Английский NashEnglish

@nashenglish Like 0
Is this your channel? Confirm ownership for additional features

Авторский блог про английский от кандидата наук. Только живой английский без лишних сложностей. Для тех кто не умеет зубрить, любит всё анализировать и хочет говорить с 1 урока.
📩 @english_instauroki
Channel's geo & Language
Russian, Russian
Category
Languages


Channel's geo
Russian
Channel language
Russian
Category
Languages
Added to index
17.10.2017 14:26
advertising
SearcheeBot
Your guide in the world of telegram channels
TGStat Bot
Bot to get channel statistics without leaving Telegram
Telegram Analytics
Subscribe to stay informed about TGStat news.
2 802
members
~0
avg post reach
~13
daily reach
N/A
posts per day
N/A
ERR %
4.05
citation index
Forwards & channel mentions
28 mentions of channel
3 post mentions
0 forwards
Think English
10 May 2018, 15:00
19 Nov 2017, 22:20
7 Nov 2017, 10:00
Story
2 Sep 2017, 14:13
Think English
22 Aug 2017, 17:29
Надо брать
17 Jul 2017, 13:53
unpublished
5 Jul 2017, 09:59
Yakushev
15 Jun 2017, 16:27
5 Jun 2017, 15:32
17 May 2017, 18:12
Channels quoted by @nashenglish
Recent posts
Deleted
With mentions
Forwards
https://telegra.ph/Coming-out-Nemnogo-otkrovenij-avtora-06-11
Coming out. Немного откровений автора.
Natalia Sh 2000  Открытие года - школьники в США с лёгкостью печатают вслепую и общаются  друг с другом и друзьями из других стран в чатах. В это время у меня появляется старый системный блок и монитор (спасибо ему за мои 👓), дайлап модем (помните этот звук?) и 4 диска с энциклопедией Британника. Я пишу письма знакомым американцам, ищу полезные выражения в Британнике. Начинаю вести первые уроки оффлайн. 2004 Открытие года - я в Японии, и в руках у каждого японца в метро здоровенный телефон, он не отрывают от…
- Куда бы Вы послали желающих запоминать 5-10 слов/выражений в день, если у них проблемы с восприятием на слух и ошибки в написании слов?

- Послала бы на три сайта.

На первый - поглощать аудиоконтент
на английском микродозами с отработкой (диктант).

На второй - послушать английское слово / выражение в других контекстах.

На третий - запомнить надолго

1️⃣Идём на сайт https://microenglish.com. Берём одно предложение с ключевой фразой, которую #нужнозапомнить, слушаем и записываем (3-5 минут), получаем результат и подсказки с сайта.

2️⃣Заходим на https://getyarn.io/ , печатаем в окошке поиска ту же фразу, и смотрим короткие отрывки фильмов и мультфильмов, в которых она используется. Помните, что со словом надо встретиться 12 раз в разных контекстах? (3 минуты).

3️⃣Идём на https://quizlet.comQuizlet и создаём карточку с с ключевым словом/фразой, которые вам встретились на первых двух этапах, чтобы потом возвращаться к ней в системе ИП (интервальное повторение). Это полезный инструмент в любых сферах образования. (2 минуты).

Ученик проходит путь - напрягся (аудирование, письмо, запоминание ключевой фразы в контексте), получил ощущение успешности (мгновенная обратная связь на сайте), расслабился (просмотр отрывков из фильмов/мультфильмов), поставил мысленно галочку «дело сделано» (карточка Quizlet), можно употреблять в речи.

Универсальный рецепт? Совсем нет. Скорее из серии: «Начну делать зарядочку с утра минут по 15, а потом втянусь».

Зато прицельно решает задачи конкретного ученика: как быть, если не идёт аудирование, хромают мотивация учиться и орфография, мучает вопрос где взять силы, когда мало времени.

На первом сайте можно ещё и английское произношение отработать, просто повторяя за диктором.
Read more
RF, как вы конечно поняли из предыдущей публикации, это не Российская Федерация, а royal family.

Вот ещё несколько сокращений, которые я нашла на британских форумах.

AIBU - am I being unreasonable - разве в моих словах нет резона

AFAIK - as far as I know - насколько мне известно

IRL – in real life - в реальной жизни

IIRC – if I remember correctly - если мне не изменяет память

JFGI – just (здесь плохое слово на F) google it - просто ... погугли

Некоторые вещи мне кажутся настолько очевидными, что так и хочется сказать JGI, только без “F”, потому что я совсем не ругаюсь. 😀
Read more
Про кого несколько дней назад писали на англоязычных форумах, не стесняясь в выражениях?

