Vjaĉeslav Ivanov | Вячеслав Иванов

@amikecoru Like 1

Lingvemulo, instruisto de Esperanto kaj la rusa| Канал преподавателя эсперанто и лингвиста. См. также http://amikeco.ru и https://t.me/lingvovesti
Для связи: @viatcheslavbot
Мои любимые темы:
Осетия, Болгария, Вьетнам, эсперанто и все другие языки.
Channel's geo & Language
Russian, Russian
Category
Languages


Contact author
Channel's geo
Russian
Channel language
Russian
Category
Languages
Added to index
27.05.2017 15:06
advertising
Free Latin and Cyrillic fonts
New fonts are published every day.
Sales automation of paid subscription
Earn money selling subscriptions to your channel
Telegram Analytics
Subscribe to stay informed about TGStat news.
477
members
~863
avg post reach
~988
daily reach
~2
posts per day
180.9%
ERR %
13.82
citation index
Forwards & channel mentions
130 mentions of channel
113 post mentions
515 forwards
Осетия
5 Mar, 16:47
Осса!
3 Mar, 12:17
Осетия
2 Mar, 20:35
Jusso-chanel
2 Mar, 20:27
Осетия
2 Mar, 10:13
AnthropoLOGS
22 Feb, 18:25
Осетия
19 Feb, 17:26
Vuelta al mundo
13 Feb, 10:50
Осетия
9 Feb, 16:22
IRON SYFFYTT
27 Jan, 10:03
Осетия
26 Jan, 08:07
Artursdóttir
17 Jan, 02:36
Осетия
16 Jan, 22:13
Осетия
15 Jan, 21:17
Alania_online
15 Jan, 16:02
Channels quoted by @amikecoru
Wild Field
27 Feb, 12:42
ZRFV
24 Feb, 09:20
Ored Recordings
22 Feb, 20:26
AnthropoLOGS
22 Feb, 20:26
ironau_online
22 Feb, 20:26
Udmurt kyl
22 Feb, 20:26
Йорги
22 Feb, 20:26
МИНИРОК
22 Feb, 12:56
ironau_online
18 Feb, 09:46
vozni
10 Feb, 15:11
Esperantaj Memeoj
1 Feb, 17:05
ironau_online
28 Jan, 14:17
ironau_online
23 Jan, 10:36
ironau_online
17 Jan, 19:00
Recep Tayyip Erdoğan
14 Jan, 17:00
Abbas Djuma
7 Jan, 09:11
Wild Field
5 Jan, 11:50
30 Nov 2020, 15:48
Mixo's World
29 Nov 2020, 21:15
27 Nov 2020, 10:03
Revuo Esperanto
22 Nov 2020, 17:34
Recent posts
Deleted
With mentions
Forwards
Ещё об осетинских диалектах. Известного осетиноведа Зою Битарты, профессора Юго-Осетинского университета, попросили прокомментировать ситуацию с обсуждением конституции Сев. Осетии. Она сказала, что „нельзя указывать диалекты“.

Казалось бы, всё однозначно, но нет, если послушать по ссылке её комментарий, становится ясно: она не читала конкретную формулировку конституции и подумала, что речь идёт об указании литературного или государственного языка республики. Но там предельно мягкая и компромиссная формулировка: 1. Государственными языками Республики Северная Осетия — Алания являются осетинский и русский. 2. Осетинский язык (иронский и дигорский диалекты) является основой национального самосознания осетинского народа.

Зоя Александровна в качестве доводов не указывать диалекты приводит в пример Грузию. В Грузии государственный язык грузинский, а у родственного ему мегрельского (300-400 тысяч говорящих) нет никакого официального статуса. И упоминает решения 1930-х годов по создания единого осетинского литературного языка на базе иронского диалекта. Интересно, что в отношении мегрельского эта история работает так же: сначала на нём писали и публиковали газеты (в согласии с ленинской языковой политикой), а потом на укрупнении языков мегрельский „дропнули“, как и дигорский в Осетии. А говорящие никуда не делись, как и начавшаяся литературная традиция никуда не исчезла.

«В 1924 году на Втором съезде интеллигенции юга и севера Осетии было принято решение литературным языком считать язык Коста Хетагурова. А в 1934 году пленум центрального комитета в Москве утвердил данное решение. И мне до сих пор непонятно, почему в 1994 году в Конституцию РСО-Алании внесли такую формулировку», — сказал Битарова в комментарии для «Спутника».

