Лингвистические задачи

@lingvoling Like 0 MP

Все вопросы и предложения @rinate
Канал вроде бы навсегда заморожен
Channel's geo & Language
Russian, Russian
Category
Languages


Contact author
Channel's geo
Russian
Channel language
Russian
Category
Languages
Added to index
11.09.2017 00:06
advertising
SearcheeBot
Your guide in the world of telegram channels
TGStat Bot
Bot to get channel statistics without leaving Telegram
TGAlertsBot
Monitoring of keywords in channels and chats
177
members
~0
avg post reach
~3
daily reach
N/A
posts per day
N/A
ERR %
0.25
citation index
Recent posts
Deleted
With mentions
Forwards
Forwarded from: ОТиПЛ МГУ
Сегодня, 24 декабря 2017 года, умер лингвист, доктор филологических наук, академик РАН, а также один из самых преданных сотрудников ОТиПЛа Андрей Анатольевич Зализняк. Ему было 82 года. Помним и скорбим.
http://telegra.ph/Zadacha-69-Reshenie-12-06
Задача №69. Решение
1. Порядок слов. Сказуемое стоит в конце предложения, дополнение — непосредственно перед ним. 2. Лексика. Имена существительные: ɓa ‘рис’, ɓɛlaa ‘баран’, hɔŋɔlee ‘рыба’, kɔnɔŋ ‘еда’. Глаголы: heɣe ‘приносить’, mii ‘есть’, pa ‘приходить’, ya ‘покупать’, yili ‘готовить (еду)’. 3. Во всех предложениях есть показатель ɓe, который ставится либо перед непереходным глаголом — см. (2), либо перед прямым дополнением при переходном глаголе — см. остальные примеры. Другими словами, ɓe стоит в предложении на 3-м месте.…
#кпелле #манде #синтаксис http://telegra.ph/Zadacha-69-Pismo-Tatyany-12-04
Задача №69. Письмо Татьяны
Олимпиада 2011. Десятая задача второго тура. Автор - Мария Коношенко Даны предложения на русском языке и их переводы на язык кпелле: 1. Kwa yaa ɓe ɓa yili. Я приготовил рис вместе с ним. 2. Gwa yɛ ɓe pa. Ты пришёл вместе со мной. 3. Gwa kaani ɓe kɔnɔŋ heɣe. Мы принесли еду вместе с тобой. 4. Kwa dieni ɓe ɓɛlaa ya. Они купили барана вместе с нами. 5. Ka dieni ɓe hɔŋɔlee mii. Ты съел рыбу вместе с ними. 6. Gwa kaani ɓe hɔŋɔlee ya. Мы купили рыбу вместе с вами. 7. Ka Heeheeni ɓe ɓɛlaa mii. Хехе съел барана вместе…
http://telegra.ph/Zadacha-68-Reshenie-12-03
Задача №68. Решение
Цель задачи – обнаружить наличие сингармонизма по ряду и набор из двух спряжений глагола. Выделение спряжений особого труда не занимает: достаточно обнаружить, что глаголы имеют 2 набора окончаний: -еш в непрошедшем времени и –ы в аористе (1 спряжение) и –а в непрошедшем времени и –ыш (2 спряжение). Однако это не объясняет аллофонию –а/-ä, -ы/-ӹ и –ыш/-ӹ ш. В чём же дело? Следующий шаг – заметить, что такая же вариация есть и в инфинитиве: –аш/-äш. Семантического объяснения не найдётся, да и интуитивно семантическое…
#горномарийский #финно_угорские #грамматика http://telegra.ph/Zadacha-68-Zagadki-gornyh-mari-12-02
Задача №68. Загадки горных мари
УОЛ 2016. Четвертая задача для 10-11-классов. Автор - Ф. Голосов Вам даны глаголы горномарийского языка в трёх формах с переводом на русский язык. Задание 1. Некоторые формы пропущены, попытайтесь восстановить их, пользуясь доступными данными. Поясните Ваше решение. Задание 2. Вам дано ещё несколько глаголов с пропущенными формами. Заполните пропуски, пояснив Ваше решение. Задание 3. Образование формы аориста у глагола йӱӓш происходит с учётом особенного фонетического закона, действующего в горномарийском языке.…