Подсказка! В сети их называют H&M, а их последние новости связаны с RF. 😉

He wears his heart on the sleeve. Always has done. - Он не умеет скрывать чувства. Так было всегда.

They spin a yarn to get themselves off the hook. - Они рассказывают небылицы, чтобы отмазаться.

They have burnt the boats. - Они сожгли мосты.

He is as thick as two planks. He should have known about the title. - Он тупой как пробка. Ему следовало бы знать о титуле.

Diana and ... would have been thick as thieves. - Диана и ... были бы закадычными друзьями.

Как видите, идиомы живут и здравствуют в современном языке. И конечно не переводятся дословно. В русском английские рукава, крючки и пряжа могут исчезнуть, две доски могут превратиться в одну пробку, а дважды «засветившееся» слово «thick» трансформироваться в закадычных и не очень умных.
Read more
〰Англоистории. Про потери.〰

lost and found - бюро находок

Очень логично: потеряно и обнаружено.

Что еще можно потерять?

Telegram пережил сложные времена. Интерес к нему не потерялся.

Поэтому не будем "сердце терять".

to lose one's heart - расстраиваться, падать духом

Don't lose your heart! Keep trying! - Не падай духом! Старайся!

Есть сочетания с глаголом "lose", которые совпадают с русскими вариантами, например:

to lose voice - терять голос

What can be done if you lose your voice?-Что можно сделать, если вы потеряли голос?

А есть сочетания странныe для русского уха.

Наример, мы "избавляемся" от акцента, надоедливых насекомых, жира на животе, а англоговорящие их "теряют".

to lose one's accent - избавиться от акцента

A lot of people want to lose their accent. - Многие люди хотят избавиться от акцента.

to lose a fly/bee/wasp - оторваться, убежать, избавиться от мухи/пчелы/осы

Get off, you, silly bee! Oh, I've lost it! - Отстань, ты, глупая пчела! О, удалось оторваться!

to lose one's belly (fat) - избавиться от жирка на животе

What tips can you give me to lose the belly (fat)? - Что посоветуешь, чтобы избавиться от жирка на животе?
Read more
Принимать близко к сердцу, принимать гостей, принимать душ... Все ли эти фразы на английском можно построить при помощи глагола “take”? Когда Гугл переводчик предлагает дорогих гостей назвать “expensive”, стоит ли ему верить?

Где найти такую информацию, если готовые фразы из памяти никак не всплывают?

Спросить носителя или ... проверить в
словарях, corpora и semi-corpora.

Мой фаворит в данный момент - SKELL https://skell.sketchengine.co.uk/run.cgi/skell Это визуально приятный многофункциональный профессиональный инструмент с примерами употребления, сочетаниями, визуализацией в виде word clouds.

Многие из вас знают и любят Ozdic за простой интерфейс, примеры и наглядность.
http://www.ozdic.com/

Даже далекие от работы с корпусами ученики в два счета разберутся с
JustTheWord: http://www.just-the-word.com/

LudwigGuru кажется чем-то похожим на Reverso Contex и Linguee, но примеры в нем точно из надежных источников, можно использовать фильтр. https://ludwig.guru/

Корпусы для профи - British National Corpus/BNC www.english-corpora.org/bnc/  и Corpus of Contemporary American English/COCA www.english-corpora.org/coca/

Не стоит забывать про онлайн-словари известных издательств, в которых приводятся хорошие примеры и сочетания.

1. Longman ( есть примеры, сочетаемость, тезаурус)
www.ldoceonline.com
2. Macmillan (примеры и частотность) www.macmillandictionary.com
3. Collins (видео с произношением, частотность, удобные определения-дефиниции)
www.collinsdictionary.com
4. Oxford (сочетаемость, примеры, частотность)
www.oxfordlearnersdictionaries.com
5. Cambridge (перевод, распределение по уровням)

Особенно ценны эти онлайн-ресурсы для тех, кто помнит времена, когда в наличии был только большой словарь словосочетаний современного английского языка Комбинаторный словарь английского языка» (Бенсон Мортон, Бенсон Эвелин). Около 14 тыс. слов 75 тыс. грамматических и лексических словосочетаний лежат сейчас благополучно на Озоне в букинистическом отделе. Никому до них дела нет. Потому что язык живой, постоянно меняющийся. И способы его изучения тоже меняются.

