![](https://static33.tgcnt.ru/posts/_0/46/46d11c11576b1fdda4a158e22cb40987.jpg)
Немного суровой истории. "Поднимающая на щите"
Немецкое слово «Hebamme» происходит от старо немецкого «Hevianna», где первая часть означает «heben» (поднимать), а вторая - "Ahnin" - „предок/бабка“. То есть слово повитуха изначально означало «поднимающая». По древнему обычаю германских племен повитуха поднимала новорожденного на щите и протягивала его отцу, и тот признавал (или не признавал) ребенка. По традициям тех суровых времен отец также имел право умертвить ребенка, если видел, что он слаб.
На картинке: старинная гравюра Знатная роженица, 1510 год.
Немецкое слово «Hebamme» происходит от старо немецкого «Hevianna», где первая часть означает «heben» (поднимать), а вторая - "Ahnin" - „предок/бабка“. То есть слово повитуха изначально означало «поднимающая». По древнему обычаю германских племен повитуха поднимала новорожденного на щите и протягивала его отцу, и тот признавал (или не признавал) ребенка. По традициям тех суровых времен отец также имел право умертвить ребенка, если видел, что он слаб.
На картинке: старинная гравюра Знатная роженица, 1510 год.