Именно потому и внесли такую формулировку осенью 94-го: закончилась советская языковая политика с её построением языков наций за счёт попытки объединения диалектов, и дигорская литературная норма перестала быть „контрреволюционной“. Внесли в очень мягком виде, надо сказать, хотя можно было бы написать в конституции что-то более явное о существовании письменной нормы, о важности государственной поддержки обеих форм (из нынешней конституции это не очень явно следует: дигорский признаётся лишь частью „основы самосознания“). Северная Осетия — не Грузия, ей не нужно строить нацию с единственным правильным языком через выдавливание вариантов, а нужно сохранять язык коренного населения в его многообразии, иначе получается, что дигорцы получают дискриминацию только за то, что считают себя осетинами. В Мордовии мордвины в 90-х решили считать себя двумя народами с двумя разными языками, там период „единого мордовского языка“ (которого в природе не было) закончился так, а в Осетии может закончиться иначе, признанием двух литературных норм одного языка (такое бывает, это не уникальная ситуация).
Read more
Люди из довольно узкого пересечения двух больших сообществ смогут понять этот мемасик. Зато им будет очень весело.

Из группы фейсбука „Star Trek en Esperanto“. [Речь о фразах узнаваемого Duolingo-стиля: „У меня всё в порядке, потому что у меня есть утка“ и „Твой медведь пьёт пиво“. А герои — из эпизода „Звёздного пути“ „Darmok“, в нём земляне оказались на планете, жители которой говорят непонятными фразами — как позже выяснилось, отсылками к эпическим сюжетам; очень интересный сюжет и отличная находка, как добавить языковую тему в сериал, во вселенной которого машинный перевод идеально качественно всё всегда переводит].
Read more
Почитал более подробное описание дискуссии в парламенте Северной Осетии на тему диалектов в местной конституции.
Конституция говорит:

Осетинский язык (иронский и дигорский диалекты) является основой национального самосознания осетинского народа. Сохранение и развитие осетинского языка являются важнейшими задачами органов государственной власти Республики Северная Осетия — Алания.

Депутат парламента говорит (и не краснеет, видимо): «Я даже в страшном сне не мог себе представить, что у нас в Конституции есть еще и дигорский диалект». Ну то есть они обсуждают конституцию, и кто-то из них смело признаётся, что не читал её, что в ней есть что-то, что его поразило. Думаю, нормально не знать конституцию республики или России, но перед обсуждением стоит просмотреть и не напирать на то, что там есть что-то, что ты и „в страшном сне не мог представить“.

Его коллега предлагает тут же: «Чтобы прийти к единому знаменателю, нужно вписать другие диалекты. Тогда будет равноправие. По-другому как может быть?» Для тех, кто не в курсе: у осетинского языка два диалекта (в свою очередь они делятся на наречия, но диалектов два, на обоих есть письменная традиция), они оба уже прописаны в конституции, встаёт депутат и говорит: «Остальные (НОЛЬ?) тоже давайте пропишем!»

Этими двумя дело не ограничилось. Третий говорит: «Сейчас зайдите в театр, там вы не услышите больше ни одного слова на иронском, они перешли на кударский говор». Иронский — диалект, кударский — его часть (кударо-джавское наречие), то есть слова́ „на кударском“ одновременно „на иронском“. Возможно, он говорит о театре на юге Осетии (тогда технически это дело другого парламента), а в осетинском театре Владикавказа постановки вполне себе на привычном северном/куртатинском иронском. [Мне кажется, театр в Цхинвале выступает на южной орфоэпической норме („как написано“), а на гастролях на севере переключается на привычную для северян куртатинскую форму; во всяком случае, на единственном спектакле, на который я попал когда-то в ДК ГГАУ, было так.]

Ну вы обсуждаете серьёзный вопрос, пригласите двух разных экспертов — из СОИГСИ и с осетинской филологии СОГУ, например, чтобы было два мнения — прочитать вам две получасовые лекции по теме. Оставьте полчаса перерыва, чтобы освоить новую информацию, привыкнуть к ней, и уже с этими новыми знаниями обсуждайте, нужны ли дигорцы со своим диалектом, газетой и поэтами в конституции.

А так получилось соревнование, у кого дичь получится ярче.
Read more
Ооочень большие учёные в прямом эфире говорят о перспективах сохранения языков, о программе по сохранению и возрождению языков коренных народов России Института языкознания РАН. Рекомендую.

