Французский Каждый День | French Every Day


Гео и язык канала: Россия, Русский
Категория: Лингвистика


Здесь мы живём французским!🇫🇷
Обратная связь: @EverydayFrenchBot
Tik Tok - https://vm.tiktok.com/ZSJM1hN4r/
Все сборники - http://frencheveryday.tilda.ws/main
По вопросам рекламы - @petrkaz


Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Лингвистика
Статистика
Фильтр публикаций


Друзья, привет! Сегодня команда @GrampexUP собрала подборку каналов, которые вас точно заинтересуют

◾️@laurapickens — Американский репетитор с более чем 10.000 часов частных уроков. Узнайте все секреты английского языка

◾️@state_english — Уроки английского языка онлайн. Вы можете начать обучение с любого уровня, с любой темы!

◾️@englishsexandrocknroll — выучи разговорный английский за неделю, канал с живым языком и пояснительной бригадой

◾️@eng_less — Времена меняются, а английский язык остаётся! Здесь всегда найдётся что—то хорошее.

◾️@english_Iibrary — Революционный лайфхак от носителя языка, который поможет тебе выучить английский в кратчайшие сроки!

◾️@En_Tip — Где взять материалы для самостоятельного изучения английского? Какие видео смотреть новичкам? Ответы на эти и многие другие вопросы на моем канале.

◾️@EnglishFrend — Смотри короткие и не только ролики с субтитрами и учи английский с нами!

◾️@tg_engl1sh — Говори на английском как на родном! Запоминай крутые фразы и идиомы, смотри актуальные видео и интервью.. Каждая неделя — новая тематика. Залетай

◾️@angliyskiy_english — Английский от Учителя бесплатно. Полезно для всех уровней: от нуля до С1


​​«Кто не рискует, тот не пьет шампанское»

Есть версия, что это выражение появилось из-за того, что виноделы раньше всегда рисковали, спускаясь в погреб – бутылка шампанского могла лопнуть в любой момент и поранить человека.

Вот ещё варианты выражений про риск:

QUI NE TENTE REIN N’A RIEN /ки нё тант рьян на рьян/ - кто не пробует, у того ничего нет

PAS DE RISQUE PAS DE RÉCOMPENSE /па дё риск па дё рекомпанс/ - нет риска - нет выигрыша


​​Выражение с LE BRUIT /брюи/ - шум

Выражение FAIRE DU BRUIT /фэр дю брюи/ может иметь два значения:

FAIRE DU BRUIT - шуметь, создавать шум

Ne t'ai-je pas déjà dit que faire du bruit est impoli ? Разве я тебе не говорил, что шуметь невежливо?

FAIRE DU BRUIT - поднять шум, спровоцировать скандал

Si je peux aller en cour, je pourrai faire du bruit. Если я могу пойти в суд, я могу поднять шум.


Les six savants aveugles et l’éléphant

Un jour de grand soleil, six savants aveugles originaires de l’Hindoustan, instruits et curieux, désiraient, pour la première fois, rencontrer un éléphant afin de compléter leur savoir. Однажды в солнечный день шесть слепых образованных и любопытных ученых из Индии решили впервые изучить слона, чтобы пополнить свои знания.

Ils ne pouvaient le voir de leurs yeux, mais avec soins, ils l’explorèrent.
Они не могли его видеть собственными глазами, но они тщательно его изучали.

Le premier s’approcha de l’éléphant et, alors qu’il glissait  contre son flanc vaste et robuste, il s’exclama : « Dieu me bénisse, un éléphant est comme un mur ! ». Первый подошёл к слону, и, так как он гладил его крупный и мощный бок, он воскликнул «Господи Боже, слон похож на стену!»

Le deuxième, tâtant une défense s’écria « Oh ! Oh ! Rond, lisse et pointu! Selon moi, cet éléphant  ressemble à une lance ! »
Второй, ощупывая бивень, закричал: «О! О! Круглый, гладкий и заострённый! По мне так слон напоминает копье!»

Le troisième se dirigea vers l’animal, pris la trompe ondulant danc ses mains et dit : « Pour moi, l’éléphant est comme un serpent ».
Третий направился к животному, взял гибкий хобот и, держа его в руках, сказал: «А для меня слон похож на змею!».

Le quatrième tendit une main impatiente, palpa le genou ; et fut convaincu qu’un éléphant ressemblait à un arbre ! Четвёртый нетерпеливо потрогал колено слона и убедился, что слон похож на дерево.

Le cinquième s’étant saisi par hasard de l’oreille, dit : « Même pour le plus aveugle des aveugles, cette merveille d’éléphant est semblable à un éventail ! » Пятому волей случая досталось ухо, и он молвил: «Даже для самого слепого слепца этот слон похож на веер!»

