Пруст и около

@paperolles Нравится 0
Это ваш канал? Подтвердите владение для дополнительных возможностей

Около и вокруг Марселя Пруста. Факты, слухи, измышления, пересказы околопрустовских книг и статей и прочие радости.
Автор тут - https://t.me/nat_laskina
Гео и язык канала
Россия, Русский


Гео канала
Россия
Язык канала
Русский
Категория
Познавательное
Добавлен в индекс
12.11.2017 20:37
реклама
Зарабатывай до 35% в месяц на BTC
Лучшие курсы по покупке и продажи криптовалюты
Конкурс на демо-счетах
Призовой фонд: 6 000 USD
Ищешь платёжеспособную аудиторию?
Покупай рекламу на Wow Sale
341
подписчиков
~0
охват 1 публикации
~10
дневной охват
N/A
постов в день
N/A
ERR %
1.2
индекс цитирования
Репосты и упоминания канала
7 упоминаний канала
0 упоминаний публикаций
11 репостов
Переборхес
Подосокорский
Сирин
Важные вещи
Вершки и корешки
Кристина Потупчик
Закладки
Закладки
Закладки
Закладки
Закладки
Закладки
Закладки
Закладки
Библиотечная крыса
Важные вещи
Важные вещи
Каналы, которые цитирует @paperolles
Сирин
Сирин
Последние публикации
Удалённые
С упоминаниями
Репосты
официальное поздравительное письмо лауреату от гонкуровских академиков
Thierry Laget. Proust, prix Goncourt: Une émeute littéraire. Gallimard, 2019.
Тьерри Лаже. "Пруст, Гонкуровская премия: литературный бунт"


В декабре 100 лет со дня, когда Пруст получил Гонкуровскую премию за "Под сенью девушек в цвету". Никаких больших секретов в этой истории уже нет, но в свежей книге много интересных подробностей, особенно о закулисье премии и о первых реакциях. "Бунт" в названии книги относится не только к неожиданному решению жюри, но и, наоборот, к яростным протестам против него.
Как известно, присуждение Прусту премии - тогда еще новой, но уже престижной - выглядело очень скандально. Во-первых, в это время премия еще сопровождалась серьезными деньгами и должна была поддерживать молодые таланты - поэтому все хором возмущались, что Пруст слишком старый (аж 48 лет) и слишком богатый (на самом деле уже нет). Во-вторых, фаворитом сезона был Ролан Доржелес, герой войны, заведомо более популярный и вообще идеальный во всех отношениях кандидат - поражение только добавило ему симпатий журналистов. В-третьих, локомотивом кампании за Пруста оказался Леон Доде - в основном потому что его убедил брат Люсьен, самоотверженно пропагандировавший Пруста многие годы. Правый националист Леон надолго ослепил всю левую прессу, для которой Пруст стал "кандидатом Доде". Лаже еще добавляет комизма, разбираясь в политических взглядах соперников: Пруст определенно левее Доржелеса, но кого волнует, что там писатели думают, когда можно сочинить такой отличный классовый конфликт. Правые же из одного антисемитизма автоматически будут плеваться в сторону Пруста еще много лет, несмотря на Доде.
В общем несколько месяцев после премии все парижские издания дружно садились в одну и ту же лужу в полной уверенности, что гонкуровская академия себя хоронит реакционным и непопулярным выбором. Зато среди защитников Пруста обнаружились молодые-авангардные Рене Клэр и Блез Сандрар.
Хочется, конечно, делать красивые выводы про то, как опасно в литературе исходить из репутаций, имиджей и окружения авторов вместо того чтобы пытаться их прочитать. Но в причинах победы Пруста, судя по дотошным исследованиям, тоже гораздо меньше эстетической интуиции (тут, кстати, ее проявил Рони-старший) и больше настойчивости и стечения разнообразных "партийных" интересов.