http://telegra.ph/Zadacha-67-Reshenie-12-01
Задача №67. Решение
А. Все предложения, приведённые в задаче, содержат слова, предполагающие наличие двух участников ситуации, неравноправных в каком-либо отношении (родители и дети, преподаватель и ученик, начальник и подчиненный): пререкаться, принимать, слушаться, дерзко, распуститься, отпроситься, выбранить. При этом одни слова предполагают, что статус первого участника выше, чем у второго (говорят президент принимает губернатора или командир бранит солдата, но не наоборот), а другие — что статус первого участника ниже, чем…
#русский #славянские http://telegra.ph/Zadacha-67-12-01
Задача №67
Турлом 2003. Первая задача. Автор - Борис Иомдин Даны предложения на русском языке, в которых допущена некоторая ошибка (неправильность этих предложений отмечена звездочкой):  *Воспитательница младшей группы всё время пререкается с детьми.  *Вчера новый губернатор Красноярского края принял президента России.  *Доктор не слушался больного, который просил не делать ему уколы.  *Мама, почему отец так дерзко говорил со мной?  *Родители совсем распустились: игрушек мне не покупают, домой приходят поздно.  *Сегодня…
http://telegra.ph/Zadacha-66-Reshenie-11-30
Задача №66. Решение
В сложных существительных левая часть определяет правую. Существительное принимает окончание -tl/li , если у него нет суффиксов -capil (уменьш.), -huah ‘имеющий...’, -tlah/lah ‘место, где много’ или -tzintli ‘почтенный...’ (-li и -lah после l, иначе -tl и -tlah). (a) a-cal-huah владелец каноэ (a-cal-li каноэ, "водный дом") a-chil-li водяной перец a-tl вода cal-lah поселение cal-huah домовладелец chil-a-tl перечная вода chil-li перец чили col-li дед/предок col-tzintli почтенный дед/предок cone-huah мать, "имеющая…
#науатль #северная_америка #лексика http://telegra.ph/Pflfxf-66-11-30
http://telegra.ph/Zadacha-66-11-29
Задача №65. Решение
Отметим повторяющиеся части вьетнамских определений: Справедливо предполагать, что определения выглядят примерно так: «Додекаэдр — правильный многогранник с двенадцатью гранями, являющимися правильными пяти-угольниками, с тридцатью рёбрами, с двадцатью вершинами, с тремя рёбрами, сходящимися в каждой вершине». Есть, однако, две серии числительных: одни входят в названия геометрических фигур и тел (назовем их условно «связанные», потому что они соответствуют частям русских слов, хотя по правилам вьетнамской…
#вьетнамский http://telegra.ph/Zadacha-65-Platonovy-tela-po-vetnamski-11-28
Задача №65. Платоновы тела по-вьетнамски
Автор - Иван Держанский Названия платоновых тел в большинстве европейских языков (в том числе в русском) — греческого происхождения, как и ряд других терминов в математике: тетраэдр, гексаэдр, октаэдр, додекаэдр, икосаэдр. А вот определения пяти платоновых тел, какие возможно найти во вьетнамской энциклопедии или в математическом словаре: Bát diện đều là một hình khối ba chiều có tám mặt đều là tam giác đều, có mười hai cạnh bằng nhau, sáu đỉnh, bốn cạnh gặp nhau tại một đỉnh. Lục diện đều (khối lập phương)…
http://telegra.ph/Zadacha-63-Reshenie-11-26
Задача №63. Решение
