Ну что, ребята: пятничка, время обещанного каминг-аута.
Слушать на испанском, заключение. В этой части:
− что я скрываю о своих отношениях с языком;
− почему я не гнушаюсь давать банальные советы;
− секретная техника прокачки аудирования за полтора месяца.
Вопрос «что слушать новичкам» из #практика_испанского для меня был очень личным. Кто знал меня до todo bien, не удивятся, а вот остальные − приготовьтесь: более-менее нормально разбирать аудио и видезаписи я начала полтора года назад.
Слух открылся уже после выпуска из вуза, хотя там я три года по шесть часов в неделю учила испанский и почти пять лет каждый день занималась английским. Больше того, даже жизнь в языковой среде не подарила мне навыка слушания. (Я именно о голосе в записи/по телефону − понимать собеседника вживую могла.)
Так что если вам показалось, что во всех постах по теме «что слушать-смотреть» я сгущала краски – вам не показалось.
Хорошая новость в том, что моя ситуация − скорей исключение. Не скажу, что обладаю антиспособностями к языкам, но в вузе я их выучила стараниями преподавателей и вопреки своему характеру. Амбициозный, но бестолковый мазохист («я знаю лучше» + «либо первая, либо никакая»), я плакала, кололась, но продолжала грызть кактус. Так, если предполагалось, что студенты нашего уровня должны смотреть фильмы в оригинале, я послушно смотрела фильмы в оригинале. Ничего не понимала, смотрела из-под палки, но не включала субтитры, потому что правильным студентам они не требуются.
Усугублялось все положением догоняющего: испанский мы все учили с нуля, а вот в английском одногруппники сильно меня обгоняли. Но характер не позволял признать слабину и идти от простого к сложному. Я не делала скидку на уровень, и первые два курса, пока не подтянулась за остальными, отказывала себе в ученических костылях. С одной стороны, результат все-таки был. С другой стороны, английский в тот период стал для меня врагом, и ни о каких отдыхе-развлечении-познании мира на английском я даже не задумывалась. От некоторых последствий такого отношения к иностранному избавилась совсем недавно.
И именно поэтому я во всех постах о смотрении-слушании уточняю: делайте как вам удобно, делайте в свою силу, субтитры и адаптированные книги − не стыдно. Если устали читать эту технику безопасности, извините: когда я о ней пишу, у меня просто ноет старая рана.
Слушать на испанском, заключение. В этой части:
− что я скрываю о своих отношениях с языком;
− почему я не гнушаюсь давать банальные советы;
− секретная техника прокачки аудирования за полтора месяца.
Вопрос «что слушать новичкам» из #практика_испанского для меня был очень личным. Кто знал меня до todo bien, не удивятся, а вот остальные − приготовьтесь: более-менее нормально разбирать аудио и видезаписи я начала полтора года назад.
Слух открылся уже после выпуска из вуза, хотя там я три года по шесть часов в неделю учила испанский и почти пять лет каждый день занималась английским. Больше того, даже жизнь в языковой среде не подарила мне навыка слушания. (Я именно о голосе в записи/по телефону − понимать собеседника вживую могла.)
Так что если вам показалось, что во всех постах по теме «что слушать-смотреть» я сгущала краски – вам не показалось.
Хорошая новость в том, что моя ситуация − скорей исключение. Не скажу, что обладаю антиспособностями к языкам, но в вузе я их выучила стараниями преподавателей и вопреки своему характеру. Амбициозный, но бестолковый мазохист («я знаю лучше» + «либо первая, либо никакая»), я плакала, кололась, но продолжала грызть кактус. Так, если предполагалось, что студенты нашего уровня должны смотреть фильмы в оригинале, я послушно смотрела фильмы в оригинале. Ничего не понимала, смотрела из-под палки, но не включала субтитры, потому что правильным студентам они не требуются.
Усугублялось все положением догоняющего: испанский мы все учили с нуля, а вот в английском одногруппники сильно меня обгоняли. Но характер не позволял признать слабину и идти от простого к сложному. Я не делала скидку на уровень, и первые два курса, пока не подтянулась за остальными, отказывала себе в ученических костылях. С одной стороны, результат все-таки был. С другой стороны, английский в тот период стал для меня врагом, и ни о каких отдыхе-развлечении-познании мира на английском я даже не задумывалась. От некоторых последствий такого отношения к иностранному избавилась совсем недавно.
И именно поэтому я во всех постах о смотрении-слушании уточняю: делайте как вам удобно, делайте в свою силу, субтитры и адаптированные книги − не стыдно. Если устали читать эту технику безопасности, извините: когда я о ней пишу, у меня просто ноет старая рана.