Слушал их по отдельности (Головко и Кибрика, к Головко ходил на спецкурс, когда в аспирантуре учился, — одно из ярчайших воспоминаний молодости вообще), но тут они вместе и подряд, очень любопытно.

Текстовая выжимка здесь.
Read more
О, кто-то в Сев. Осетии обнаружил причину языкового сдвига [массового перехода на русский] и снижения престижа профессии осетинского филолога, учителя родного языка.

Всё дело в школьных учебниках, всего-то :D

Учебники, кстати, любой желающий может найти в интернете. Я их листал и в бумаге, и в пдф, очень завидовал современным школьникам. Авторы наезда на „полилингвальные“ учебники сравнивают их с какими-то старыми, предыдущими, так вот: никаких предыдущих в моей школе не было. Надо сравнивать новое с [отсутствующим] предыдущим, а не с шестидесятыми годами, когда трава была зеленее, а перспективы ещё казались светлыми.

Руслан Бзаров дал развёрнутый ответ в той же газете на коллективное письмо об учебниках, там есть о том, почему нельзя взять старый учебник и использовать в школе сейчас. [Спойлер: в том числе потому нельзя это сделать, что учебники осетинского языка „для невладеющих“ до сих пор никогда не существовали]
Read more
В Осетии вновь активизировалось обсуждение дигорского диалекта осетинского языка и той роли, которую он должен занимать в, например, системе образования.

Среди разных интересных заблуждений на этот счёт есть, например, представление о том, что можно искусственно создать усреднённую иронско-дигорскую форму, на которую охотно перейдёт весь народ. Искусственно создать можно что угодно (я даже бегло изъясняюсь на одном таком языке, #эсперанто), но в случае с живыми языками и диалектами попытка навязать усреднённую форму а) окончится ничем, как мы видим по преподаванию „литературной нормы произношения“ на юге Осетии, где в итоге все научились так читать вслух, но говорить продолжают на родном говоре, б) навязывание такой нормы означало бы убийство двух живых диалектов сразу. Благо вопрос так даже не стоит, разве что в комментариях фейсбука.

Встречается ещё мнение, что если оставить дигорцев и иронцев в каких-то условиях (в покое?), то они постепенно выработают общую норму стихийно, два диалекта как бы сольются, постепенно сблизятся. Такое в природе не бывает, одна форма может вытеснить или пережить другую, но постепенного сближения двух разных языков/диалектов не происходит (тут контрпримером может быть уаллагкомский говор, но „это другое“ совсем).

Есть ещё идеализм в вакууме — когда комментатор предлагает преподавать всем детям „оба диалекта“, не то в равных объёмах, не то даже с упором на менее знакомый (дигорский иронцам, иронский дигорцам). Надо понимать, что в школе а) у детей есть другие предметы тоже, а часы на предмет „Родной язык“ ограничены общероссийским стандартом, б) плохо получается преподать хоть какой-нибудь диалект слабо владеющим школьникам, с преподаванием сразу двух получится примерно в два раза хуже.

Что же делать? Преподавать именно дигорский там, где он востребован. Иногда и кое-где так и делается, хотя был длинный период преподавания иронского в качестве родного. По старой программе дигорский в иронской программе изучался в объёме одного стихотворения („Рохсмæ, фæсевæд, тундзетæ“) — пожалуй, было бы здорово сделать несколько уроков, чтобы показать на основные соответствия и подхлестнуть у кого-то интерес для дальнейших самостоятельных занятий.
Read more
Forwarded from: Wild Field
"Стены Стамбула, построенные в V веке нашей эры, считаются одной из самых сложных систем укрепления древних времен. Они несут следы как Византийской, так и Османской империй и представляют собой объект всемирного наследия ЮНЕСКО" - пишет стамбульский мэр Имамоглу.

"Византийские следы - это кирпичи, османские следы - это дыры в них" - заметил Питер Сандхэм, автор исторических романов о Константинополе. Он же добавил:

"Комментарий про дыры не следует воспринимать как критику. Овладеть массивной артиллерией и пробить эти стены было огромным достижением. "

Иронично, но для турецкой памяти дыры в стенах Константинополя важнее самих стен.

https://twitter.com/imamoglu_int/status/1364653128927371265
Read more
Forwarded from: Страна языков
а вот винни-пух на кубачинском, перевод сделал наш подписчик Шамиль Абакаров, которому мы желаем удачи!