Le sixième chercha à tâtons l’animal et, s’emparant de la queue qui balayait l’air,  perçu quelque chose de familier : « Je vois, dit-il, l’éléphant est comme une corde ! »
Шестой ощупывал животное и, захватив его хвост, которым слон размахивал в воздухе, и узнал что-то: «Я вижу, что слон похож на верёвку!»

Alors, les 6 aveugles discutèrent longtemps et passionnément, tombant chacun dans un excès ou un autre, insistant sur ce qu’il croyait exact. Ils n’arrivaient pas à s’entendre. Итак, шесть слепых ученых долго и страстно спорили, впадая то в одну то в другую крайность, настаивая каждый на своей правде.

Un sage, qui passait par-là, les entendit argumenter. Проходящий мимо мудрец услышал их споры.

« Qu’est-ce vous agite tant ? » dit-il. «Что вас так беспокоит?» - спросил он.

« Nous ne pouvons pas nous mettre d’accord pour dire à quoi ressemble l’éléphant ! » «Мы никак не можем прийти к согласию, и решить , на что похож слон!»

Et chacun d’eux lui dit ce qu’il pensait à ce sujet. И каждый рассказал мудрецу, что думает на эту тему.

Le sage, avec son petit sourire, leur expliqua :
« Vous avez tous dit vrai ! Si chacun de vous décrit l’éléphant si différemment, c’est parce que chacun a touché une partie de l’animal très différente ! L’éléphant à réellement les traits que vous avez tous décrits. »

Мудрец с легкой улыбкой объяснил им: «Вы все правы, если кто-то из вас описывает слона по-другому, это потому, что каждый трогал разные части тела животного! Слон и вправду имеет все те черты, что вы описали».

La vérité peut être affirmée de sept façons différentes. Être tolérant envers les autres concernant leurs points de  vue nous permet de vivre en harmonie avec les gens qui pensent  différemment de nous.  Правда может быть подтверждена семью разными способами. Относиться терпимо к другим и учитывать их точку зрения позволяет нам находиться в гармонии с людьми, которые мыслят по-другому.


Всем привет! Я уже неоднократно рекомендовала YouTube-канал, где автор поставил себе цель выучить французский за 6 месяцев 😱

Теперь Марат пошёл дальше - он создал свой Талеграм-канал "Простите за мой французский".

Наконец-то появился канал, где изучение французского языка представлено не с позиции Учителя, а с точки зрения Ученика 👨🏻‍🎓

Подписывайся на "Простите за мой французский" и получай действительно работающие лайфхаки и полезные советы по изучению французского 🇫🇷


​​🇫🇷 Выражения для школы 🏫


ALLER À L’ÉCOLE /але а леколь / - идти в школу

Tu n'as pas à aller à l'école le dimanche. Тебе не нужно идти в школу по воскресеньям.

SE PRÉPARER POUR L’ÉCOLE /сё препарэ пур леколь/ - готовиться к школе

C'est l'heure de te préparer pour l'école. Пора готовиться к школе.

À LA RÉCRÉATION /а ля рэкрэасьон/ - на перемене

Mes amis et moi... on jouait au foot pendant la récréation. Мои друзья и я играли в футбол на перемене.

FAIRE SES DEVOIRS /фэр сэ дэвуар/ - делать свою домашнюю работу

OK, j'ai vraiment besoin de faire mes devoirs. Ладно, мне правда нужно делать домашнюю работу.

ÉTUDIER /этюдье/ - учиться

S'ils sont d'accord, ils ont la possibilité d'étudier dans les écoles générales. Если они согласны, у них есть возможность учиться в общеобразовательных школах.


​​🌟 À LA BELLE ÉTOILE /а ля бэль этуаль/ - под открытым небом, «под звёздами»

Je craignais de devoir dormir à la belle étoile.
Я боялась, что придётся спать под открытым небом.


​​Выражения для ресторана/кафе:

🍽 J’AI FAIM /жэ фам/ - я голодный

🍽 QUEL EST LE PLAT DU JOUR? /кэль э лё пла дю жур?/ - какое блюдо дня?

🍽 À EMPORTER /а ампортэ/ - навынос

Vous pouvez également y acheter des repas à emporter. Вы так же можете приобрести здесь еду навынос.

🍽 SANTÉ! /сантэ/ - на здоровье!

🍽 LE BUFFET /бюфэ/ - шведский стол


Самые счастливые люди - не всегда те, у кого на руках лучшие карты, а те, кто умеют распоряжаться лучшим образом картами, которые дала им жизнь.