Держите руку на пульсе.
Keep finger on the pulse of the language learning world.
Read more
По просьбам трудящихся над своим английским возвращаем публикации.
Возвращаем публикации про English?
👍 370
👎 1
Ladies and gentlemen! How is it going? Возвращаем публикации в канал?
​​Джобс, Цукерберг и рубрика "Фразовые глаголы и интересные факты"

В ней мы рассматриваем один фразовый глагол. С определением, примерами употребления и иллюстрацией. Вторая часть - мини-отрывок для чтения на тему иллюстрации. На фото - лектор, который замещает коллегу в колледже.

fill in (for) - замещать кого-либо

When you temporarily do someone else's job, you fill in for that person. - Когда вы временно выполняете чью-либо работу, вы замещаете этого человека.

Our teacher is on vacation, so Ms Ample is filling in.- Наш учитель в отпуске. Ее подменяет г-жа Эмпл.

She's the star of the show. No one can fill in for her. - Она - звезда шоу, никто не может ее заменить.


Practice reading about colleges.

In the United States, there is little difference between the terms “college” and “university.” However, the term “college” in other countries, refers to a junior college, whereas a “university” is larger, more research focused, and usually contains multiple colleges.

Famous college dropouts include Steve Jobs, Ben Affleck, Woody Allen, and Mark Zuckerberg (founder of Facebook).

however /haʊˈevə(r)/ - однако

dropout /ˈdrɒpaʊt/ - человек, бросивший работу или учебу

В США разница между "колледжем" и "университетом" не велика. Однако в других странах термин "колледж" часто относится к учебному заведению более низкого уровня, а университет ориентирован на исследования и обычно состоит из нескольких колледжей (подразделений).

Среди известных людей, бросивших университет - Стив Джобс, Бен Аффлек, Вуди Аллен и Марк Цукерберг (основатель Facebook).
Read more
Прям щас!


Прямо сейчас разберем разницу между двумя фразами.


Right! Now!  и Right now! - Правый! Сейчас! и Прямо сейчас!


Звучит похоже, но от знаков препинания значение меняется почти как в "Казнить нельзя помиловать".


1. Немного подробнее про первое значение (право)


to the right - направо


I'd rather you didn't go to the right. - Лучше бы ты не ходил направо.


on the right - справа


I'd rather you hadn't chosen that painting on the right.- Лучше бы ты не выбирал ту картину справа.


to tell right from left - отличать право и лево


I'd rather you didn't have trouble telling right from left. - Лучше бы у тебя не было проблемы с тем, чтобы отличать право и лево.


2. А теперь про второе значение right now (прямо сейчас).


Если вы скажете "I want it right now!", или даже просто "I want it!" где-нибудь в кафе вас начнут воспринимать как маленького ребёнка, который топает ножкой. Выход? Станьте вежливее для собеседника при помощи  фраз I'd like (I would like..) I will have... Can/Could I have...?


I would like an espresso in a cup of regular coffee. - Я бы хотел эспрессо в чашке для обычного кофе.


I will have a double espresso with some almonds on a plate. - Я буду двойной эспрессо с миндалём на тарелке.


Could I have some cappuccino topped with cinnamon? - Можно мне капучино с корицей?
Read more
Побыть наедине с собой...

alone time - время наедине с собой (обычно, чтобы отдохнуть и подумать) или кем-либо (обычно любимым человеком)

I am sick and tired of this fight, I need some alone time. - Меня достали эти разборки, мне надо побыть одной.

Her BF says, that he wants some alone time with her, I wonder what he means. - Её парень говорит, что хочет побыть с ней наедине, интересно, что это он имеет ввиду.

А если вас совсем довели, можно сказать так.

Leave me alone! - Оставь меня в покое! (дословно - одну/одного).

Важно не путать слова "alone" (один) и "lonely" (одинокий).

One can be alone without being lonely.- Можно быть одному, но не быть одиноким.

What am I driving at? - К чему это я клоню?

К тому, что большая разница - спокойно посидеть в Старбаксе одной или с детками, сражающимися за место на коленях.

Кстати, слово "разница" тоже непростое.

Если вы хотите сказать, что не стоит воспринимать какие-то вещи как одно и то же, а нужно их различать, то лучше использовать слово "distinction".

You should make/draw a distinction between "distinction" and "difference". - Следует различать слова "разница" и "отличие".

Обратите внимание, что со словом "distinction" употребляется предлог "between".

А со словом "difference" употребляется "in".

I сan see a big difference in his behaviour. - Я выжу большую разницу в его поведении. Его поведение очень отличается.

После прилагательного "different" используется предлог "from" (реже "to").