последние пару дней у нас в чате вспомнили про переводы мультиков, если хотите заглядывайте к нам туда

винни-пуха я уже видел на ингушском, а сами мы поможем с переводами другой линейки простеньких мультиков - горы самоцветов
Read more
CBS News написала статью про Россию, и не вылила на неё ушат грязи, представляете? Но самое главное, хотя они и затёрли границу российской Республики Крым с Украиной, сделав видимость того, что Крым-де украинский, про пару деталей они всё же забыли. А именно — Абхазия и Южная Осетия на их карте — независимые государства. CBS News, вы идёте по пути просветления 😊
https://www.yahoo.com/news/russian-tanker-cuts-previously-impossible-153300350.html
Read more
Дракой закончилась встреча литературного клуба во Владикавказе.
Обсуждали три рассказа Азамата Габуева, один из которых я в 2010 переводил на #эсперанто (опубликован в Beletra Almanako №7).
Габуев — удивительное явление во владикавказской литературе; в эпоху, когда люди читают только твиты и смотрят только короткие ролики, его рассказы прочитали все и имеют мнение.
Журнал "Дарьял"
​​Мы не хотели об этом писать, но выяснилось, что многие и так в курсе, поэтому скрывать смысла нет – наш последний книжный клуб был настолько жарким, что кое-кто ушел домой с разбитым лицом. Да, драка на книжном клубе это звучит как анекдот, но видимо на столько острые для нашего общества вопросы поднимает писатель Азамат Габуев. Напомним, мы обсуждали его трилогию «Аделина. Реваз. Кристина». Впрочем, в первую очередь тут виновата несдержанность и агрессивность некоторых гостей клуба, их нежелание слушать и слышать других. При малейшем желании этого инцидента можно было избежать. Мы призываем всех быть чуточку спокойней и не давать своим внезапным эмоциям управлять вашей головой. Качественная литература ставит неудобные вопросы, мы на эти вопросы стараемся отвечать. Спасибо всем, кто приходит! В ближайшее время мы объявим о времени и теме нашей новой встречи. Оставайтесь на связи.
Read more
„Напишите в комментарии пословицу или поговорку на одном из языков России, ее перевод на русский с расшифровкой смысла“. Я написал:

„Гæдыйы къах цыбыр у“. Моя любимая осетинская пословица с игрой слов внутри: слово гæды „кот/кошка“ в позиции определения может означать „лживый, обманчивый“ (гæды митæ „лживые/хитрые действия“, гæды æфсæрмытæ „ложная скромность“).

Буквально означает „Нога лжи [или кошки!] коротка“. Смысл такой, что на лжи далеко не уедешь, обманщик запутывается во лжи, тайное становится явным.

Осетинский — не родной для меня язык, и открытия, подобные этой поговорке, стали настоящей наградой за старательную учёбу :)

Вы тоже можете поучаствовать в конкурсе ПостНауки, до 26 февраля.
Read more
Forwarded from: Страна языков
каналадоапу эси 500 най очини, эй улэн!
обычно по такому случаю советуют подобные же каналы, но по миноритарным языкам вообще в телеге не так уж много каналов, может я многого не знаю (советуйте!)

@rflanguages - ньюсмейкеры, конференции
@jorgiort - размышления, вебинары, ортем
@socioling - социолингвистика в России и мире

@cv_haval - в телеге мало популярны, но в других местах, особенно в оффлайне…! александр и ко
@udmurtkyl - удмуртский учебный, ольга
@ironau_online - осетинский учебный, таймураз
@eydetat - татарский учебный и регулярный, прикручен к сайту
@kildinsaami - саамские, каждый день по слову
@MariPale - марийские тексты, жаль давно ничего не писали

@AnthropoLOGS - антропология, чтоб знать что у них там, дмитрий верховцев
@astrakhanistan - много идеологии, но мелькает иногда и языковой активизм, федян
@amikecoru - осетинский / эсперанто / языковой активист, вячеслав
@ored_recordings - разная классная музыка, булат и ко

@muz_stranayaz - наша дочка по контенту
https://t.me/joinchat/HbHGZUQXdYvmin0J - наша иногда работающая дочка по обучению языковому активизму

