Westeros English


Гео и язык канала: Россия, Русский
Категория: Лингвистика


Образование не должно быть скучным! Учи английский язык вместе с Game of Thrones.
По всем вопросам к @Westeros_adm.
Рекламное предложение: https://goo.gl/XfD7EB

Связанные каналы

Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Лингвистика
Статистика
Фильтр публикаций


Всем привет!
Ребят, я так понимаю возникают проблемы с Яндекс.Дзеном?
Но проблемы есть и у Telegra.ph, поэтому постараюсь дублировать статьи.

Статья на Дзене


Всем привет! 😉
Давно не виделись! Мы брали паузу и не знали что делать в связи с этой шумихой вокруг Telegram.

Но время шло и нам стало непривычно скучно без постоянных публикаций, поэтому продолжаем! 😄


Здравствуйте, друзья!
Тревожные новости поступают о блокировке Telegram.
Мы будем продолжать вести канал в любом случае, но все же как запасной вариант можно подписаться на наш Яндекс.Дзен. 😉

Сегодня разберем игру слов из ролика с участием Мейси Уильямс.


Добрый день, дорогие подписчики!
С каждым днем мы все дальше продвигаемся в мир «Игры Престолов» и сегодня подходим к одной из самых загадочных частей этой вселенной. Огромная Стена защищенная чарами, охраняет спокойствие жителей Вестероса на Севере, все что находится за ней – холодный, дикий и опасный мир. За ней живут одичалые (wildlings), располагается несколько богорощ (Godswood), в которых растут чардрева (weirwood).

Сразу за Стеной располагается мрачная и непроходимая чаща, которую называют Зачарованный лес, куда Ночной Дозор (Night’s Watch) отправляет своих разведчиков для защиты населения от одичалых и белых ходоков. Сегодня поговорим именно об этом загадочном месте, которое на английском звучит как Haunted Forest.

Вообще, слово haunted [ˈhɔːntɪd] переводится как «населенный призраками», часто можно встретить словосочетание haunted house – дом с привидениями. Видимо в сериале это слово было переведено как «зачарованный», потому что этот вариант короче и звучнее.

У слова haunted есть и другие значения: преследуемый, терзаемый:
Haunted eyes – затравленный взгляд,
Terror haunted – преследуемый страхом.
#СЛОВОДНЯ


Апостроф. 😕
Добрый день, дорогие подписчики! Продолжаем познавать тайны английского языка и готовимся смотреть 8 сезон «Игры Престолов» в оригинале! Сегодня поговорим об одном интересном явлении, которое крайне редко используется в русском языке, а потому вызывает много вопросов при изучении английского.

Внимательно посмотрите на эти слова: It’s, I’d, We’ve. Понимаете, что они означают? На самом деле каждый из этих примеров состоит из двух слов, но они выглядят сокращенно из-за апострофа.

Апостроф – это специальный надстрочный знак в виде запятой, который в английском языке используется для образования притяжательного падежа и сокращения некоторых грамматических форм.

Все правила использования апострофа не уместятся в одной статье, поэтому буду знакомить вас с ними постепенно. Сегодня поговорим о различии двух примеров: its и it’s.

Оба варианта имеют полное право на существование, необходимо лишь научиться различать их.

Слово its является притяжательной формой местоимения it (оно), а it’s краткая форма it is:

- I’m reading a very interesting book now, it’s (=it is) very popular all over the world. (Я сейчас читаю очень интересную книгу, она популярна по всему миру)
- Who is its author? (Кто ее автор?)
- George Martin.


Здравствуйте, друзья! 😀

Фразу из опроса Эллария Сэнд сказала в гневе Дорану Мартеллу,
упрекая его в бездействии. В английском языке невозможно
двойное отрицание, поэтому нельзя отрицать глагол и использовать
слово «никогда» одновременно, поэтому второй вариант вообще не
существует в английском языке, а третий и четвертый не
подходили по смыслу..

Сегодня очередное описание персонажа.
Бриенна Тарт.
#ПЕРСОНАЖ


Всем привет, сегодня очередной #ОПРОС ! ?

Выберите слово, которое, по вашему мнению, должно быть на месте пропуска.

The Sand Snakes are with me. They have the love of their people. They
will avenge their father while you sit here in your chair ______!


Слово дня. 😊
Добрый день, дорогие подписчики!
Мир «Игры Престолов» населен различными существами, они живут по обе стороны от Стены и определенным образом влияют на развитие событий. Предлагаю познакомиться с названиями существ, которые можно встретить в сериале:

White walkers – Белые ходоки. Существительное walker образовано от глагола to walk с помощью суффикса -er. Это очень распространенный способ словообразования в английском языке;

Wights – вихты. Останки людей и животных, оживленные при помощи магии Белых ходоков и подчиняющиеся их воле. Слово читается как [wʌɪts];

Children of the Forest – Дети леса. Загадочная и древняя нечеловеческая раса, они населяли Вестерос еще до появления первых людей.

Dragons – драконы. Гигантские летающие рептилии считались навсегда исчезнувшими, пока Дейнерис Таргариен не оживила их яйца с помощью огня.

Giants – гиганты. Обратите внимание на чтение этого слова - [ˈdʒaɪənts], буква G перед гласными e,i, y читается как [dʒ];

Mammoths – мамонты. Этих огромных толстокожих животных гиганты могут использовать как лошадей.
#СЛОВОДНЯ


Всем привет! 😊
Оказывается в Telegram настроили Instant View для Яндекс.Дзен!
Как вам?


Godswood. 😊
Добрый день, дорогие подписчики! Ежедневно мы знакомим вас со словами и фразами из «Игры Престолов», чтобы ваше обучение английскому было легким и интересным. Сегодня мы затронем загадочную сторону жизни Севера и поговорим о древних зачарованных лесах.