Our sudents in the USA were different from the ones in Russia. - Наши студенты в США отличались от студентов в России.

Ну и вопросик о Старбакс. Как относитесь?

Я там побывала первый раз в Лос-Анджелесе в 2002 году, а потом искала во всех посещаемых по работе странах и очень ждала, когда откроют у нас.
❤️ 40
😐 26
Read more
​​Хау мач? Эту фразу знают все, и приблизительно так её произносят. Выше - интеллект-карта с подборкой идиом на тему "Деньги", которую я делала для своего аккаунта в Инстаграм https://www.instagram.com/english_instauroki/?hl=ru

Буду рада вас видеть в Instagram. Там есть, что почитать и обсудить.

А здесь сегодня будем говорить не о деньгах, а о ценностях.

Nowadays people know the price of everything and the value of nothing. -
В наше время люди всему знают цену, но понятия не имеют о подлинной ценности.
Оскар Уайлд

nowadays - в наше время

price - цена

value - ценность

И пусть Оскар Уайлд написал своего Дориана Грея в 1890 г., многие утверждения из романа до сих пор верны.

С ценностями на английском ситуация проще, а вот существительных, обозначающих суммы, с которыми мы расстаемся в обмен на что-либо, много, и тонкости их употребления не всегда понятны. Немного примеров.

price - цена, деньги, которые мы отдаем, покупая что-либо

Everything in the store is 50 per cent off original prices. - Все в магазине на 50% дешевле (Цены на все в магазине на 50% меньше первоначальных).

cost - стоимость, себестоимость (она не всегда равна цене)

The cost of keeping a person in prison is enormous. - Стоимость содержания заключенного в тюрьме велика.

fare - стоимость проезда (на автобусе, поезде и и.п.)

fee - взнос (например, для участия в конференции, посещения выставки и т.п.) или гонорар (оплата услуг адвоката, врача, консультанта и т.п.)

The membership fee can be calculated with our free calculator. - Членский взнос можно рассчитать при помощи нашего бесплатного калькулятора.

Each party pays only their own atterney's fees, regardless of whether they win or lose. - Каждая сторона оплачивает услуги своего адвоката вне зависимости от того, выиграет она или проиграет.

rate - сумма,выплачиваемая за какой-либо период времени, расценки

His hourly rate is USD 30. - Он берет 30 долларов в час.

rent - арендная плата

Our rent is reasonable. - У нас приемлемая арендная плата.

Всем хороших выходных!
Read more
Attached file
Давно без моря? - Long time no sea?

Звучит также как Long time no see! - Давно не виделись!

Приветствие после долгой разлуки «long time no see» грамматически и синтаксически странное, но тем интереснее его запомнить.

Я очень давно не виделась с морем. Почему бы не помечтать о нём вместе, используя полезные слова, которые обычно не помещают в «курортные» темы учебников?

flip-flops – шлепанцы, шлёпки, вьетнамки

Причина появления этого слова – ономатопея (зукоподражание). Когда мы идём, шлепки издают звук "шлёп-шлёп", а по-английски flip-flop

В этих самых flip-flops вы можете забраться в море и начать

paddle - шлепать по воде (брызгаться и топать на мелководье)

paddle в качестве существительного – это...весло, и его не стоит путать со словом puddle – лужа.

В брошюре одного отеля (была у меня когда-то командировка на турецкий завод, где производили литые диски) вместо paddle pool (мелкий бассейн, где можно плескаться), написали puddle pool (бассейн-лужа).

А ещё у того отеля была кафешка с навесом из парусины. Видели, такие наверняка, они почему-то часто полосатые. Эта называются они забавным словом

awning / ˈɔːnɪŋ /– навес, тент

Поищите в картинках Google, если не признали его по описанию.

Но я никоим образом не призываю вас запоминать редкое слово awning, даже наоборот, вполне можно обойтись простым и логичным

sun-shade – приспособление, закрывающее от солнца (зонтик, навес и т.д.), дословно – солнцезащита

И конечно - да, shade – это ещё и тень.

Как запомнить все эти слова? Один из способов – составить с ними маленький рассказ. Например так. Once she left her flip-plops behind at the private beach by the paddle pool. When she came back for them, they were nowhere in sight. She looked under the sun-shade, and saw…
Однажды она забыла свои шлепки в частном отеле у бассейна. Когда она за ними вернулась, их нигде не было видно. Она заглянула под навес и увидела...

