ТОП бытовых фраз📍
▪️shhh...inizia! – тсс…начинается!
▪️shhh... comincia il film! – тсс.. начинается фильм!
▪️il film comincia fra cinque minuti – фильм начинается через 5 минут
▪️a tavola – к столу (прошу к столу)
▪️passami il sale, per favore! - передай мне соль, пожалуйста
▪️aiutami a rifare il letto - помоги мне застелить постель
▪️stammi a sentire — послушай меня
▪️questo colore ti sta bene - этот цвет тебе идет
▪️lascia stare! - оставь, не беспокойся
▪️io non c'entro — я тут не при чём
▪️abbiamo finito il latte - мы выпили все молоко (у нас закончилось молоко)
▪️che cavolo, la smetti di fare il secchione? – какого черта, ты перестанешь ботанить?
▪️non voglio continuare questo discorso stupido — я не хочу продолжать этот глупый разговор
▪️ma ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
▪️dov'è finito il cavatappi? - куда делся штопор?
▪️non mangiare il dolce adesso, tra un po' si cena – не ешь сейчас сладкое, скоро ужин (будем ужинать)
▪️non mangiare perché tra un po’ si cena – не ешь, скоро ужин
▪️non ne vale la pena — оно того не стоит
▪️meno male che ci sei! – слава Богу(хорошо), что ты есть!
▪️shhh...inizia! – тсс…начинается!
▪️shhh... comincia il film! – тсс.. начинается фильм!
▪️il film comincia fra cinque minuti – фильм начинается через 5 минут
▪️a tavola – к столу (прошу к столу)
▪️passami il sale, per favore! - передай мне соль, пожалуйста
▪️aiutami a rifare il letto - помоги мне застелить постель
▪️stammi a sentire — послушай меня
▪️questo colore ti sta bene - этот цвет тебе идет
▪️lascia stare! - оставь, не беспокойся
▪️io non c'entro — я тут не при чём
▪️abbiamo finito il latte - мы выпили все молоко (у нас закончилось молоко)
▪️che cavolo, la smetti di fare il secchione? – какого черта, ты перестанешь ботанить?
▪️non voglio continuare questo discorso stupido — я не хочу продолжать этот глупый разговор
▪️ma ci sei o ci fai? — ты что, дурак или прикидываешься?!
▪️dov'è finito il cavatappi? - куда делся штопор?
▪️non mangiare il dolce adesso, tra un po' si cena – не ешь сейчас сладкое, скоро ужин (будем ужинать)
▪️non mangiare perché tra un po’ si cena – не ешь, скоро ужин
▪️non ne vale la pena — оно того не стоит
▪️meno male che ci sei! – слава Богу(хорошо), что ты есть!