​​🔵INTROVERTI (E) - интроверт

Moi, je suis encore plus introverti que toi ! Да я ещё больший интроверт, чем ты!

🔴EXTRAVERTI (E) - экстраверт

Il est extraverti, et on recherche un gars qui s'enferme dans sa cave. Он экстраверт, а мы ищем парня, который заперся бы в подвале.

«Я, когда открываюсь кому-то»


​​☀️BRONZER /бронзэ/ - загорать

☀️BRONZÉ /бронзе/ - загорелый

☀️AVOIR UN COUP DE SOLEIL /авуар ан ку дё солей/ - сгореть на солнце

☀️AVOIR UN BEAU BRONZAGE /авуар ан бо бронзаж/ - иметь красивый загар


Всем привет! Помните, я уже рекомендовала вам YouTube-канал, где автор поставил себе цель выучить французский за 6 месяцев?

Он делает это в реальном времени и каждую неделю выставляет отчетные видео, на этой неделе уже вышло новое 👍🏼

Давайте проверим вместе с ним, возможно ли выучить язык за это время?

Подписывайтесь и наблюдайте за живым изучением французского языка 🇫🇷

https://youtu.be/9OFfaqQkI5k


Cette histoire avec morale nous parle d’un lion très fier qui mourait de faim.
Эта поучительная история рассказывает нам о гордом льве, который умирал с голоду.

Il avait passé plusieurs jours sans manger et savait que les proies n’étaient pas nombreuses là où il se trouvait. Он уже провёл много дней без еды и знал, что там, где он находился, водится не так много добычи.

Il comprit qu’il devait être patient et observer attentivement les environs car si une proie apparaissait et s’échappait, il n’en trouverait pas d’autre aussi facilement. Он понимал, что ему следует быть терпеливым и внимательно наблюдать за окружающей средой, так как если добыча появится и сбежит, другую ему найти будет очень сложно.

Le lion se dissimula donc derrière un buisson et attendit tranquillement.
Лев скрылся за кустом и тихо ждал.

Les heures passèrent et rien n’apparaissait. Проходили часы, и ничего не происходило.

Cependant, au moment où il commençait à perdre espoir, un lièvre surgit à proximité. Однако когда он уже начал терять надежду, вблизи от него появился заяц.

Il y avait de l’herbe et il était sorti sans faire attention pour en manger. Там росла трава, и заяц вышел чтобы поесть ее, не обращая внимания ни на что.

Le lion savait que les lièvres étaient très rapides: il devait lancer une attaque subite et décisive. Лев знал, что зайцы очень быстрые, и ему нужно было атаковать его внезапно и решительно.

Dans le cas contraire, sa proie s’échapperait. В противном случае его добыча убежала бы.

Il attendit un moment et se mit en position d’attaque. Лев подождал секунду и принял положение для нападения.

Alors qu’il allait se jeter sur sa proie, il vit un grand gibier qui avançait tranquillement à quelques mètres de lui. Но когда он собирался было наброситься на свою добычу, он увидел большого оленя, который находился в нескольких метрах.

Il en saliva. En quelques secondes, il changea ses plans et attaqua la plus grosse proie, qui avait eu le temps de le voir et s’était mise à courir. Лев соблазнился на большую добычу. За несколько секунд он изменил свои планы и набросился на оленя, который увидел его и бросился наутёк.

Le lièvre, bien entendu, en profita pour s’échapper. Заяц, конечно, не упустил возможности спастись.

Voici une histoire avec morale qui nous apprend à ne pas perdre ce que nous sommes sûrs d’avoir à cause d’une autre chose qui nous a séduits.  Вот такая поучительная история, которая учит нас не терять то, в получении чего мы точно уверены в обмен на другую вещь, которая нас соблазняет.


​​DES TACHES DE ROUSSEUR /таш дё руссёр/ - веснушки

Vous avez de très belles taches de rousseur. У вас прекрасные веснушки.


​​RACONTER DES SALADES /раконтэ дэ салад/ - врать, вешать лапшу на уши

Arrête de me raconter des salades! Прекрати мне врать!


​​C’EST LE JOUR ET LA NUIT /сэ лё жур э ла нюи/ - «это день и ночь», небо и земля, совершенно разные люди/вещи


Всем привет! Сегодня хочу порекомендовать вам классный YouTube-канал, где автор поставил себе цель выучить французский за 6 месяцев👏🏻

И делает он это в реальном времени - вместе с вами.