Продолжение может быть каким-угодно. Лучше запоминается что-то смешное или связанное с собственным опытом.
* 3
〰 2
😉 28
# 1
1 4
0 2
Read more
​​Банки, крышки и тяни-толкай

You can pull it off! - Вы можете!/У вас получится!

pull - изначально "тянуть", а противоположное значение - push "толкать"

Так часто пишут на двери, чтобы было понятно, в какую сторону она открывается.

Push! - От себя.

Pull! - На себя.

Картинка к посту ниже - с претензией на "игру слов".

You can pull it off! - У вас получится! ...И ... Вы можете это оттянуть, открыть (дословно).

"Pull off" - это и тянуть/ оттягивать, и получаться. А "can" - это и мочь/уметь, и ёмкость для жидкости как на фото.

Задумывались ли вы когда-нибудь, как называется колечко на банке на фото? Я - да.

Has this can got whatchamacallit? - У этой баночки есть ... как его там?

whatchamacallit - как её/его там (если пытаемся припомнить название, которое забыли)

Если кто-то не заметил, подсказываю, здесь слились несколько слов (what you may call it).

Представьте себе ситуацию, что правильный термин для этого слова вы узнаёте в Штатах, естественно на английском языке. Соответственно, первое слово, которое у вас связано с этим объектом, тоже будет на английском. Мне впервые встретилось название этой штуковины в Балтиморе, где её собственно и изобрели.

If my memory doesn't fail me, this thing is called a pull tab in the USA and a ring pull in the UK. - Если мне не изменяет память, эта штука называется "pull tab" в США и "ring pull" в Соединённом Королевстве.

Описанная выше ситуация, когда первая встреча со словом произошла сразу на английском языке - идеальный способ запоминать слова надолго. Почему?

Отсутствие перевода на русский, наличие наглядности, правильного звучания, контекста, эмоции и интересной истории вокруг слова.

Можем ли мы создать эти условия, никуда не выезжая? Да, в принципе, можем. И в этом нам поможет ...Гугл. Во-первых, вы можете искать картинки для запоминания без перевода, забавные истории, анекдоты, факты, даже песни и сценарии фильмов с этим словом. Это то, что позволит сделать запоминание эмоционально окрашенным. В-третьих, вы можете проверить сочетаемость слова, наблюдая разные случаи его употребления в сети. В-четвертых, продвинутые пользователи английского могут докопаться до его происхождения. В-пятых, вам даже может повезти "нагуглить" себе общение на эту тему. Если слово встретилось в блоге или соцсети, то начинайте комментировать посты автора и выходите на обсуждение с использованием этого слова.

Возвращаясь к Балтимору, надо сказать, что первую крышечку для бутылок (помните, вчерашнюю историю про бутилирование эмоций?) тоже сделали там. И называется она просто - "bottle cap" -крышечка бутылки.

Сегодняшним постом я не призываю вас выучить слова, обозначающие разные виды крышек и баночек, а как бы между делом отвечаю на популярный вопрос о том, как запоминать слова самостоятельно.
Read more
В бутылку или в вентиляцию?


To bottle up or to vent that is the question!

Скрыть или излить (эмоции, чувства, мысли) - вот в чем вопрос?


Про эмоции, гнев в частности, англоговорящие рассуждают образно: гнев можно


bottle up - сдерживать, скрывать (бутилировать)


Don't bottle up your feelings! -  Не сдерживай свои чувства!


vent (anger) on smb/sth- выбрасывать, изливать (эмоции), спускать пар


He is always venting his anger on his colleagues. - Он всегда изливает гнев на своих коллег.


Мы привыкли, что "always" указывает на необходимость употребления простого (неопределенного) времени. Но так происходит не всегда. Если мы хотим сказать нечто близкое к нашему: "да вечно он срывается на коллег", то это "вечно" можно выразить грамматическими средствами, а именно, длительным временем.


Еще пример:


I am always losing my keys! - Вечно я ключи теряю!


Так что все же лучше: подавлять и "бутилировать" эмоции или "выпускать (как через вентиляционное отверстие)" их на окружающих? Голосуем в конце поста.


При любом раскладе  пик эмоций - не лучшее состояние для принятия решений.


make a decision - принимать решение


She was too upset and emotional to make a rational decision. - Она была слишком растроена и эмоциональна,  чтобы принять разумное решение.


Обратите внимание на слово "rational" в примере. В сочетании со словом "decision" лучше использовать его, а не "reasonable", которое тоже переводится как "разумный".


В общем, леди и джентельмены, не злитесь. А уж если соберетесь, вспомните бутылку и вентиляционную решетку. Может посмеетесь и передумаете!
🍾 17
💨 14
Read more