И смешное: "Деревянные кресты" Доржелеса сразу после премии нахально издали с надписью большими буквами "Гонкуровская премия" и ниже мелким шрифтом "4 голоса из 10".
Читать полностью
https://www.bbc.co.uk/programmes/m0007wkx/episodes/player
BBC прямо сейчас транслирует "Поиски" в формате девятичасового радиоспектакля. С Дереком Джейкоби в роли рассказчика, хочется написать "сказочника". Звучит это все очень странно. Будет доступно еще месяц.
Пруст и около 23 Dec 2018, 10:51
Заработала юбилейная индустрия: в мае обещают «прустовскую весну»:)
В 2019 исполнится сто лет с момента присуждения Прусту Гонкуровской премии (за вторую книгу, «Под сенью девушек в цвету»), вот к этому поводу, не дожидаясь юбилея самого Пруста в 21-м, приурочили целый фестиваль. Книжная ярмарка, лекции, концерты и спектакли и прочее, вплоть до викторины. (В том числе концерт «Плохая музыка, которую любил Пруст» и комедийное представление по недавней книжке Лор Иллерэн, где собраны смешные цитаты из Пруста). Все это, что приятно, не в столице, а в Шартре и Илье-Комбре.

https://printempsproustien.fr/
Читать полностью
Пруст и около 9 Nov 2018, 13:00
Пруст и около 9 Nov 2018, 13:00
Книга-ткацкий станок (и ткацкий станок-книга) в серии "Works in Fiber, Paper, and Proust"(2005) Ив Кософски Седжвик, которая больше известна работами по квир-теории, в т.ч. выходившей на русском "Эпистемологии чулана".
"Works in Proust" в том смысле, что Пруст здесь материал наравне с бумагой и тканью, и идея скорее про материализацию читательского опыта, но это и красивый комментарий к "Обретенному времени" - или, вернее, к читательскому вопросу, что дальше.
http://evekosofskysedgwick.net/art/fiber-paper-proust_exhibition.html
Читать полностью
Пруст и около 16 Aug 2018, 16:07
Вот, например, по ссылке лекция из университета Нанта, отмечу пару моментов:
1. "Обретенное время" читается как апокалипсис - в обоих смыслах слова, то есть и как описание конца света, и как откровение. Лектор не развивает далеко аналогию с новозаветным текстом, кроме прямых (но часто иронических) аллюзий, а тема интересная. Рождающаяся в рассказчике книга тогда заменяет Новый Иерусалим - хотя можно дальше долго спорить, идет ли речь только о личном спасении или все же не только. Лектор настаивает на том, что это продолжение романтической "религии искусства". В любом случае - дело не в том, что на фоне войны героя волнует только его собственное писательское призвание, а в том, что письмо - это единственно возможная жизнь после войны-Армагеддона.
2. Пруста долго использовали как эталон неангажированного писателя, и в этом качестве он был нужен французской литературе весь ХХ век - но в реальности все сложнее (в том числе потому что сам вопрос об ангажированности слишком окрашен Сартром). Ироническая дистанция, с которой описана в "Поисках" националистическая и милитаристская истерия, вполне читается как политическая позиция, если не отождествлять позицию и партийность. (Кстати, биографический Пруст во время войны, кажется, выглядит консервативнее и патриотичнее, чем нарратор в романе.)
"Неангажированный" Пруст был нужен следующему поколению - как отправная точка. Так, ангажированные "справа" (Селин) и "слева" (Арагон) уже не могут обойтись без виртуального спора с Прустом.
https://www.franceculture.fr/conferences/marcel-proust-et-la-premiere-guerre-mondiale
Читать полностью
Пруст и около 16 Aug 2018, 16:06
Одно из расхожих у нас клише о Прусте - по крайней мере, я его регулярно встречаю в общих характеристиках модернистского романа - что исторические события занимают в романе незначительное место по сравнению с переживаниями рассказчика, и даже что Первая мировая война служит только "фоном". Если вдуматься, это странно: весь последний том посвящен необратимым изменениям, вызванным войной во всех персонажах, в их отношениях, в облике Парижа и Комбре.
Сработал, во-первых, отложенный эффект "Обретенного времени", вышедшего уже после того как вокруг Пруста сложились определенные мифы, а на русском и вовсе с огромным опозданием. Во-вторых, в устройстве романа есть принцип, который не дает его читать исторически, - непонятно, из какого времени говорит нарратор. И да, сложно называть Пруста "писателем Первой мировой" рядом с Хэмингуэем, Ремарком или Селином , потому что в ХХ веке литература о войне часто отождествлялась с голосами "из окопов". Пруст скорее один из первых, кто зафиксировал исчезновение границы между тылом и фронтом.
А сейчас и тема эта звучит сильнее, и столетие войны обсуждали интенсивно все четыре года, поэтому с 2014 вышло много нового о "Поисках" как о романе о войне.
Читать полностью
Пруст и около 10 Jul 2018, 11:07
Именно на дне рождения Антуанетты Пруст заполнил анкету, которую все знают как "опросник Пруста".
Пруст и около 10 Jul 2018, 11:05
с Антуанеттой Фор, дочерью будущего президента Феликса Фора, в 1886
Пруст и около 10 Jul 2018, 11:04
с младшим братом Робером и с бабушкой по отцовской линии Виржини Пруст
Пруст и около 10 Jul 2018, 11:04
В день рождения Пруста пара не самых известных детских фото:)
Пруст и около 6 Jun 2018, 12:59
В 1880-е здесь, в саду Елисейских полей, гуляли ученики лицея Кондорсе, а в «По направлению к Свану» это место детских игр с Жильбертой. Жаль, что не назвали аллеей Жильберты.
Светится L'Espace Pierre Cardin, бывшее Café des Ambassadeurs, «кафе (и театр) послов».
Пруст и около 6 Jun 2018, 12:59
На аллее Марселя Пруста всегда слегка загадочно
Пруст и около 6 Jun 2018, 12:55
Репост из: Сирин
Ночью у нас шел снег и, наверное, из-за повсеместно обновленной белизны я вспомнил о Бунине. В “Жизни Арсеньева” у него есть момент, где один из героев сидит на крыльце дома и “сладко курит первую сигарету с утра, запивая ее чаем с молоком.” Почему-то я не смог найти эту цитату, но это, наверное, тоже характерно. Творческий метод Бунина – убедить нас в том, что мы помним что-то, чего с нами могло не происходить. В этом смысле Бунин – это русский Марсель Пруст. Только у него, в отличие от Пруста, другие поводы “собирать утраченное время.” Это эмиграция. Первое предложение в “Арсеньеве” именно об этом:

"Вещи и дела, аще не написании бывают, тмою покрываются и гробу беспамятства предаются, написании же яко одушевлении ..."

Это о необходимости собрать, осветить, произнести утраченные вещи и дела.
Читать полностью
Пруст и около 6 Jun 2018, 12:55
Канал о литературе в эмиграции ( не только русской) и читательских опытах, от первого лица и тоже немного proustien
https://t.me/ptitsasirin/
Пруст и около 30 May 2018, 12:06
Ролан Барт в маленькой статье в «Le Magazine littéraire» в 1979 отвечает на вопрос, который, должно быть, волнует не только филологов, но едва ли не больше - писателей, которые видят огромную тень «Поисков» над любым романом. Как вообще стал возможен такой текст, если ему предшествовали только отрывочные и непоследовательные опыты?
В августе 1909 Пруст предлагает «Фигаро» черновик «Против Сент-Бева» и получает отказ, а в октябре он уже вовсю пишет роман - и не остановится до смерти. Что случилось в сентябре? Биографического объяснения даже с натяжкой не находится.
Барт говорит об «алхимическом» событии, когда внезапно разрозненные ингредиенты связываются (и сразу снижает алхимический пафос сравнением с майонезом:))
За вопросом, это понятно из дальнейшей истории, стоит скорее беспокойство Барта как писателя, мысль о фрагментарности его собственного письма и, может быть, о ненаписанном романe - но ответ он находит только как филолог, и ответ до сих пор вполне актуальный -
4 технических находки, которые стали «фасилитаторами» превращения фрагментов в связный текст:
1- выбор субъекта, особого способа говорить «я»;
2- окончательный выбор «правильных», «поэтически истинных» имён собственных: «Поиски» рождаются, когда закрепляются все имена (хотя Барт не говорит о минимум одном исключении - Мари стала Альбертиной позже)
3- изменение пропорций: просто решения, что роман будет большой, достаточно, чтобы «разблокировать» весь проект;
4- решение последовать примеру «Человеческой комедии»: сюжет на несколько книг со сквозными персонажами, что позволяет повторы, возвращения, переворачивания. В интерпретации Барта это тоже эффект пропорций: персонаж, кажущийся незначительным в первой книге, становится главным в последующих и т.п.

