Друзья, привет!
Собрали для вас подборку текстов, — они уже выпущены, не переживайте, — которыми гордятся наши переводчики и редакторы, ну или которые им просто очень нравятся. Есть материалы 2016 года, есть и более «молодые». Вдруг и вам что-то приглянется из списка, чтобы почитать или послушать на досуге.
1. Влада, переводчик и редактор. Подобралось целых два текста:
🔸 Один из моих самых любимых текстов, при переводе которого я много поняла про техническую сторону музыки и замучила вопросами немногих друзей-музыкантов (которые, как ни странно, не перестали со мной общаться).
https://newochem.io/temnoe/🔸 Очень душевный текст, рекомендую читать любителям документалок, музыки и истории культовых пространств — необязательно музыкальных.
https://newochem.io/muzykalnye/2. Катя, переводчик:🔸Текст-медитация, запал в душу. Иначе взглянула на акул, теперь частый гость в океанариумах.
https://newochem.io/akulah/3. Настя, редактор. Тоже два текста:
🔸 Текст о японцах, которые через пять лет после цунами продолжают искать тела своих погибших близких в морских водах. Много скорби, грусти и неиссякаемой надежды.
https://newochem.io/ya-ne-mogu-perestat-iskat/🔸Текст о писателе детективов, жизнь которого оказалась куда более запутанной и загадочной, чем его произведения.
https://newochem.io/mister-mallory/4. Лина, переводчик:
🔸 Тема до сих пор актуальна, к тому же я очень люблю формат экспериментов.
https://newochem.io/polnoi-temnote/5. Лиза, переводчик. Опять два текста:
🔸 Очередь ползет к своей цели, а читатель, следуя за автором, совершает «прогулку» по постковидному Лондону с экскурсом в политический быт страны и головы ее жителей. Очень легкий и ироничный слог.
https://newochem.io/ocheredi/🔸 Логридище про болезнь Альцгеймера, который переводили в 2023 году групповыми усилиями. Подробно и увлекательно погружает в историю медицинских исследований заболевания и внятно объясняет, что это вообще за болезнь.
https://newochem.io/alzheimer-1/https://newochem.io/alzheimer-2/