ну и оствайтесь с нами, напомню, что у нас есть чат, в который можно попасть, нажав «прокомментировать». а то некоторые думают, что страна языков это вася харитонов. просто ребята меня куют, а я пишу. и я нечасто вас благодарю, а зря. пумащипа!
Read more
Сейчас типично польскую реакцию выдам:
только полька, „полячка“ нельзя говорить. 😜
МИНИРОК
Примечание: Ёлеброд – традиционный шведский суп на пиве... ОРХУС Или такая история. Наверное, 2013 год. Город Орхус. Февраль. Мы приехали на семинар в Датскую школу журналистики. Холод собачий. Жили в кампусе, в небольшом, но уютном коттедже. На второй день нажрались пивом в университетском кафе – пятница, студенты выпивали вместе с преподами, играли в бильярд. Затем решили выбраться в центр. Нам посоветовали некий Social Club – сказали, там дешево и весело. На эту авантюру подписались трое – я, швед из Гетеборга и аспирант Леша. Он когда-то стажировался в Орхусе, вроде как неплохо знал город и все такое. Леша – блондин, со спадающими на лоб волосами, с глазами человека, которому все, ну буквально все доставляет интерес и удовольствие. Бывают и такие люди. Мы сели в такси, и, пока ехали по чистым унылым пригородным дорогам, водитель развлекал нас смешными городскими историями. Например, он рассказал, как десять лет назад арабы отбили у местных пляж. Сначала их туда не пускали, а потом вроде как постепенно…
А ещё сегодня Международный день родного языка.
В тот день в столице Бангладеш Дакке от пуль полицейских погибли студенты, вышедшие на демонстрацию в защиту своего родного бенгальского языка, они требовали признать его одним из государственных языков Пакистана. Дело кончилось провозглашением независимости Бангладеш (да, не склоняется в русском, хотя и хочется) от Пакистана.
Делюсь идеей упражнения для разговорной практики изучаемого языка:
есть такой комик Mr. Bean, у него огромный канал, во всех своих видео он [почти] ничего не говорит, при этом делает разные обычные дела — ремонтирует дом, обращается к врачу, стоит в очереди. ведёт машину, переодевается, купается в море.

Можно ставить ролик и описывать (в идеале с носителем/учителем), что происходит. Можно выбирать степень подробности; описывать интерьеры и фоны тоже можно. Получается очень здорово, я уже обкатал. Такое упражнение также покрывает то, что философские беседы „за жизнь“ или описания картинок не покрывает. Много глаголов движения, много описаний-инструкций (взял, добавил, положил), много описаний взаимоотношений людей (издевается, шутит, дразнит, разозлился).

Рекомендую, особенно если вам хочется уметь описывать действия других людей на изучаемом языке (хороший навык; вдруг полиции придётся рассказывать, чему вы стали свидетелем😳).
Read more
На Петроградской стороне торгуют большими квартирами за страшные деньги. В объекте больше ста квартир. Тем временем текст на сайте такой...
Абон Плиты Къостаимæ радзырдтам телеграмы ирон интерфейсы тыххæй мæ уарзондæр алæвæрд «Аланийы райсом»-ы.
Цæмæй баиу кæнай ирон интерфейс, ацы æрвитæныл æрæлхъив.
Алæвæрды хæрзхъæддæр видеофыст ютубы и.
Росгидромет — это не только прогноз погоды, но и стрельба из пушек.

Вот такая, например. Специалисты ведомства обстреливают очаги лавин на Транскавказской автомагистрали. Эта дорога соединяет в том числе Россию и Южную Осетию.

@SputnikLive
О, а я этот тест по осетинскому сдавал.
На серебряный значок получилось, довольно строгий тест :)
Практиковал на неделе #турецкий язык в скайпе — и забыл слово „кухня“. Когда мой турецкий визави подсказал mutfak, я рассмеялся, потому что хорошо знаю это слово, даже подписан в ютьюбе на канал „Arda'nın mutfağı“ („кухня Арды“, mutfağı форма от mutfak, кто учил, знает), но вот забыл слово за год перерыва.

Потом хотел прислать ссылку на канал — и написал „Abone olduğumu dedim ki kanal“ (неправильно). Имел в виду „канал, о котором я говорил, что подписан на него“. По-турецки это четыре слова: „Abone olduğumu söylediğim kanal“.

У канала Арды ещё занятный слоган: „Каждый понедельник новый рецепт“, а рецепт по-турецки tarif.

/ Конец свалки забавных фактов о турецком :)
Read more