На канале каждую неделю выходят отчетные видео о процессе изучения языка, а также полезные практические уроки. Вы можете наблюдать за ним и учиться вместе с ним - вот что значит живое и эффективное изучение языка 👍🏼

Ссылку на канал прикрепила, давайте посмотрим, получится у него или нет?) 🇫🇷


​​La Fable des Gros Cailloux

История о булыжниках

Pour expliquer à ses étudiants « la bonne gestion du temps », un vieux professeur sortit un pot de verre, qu’il avait préalablement rempli de gros cailloux. Чтобы объяснить своим студентам, как правильно управлять своим
временем, старый учитель вытащил стеклянную банку, которую он заранее наполнил булыжниками.

Il demanda alors à ses élèves : « Est-ce que ce pot est plein ? » Он спросил своих учеников: «Эта стеклянная банка полная?»

Tous répondirent : « Oui ! » Все ответили «Да!»

Alors il versa des graviers sur les gros cailloux et les fit descendre jusqu’au fond du pot. Тогда он насыпал гальку на булыжники и она опустилась на дно банки.

Il redemanda à ses élèves : « Est-ce que ce pot est plein ? » Он спросил учеников «Эта банка полная?»

Prudent, l’un d’eux répondit : « Probablement pas ! » Один из них осторожно ответил: «Наверное, нет!»

Il versa cette fois du sable dans le pot pour combler les espaces entre cailloux et graviers, et questionna à nouveau. Cette fois, les élèves répondirent en choeur : « Non! »

В этот раз он насыпал в банку песка, чтобы тот заполнил пространство между булыжниками и галькой и снова спросил своих учеников. В этот раз ученики хором ответили «Нет!».

Et comme ils s’y attendaient, le prof versa le pichet d’eau qui était sur la table et remplit le pot à ras bord. И как они ожидали, учитель взял кувшин воды, который стоял на столе и наполнил банку до самых краев.

« Quelle grande vérité nous démontre cette expérience ? »  demanda le professeur.
«Какую великую истину нам показывает этот опыт?» - спросил учитель.

« Cela démontre que même lorsque l’on croit que notre agenda est complètement rempli, si on le veut vraiment, on peut y ajoute plus de rendez-vous, plus de choses à faire » s’aventura un des élèves.
«Это показывает нам, что даже если нам кажется, что наш график дня заполнен, мы все равно можем добавить ещё больше встреч и других дел, если действительно этого хотим » - рискнул ответить один из учеников.

« Non », répondît le vieux prof. « La grande vérité que nous démontre cette expérience est la suivante : si on ne met pas les gros cailloux en premier dans le pot, on ne pourra jamais les faire entrer tous, par la suite. »

«Нет», - ответил учитель - «Великая истина, которую нам показывает этот опыт, заключается в следующем: если мы сначала не положим большие булыжники в банку, мы никогда не сможем вместить туда все компоненты ».

Il y eut un profond silence, chacun prenant conscience de l’évidence de ces propos.

Воцарилась тишина, каждый обдумывал слова учителя.

Le vieux prof leur dit alors : « Quels sont les gros cailloux dans votre vie : votre santé, votre famille, vos ami(e)s, faire ce que vous aimez, apprendre, défendre une cause…? L’important est de mettre les gros cailloux en premier dans sa vie, sinon on risque de la remplir de peccadilles. »

Учитель сказал: «Что является булыжниками в вашей жизни: ваша здоровье, семья, друзья, любимое дело, учеба, достижение целей? Важно поместить эти булыжники на первое место в вашей жизни, иначе мы рискуем заполнить ее пустяками».


​​ÂME SŒUR

/ам сёр/ - родственная душа, вторая половинка

C'est mon âme sœur, j'en suis 100 % sûr. Это моя родственная душа, я уверен на 100 процентов.


Выражения и слова на тему «Фитнес»

⚽️FAIRE DU SPORT /фэр дю спор/ - заниматься спортом

Pourquoi tu m'obliges à faire du sport ?

Почему ты меня заставляешь заниматься спортом?

🏋🏽‍♀️S’ENTRAÎNER /сантрэнэ/ - тренироваться

Le coach me laisse m'entraîner avec l'équipe de foot. Тренер разрешает мне тренироваться с командой по футболу.

🏃🏽‍♀️FAIRE DU JOGGING /фэр дю джогин/ - бегать трусцой

Arkady aime faire du jogging les lundis et mercredis soirs.

Аркадий любит бегать трусцой вечером по понедельникам и средам.

🏊🏼‍♀️NAGER /наже/ - заниматься плаванием

J'ai commencé à nager. Я начала заниматься плаванием.

🏆L’EXERCICE /экзерсис/ - тренировка

C'est un bon exercice pour elle. Для неё это отличная тренировка.

Показано 20 последних публикаций.