Участки леса, скрытые от посторонних глаз и предназначенные для уединения и проведения обрядов называются богорощи. Сердцем каждой богорощи является чардрево. Вера в Старых Богов предполагает длительные молитвы в богорощах.

Итак, слово дня Godswood – богороща. Строение слова достаточно понятное, оно образовано двумя частями: God (Бог) и wood(лес, роща).В книгах говорится, что каждый замок на Севере имеет богорощу:

Each castle in the North has a godswood inside its walls.


Добрый день дорогие подписчики! 😃

Сегодня поговорим о темных силах в сериале. Устрашающий и всемогущий Король Ночи управляет Белыми ходоками, но те в свою очередь управляют армией мертвых существ, наделяя их способностью двигаться. Как же называются эти существа?

Трупы людей и животных, ожившие под влиянием магии Белых ходоков, называются вихты. По-английски это слово выглядит как wight, а читается как [wʌɪt] (чтение полностью совпадает с чтением слова white - белый).

Wight – существо, тварь.
Вихты полностью подчинены воле Белых ходоков, их невозможно ранить. Единственный способ избавиться от вихта – сжечь его.

Regardless of their eye color while alive, all wights have icy blue eyes like those of their masters – Независимо от цвета глаз при жизни, все вихты имеют глаза голубого цвета, как у Белых ходоков.
#СЛОВОДНЯ


Добрый день! 😊
Правильный ответ – according to. Этот предлог единственный логически дополняет фразу и переводится как «согласно, на основании».

А сейчас #ПЕРСОНАЖ
Mircella


 Всем привет, сегодня очередной #ОПРОС ! 😃

Выберите слово, которое, по вашему мнению, должно быть на месте пропуска.

_____________ legend, the Night's Watch was founded 8,000 years ago.


Добрый день! 😃
Чувствуете, как весна постепенно входит в свои права? Она всегда приносит с собой тепло, лёгкость и, конечно, романтичное настроение!

Сегодня мы решили познакомить вас с одной из самых нежных фраз из «Игры Престолов», которая выделяется среди жестокости, войн и предательств.

Итак, речь пойдет о свадебном обете. Пара, желающая скрепить свой союз, направляется в церковь, где в присутствии септона и гостей жених покрывает невесту своим плащом в знак покровительства, руки молодых перевязывают лентой и они произносят клятву. Вначале они перечисляют семь воплощений Безликого Бога, а затем произносят следующую клятву:
#ФРАЗАДНЯ


Слово дня 😎
Жители Вестероса исповедают разные религии, но Вера в Семерых (Faith of the Seven) является самой распространенной. Семеро - не разные божества, а воплощения одного Бога. Давайте посмотрим как их названия звучат на английском, а также что олицетворяет каждое из воплощений:

the Father - Отец
divine justice - божественная справедливость.

the Mother - Мать,
mercy - милосердие,
peace - мир,
childbirth - рождение детей.

the Maiden - Дева,
purity - чистота,
innocence - невинность,
love- любовь.

the Crone - Старица,
wisdom - мудрость,
foresight - предвидение.

the Warrior - Воин,
strength - сила,
courage - храбрость.

the Smith - Кузнец (один из вариантов слова blacksmith),
creation- создание,
craftsmanship - мастерство.

the Stranger - Неведомый.
death - смерть.
#СЛОВОДНЯ


The Free Folk 😊
Манс Налетчик, Король-за-Стеной, вождь одичалых так говорит о своем народе: «We don’t kneel for anyone beyond the Wall» (Мы не преклоняем колени ни перед кем из-за Стены).

Одичалые, не признающие никакого политического авторитета, также называют себя Вольным народом. Сегодня поговорим о двух этих названиях.

Итак, одичалые – wildling. Вне мира «Игры престолов» у этого слова есть значение «дикорастущее растение» или «дикое животное».

Второе название народа, живущего к северу от Стены – the Free Folk (Вольный народ). Free- свободный, folk – народ, люди.

С помощью слова folk образовано одно из заимствований, которое прочно заняло место в русском языке – фольклор (folklore).
#СЛОВОДНЯ


Оберин Мартелл размышляет по поводу того, что большинство людей проводит всю свою жизнь в том месте, где они родились и совсем не видят мир. Было пропущено слово «родились». Правильно будет сказать were born, ведь подлежащее здесь во множественном числе – we (мы), и, к тому же, глагол стоит в пассивном залоге.


Видео недоступно для предпросмотра
Смотреть в Telegram


 Всем привет, сегодня очередной #ОПРОС ! 😃

Выберите слово, которое, по вашему мнению, должно быть на месте пропуска.

It's a big and beautiful world. Most of us live and die in the same corner where we ___, and never get to see any of it. I don't want to be most of us.


Слово дня. Valyrian steel 🔪
Добрый день! Изучаем больше английских слов каждый день по мотивам любимого сериала! Мы уже говорили о том, что может уничтожить Белых ходоков – драконье стекло и валирийская сталь. О драконьем стекле на нашем канале недавно была статья, помните, как сказать это слово по-английски? Да, оно не очень трудное – dragonglass. Сегодняшнее слово дня – Valyrian steel.

Мейстер Пецель так описывал свойства этого материала:

«Nothing cuts like Valyrian Steel»
(Ничто не режет так, как валирийская сталь)

Steel – [stiːl] – сталь. Вы можете заметить, что слово в двух языках звучит, похоже, это связано с тем, что они оба произошли от прагерманской формы “твердо стоящий”.

Выражения со словом дня:
Steel nerves – стальные нервы,
Stainless steel – нержавеющая сталь,
True as steel – преданный и верный.
#СЛОВОДНЯ

Показано 20 последних публикаций.

552

подписчиков
Статистика канала