Roland Barthes. Ça prend //Marcel Proust, Le Magazine littéraire, Collection Nouveaux regards, 2013. p.125-128
Читать полностью
Пруст и около 8 May 2018, 12:19
Мария Ван Зандт
Пруст и около 8 May 2018, 12:18
Режан
Пруст и около 8 May 2018, 12:18
В "Под сенью девушек в цвету" рассказчик, едва познакомившись с Эльстиром, зацикливается на одной его старой акварели, и с упорством юного детектива добивается от художника раскрытия сюжета - и в итоге он не о живописи, а о театре.
"Черты лица как будто были готовы признаться в том, что они принадлежат девушке с несколько мальчишескими ухватками; признание замирало и возникало опять, внушая уже скорее мысль о женоподобном юноше, порочном и мечтательном, затем снова ускользало, оставалось неуловимым.
Волнующее впечатление не в малой степени зависело и от грустной задумчивости взгляда, которая контрастировала с аксессуарами, отражавшими в себе веселье кутежей и жизнь кулис. Впрочем, вы склонялись к мысли, что эта грусть — искусственная и что молодое существо, как бы готовое, в этом вызывающем костюме, отдаться ласкам, верно увидело некоторую пикантность в том, чтобы дополнить его романтическим выражением затаенного чувства невысказанной печали. Внизу портрета было написано: Мисс Сакрипант, октябрь 1872 г." (Федоров)

Очень много написано об источниках, и в основном это не портреты, а фотографии актрис в мужских образах. Известно, и на это обратил внимание Брассай в своей книге о Прусте и фотографии, что Пруст после вручения ему гонкуровской премии попросил у поздравившей его Режан (знаменитой актрисы, одного из прототипов Берма) ее фотографию "в образе принца де Сагана". Фотография на тот момент уже давнишняя, Пруст ее видел; подаренное фото сохранилось, с подписью "С почтением от принца, с восхищением от друга". Другой источник - травестийная фотография оперной певицы Марии Ван Зандт, которую Пруст нашел у своего дяди Луи Вейля. В ренуаровской "Мадам Анрио в роли травести" тоже иногда видят мисс Сакрипант, но только по аналогии.

Моделью Эльстира была Одетта, и это открытие шокирует рассказчика, потому что оно перемещает художника-отшельника в мир "Любви Свана" в компанию Вердюренов (весь роман мы наблюдаем, как в этот мир втягивается вообще все, что казалось выше него - и серьезное искусство, и старая аристократия). Имя "Сакрипант" - это, как считают комментаторы, отсылка к одноименной оперетте 1866 г. с двойной травестией: главную мужскую роль играла актриса, а ее герой в последних сценах переодевался в женщину.
Так Одетта из мира Вердюренов перемещается в мир театра, и смысл этого перемещения довольно неожиданный. Рассказчику интересно видеть госпожу Сван, какой он ее не застал, - того времени, "когда Одетта еще не успела дисциплинировать свою внешность и сделать из своего лица и фигуры произведение искусства". Выходит, что "опереточная", с "искусственной грустью" и к тому же травестированная Одетта менее искуственна, чем "реальная".
(Есть обоснованные сравнения этого эпизода с уайльдовским "Портретом г-на У.Г.", но, возможно, вся театральная линия в "Портрете Дориана Грея" даже ближе.)
Читать полностью