Множественное число глагола передаётся в мордовском языке добавлением окончания -ть (1, 4); форма, соответствующая русскому будущему времени, —суффиксом -ев- (8); 1-е лицо —окончанием -ан (3, 5); 3-е лицо —окончанием -ы (1, 4, 6, 7, 8), причём, как следует из примечания к задаче, -ян и -и являются вариантами тех же окончаний, только после мягких согласных (сравните в русском языке: лом-ать, стрел-ять). Зная это, переводим глагольные формы: живут (1, 4) —эрить; едет (2) —моли; смотрит (2) —ваны; живу (5) —эрян;…
#мордовский #финно_угорские #синтаксис http://telegra.ph/Zadacha-63-11-26
Задача №63
Олимпиада 1971. Третья задача первого тура. Автор - Альфред Журинский Дано несколько мордовских загадок в оригинале (на эрзя-мордовском языке) и в переводе на русский язык. В тексте оригинала пропущены некоторые слова, а в русском переводе места, соответствующие пропущенным частям мордовского текста, выделены курсивом. 1. В одном доме живут, | друг на друга смотрят, | вместе не сходятся. Ве кудсо < . . . >, | карадо-каршо ваныть, | вейс а васодить. 2. В лес едет — домой смотрит, | домой едет — в лес смотрит.…
http://telegra.ph/Zadacha-62-Reshenie-11-24
Задача №62. Решение
Как и во многих языках мира, в языке чикасо в 1-м лице множественного числа есть различие по клюзивности: если в группу людей, обозначаемых понятием ‘мы’, входит адресат, используется инклюзивная (буквально — «включающая») форма, а если не входит, то эксклюзивная (буквально — «исключающая») форма. Однако этого недостаточно для решения задачи: на противопоставление по клюзивности накладывается противопоставление по числу: форма 2 — инклюзивное (т. е. включащее адресата) ‘мы’, обозначающее ≥ 3 человек; форма…
#чикасо #северная_америка #местоимения http://telegra.ph/Zadacha-62-11-24
Задача №62.
Олимпиада 2015. Шестая задача отборочного тура для 11-ых классов. Автор - Александр Пиперски В языке чикасо есть два местоимения, переводящихся на русский как ‘мы’ (haposhnaakoot и haishnaakoot), и два соответствующих им варианта глагольных приставок. Обозначим их как форма 1 и форма 2. Ниже даны фрагменты романа Александра Дюма-отца «Три мушкетёра» (в переводе Веры Вальдман) с указанием, при помощи каких местоимений / приставок значение ‘мы’ было бы выражено на языке чикасо: 1. Капитан де Тревиль выясняет…
http://telegra.ph/Zadacha-61-Reshenie-11-23
Задача №61. Решение
Порядок слов в утвердительном главном предложении: подлежащее — сказуемое. Порядок слов в вопросительном предложении: вопросительное слово (или словосочетание, включающее в себя вопросительное слово vilken 'какой') — сказуемое — (подлежащее) — (дополнение). Порядок слов в косвенном вопросе: вопросительное слово (или словосочетание, включающее в себя вопросительное слово vilken) — (подлежащее) — сказуемое — (дополнение). Если вопросительное слово (или словосочетание, включающее в себя вопросительное слово vilken)…
#шведский #германские #синтаксис http://telegra.ph/Zadacha-60-Kto-razdrazhal-prodavca-11-23
Задача №61. Кто раздражал продавца?
Автор - Александр Пиперски Даны предложения на русском языке и их переводы на шведский язык: Что раздражало меня? Vad retade mig? Что видел вор? Vad såg tjuven? Кто читал книгу? Vem läste boken? Кого она видела? Vem såg hon? Какую книгу я читал? Vilken bok läste jag? Я знаю, кто раздражал продавца. Jag vet vem som retade expediten. Продавец знает, кого я радовал. Expediten vet vem jag gladde. Она знает, чтó читал вор. Hon vet vad tjuven läste. Я знаю, какого продавца она видела. Jag vet vilken expedit hon såg.…