современном французском. Подозреваю, что по ту сторону Пиренеев баски тоже говорят fou, но проверить это пока не могу ?
Читать полностью
Не одна я торможу с новогодними поздравлениями -- ответственные за туризм во французской Стране Басков вон тоже только вчера очухались и выложили видео с севернобаскскими красотами ? Ролик помог мне проверить свои знания тамошней географии и зарядил на планирование поездки к "северянам" (я неприлично долго не была в тех краях, в этом году исправлюсь!). Названия всех мест подписаны сверху на французском и снизу на баскском. Кто заметил деревню с тремя именами, тот молодец (третий не лишний там -- это гасконский, не то язык, не то диалект окситанского).

Ну а в конце видео поздравление, примечательное использованием слова agiantza («пожелание»). Баски южные, то есть испанские, и я вместе с ними, употребили бы унылое романское заимствование desio.

Urte berri ooon!
Читать полностью
После экзамена по баскскому (см. выше) я решила заполучить и испанский сертификат. Собственно, подготовка к нему и послужила одной из неуважительных причин забрасывания этого канала ?

Испанский я учу на год дольше баскского, знаю вроде как лучше, но использую (и люблю) меньше. Среди моих подписчиков наверняка есть интересующиеся испанским, так что позволю-ка я себе небольшой оффтоп и поделюсь с вами ссылкой на два многобуквенных поста в блоге о том, как я сдавала DELE C2 в ноябре.
Читать полностью