Мой Испанский!


Гео и язык канала: Россия, Русский
Категория: Лингвистика


Учим Испанский язык легко!
Обратная связь @miespanolBot
Реклама - @pirogof и @iBelikov
Помощь проекту - bit.ly/donate100p
Наше приложение для Android - http://bit.ly/MiEspanolAndroid
Наше приложение для iPhone - http://bit.ly/MiEspanolApple


Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Лингвистика
Статистика
Фильтр публикаций


🌟Ждем вас на вебинаре "Магистратура в Испании: Как изменить свою жизнь за месяц"🌟

Хотите получить образование мечты и полностью изменить свою жизнь?
Узнайте, как это сделать на нашем вебинаре!

💥 Вебинар "Магистратура в Испании" расскажет вам:
🎓 Шаги поступления в магистратуру в Испании
🎓 Секреты успешного прохождения приемной кампании
🎓 Как преодолеть страхи и сомнения при смене жизненного курса
⏰ Дата и время вебинара: 01.06.2022
🌐 Онлайн-формат: присоединяйтесь из любой точки мира
🎁 Участие бесплатное, но количество мест ограничено. Регистрируйтесь прямо сейчас, чтобы не упустить свой шанс!

📢Заходите, регистрируйтесь и присоединяйтесь к нашему вебинару


СИНОНИМЫ ГЛАГОЛА HABLAR (ГОВОРИТЬ)

decir [дэсИр]- сказать
contar [контАр] - рассказывать
opinar [опинАр] - считать, полагать
interrumpir [интэрумпИр] - прерывать
contestar [контэстАр] = responder [рэспондЭр] - отвечать
explicar [экспликАр] - объяснять
exclamar [эскламАр] - восклицать
afirmar [афирмАр] - утверждать
asegurar - уверять
declarar [дэкларАр] = anunciar [анунсиАр] - заявлять, объявить
confesar [конфэсАр] - признаться
prometer [промэтЭр] - обещать
mentir [мэнтИр] - врать
comentar [комэнтАр] - комментировать, объяснять
informar [информАр] - информировать
comunicar [комуникАр] - сообщать
quejarse [кэхАрсэ] - жаловаться
chillar [чийЯр] - визжать, вопить
gritar [гритАр] - кричать


РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

¿Te suena su nombre? [тэ суЭна су нОмбре]- Тебе знакомо его имя?
Sírvase [сирбАсэ] - угощайтесь
La comida está deliciosa [ла комИда эстА дэлисиОса] - Еда очень вкусная!
No me extraña [но мэ экстрАнья] - Меня не удивляет
¡Anda ya! / Ya basta [Анда йя, йя бАста]- Хватит, прекрати
En mi opinión... [эн ми опиньЁн] - по-моему...
estoy de acuerdo/ no estoy de acuerdo [эстОй дэ акуЭрдо/но эстОй дэ асуЭрдо] - я согласен/ не согласен
Tocando madera [токАндо мадЭра] - постучать по дереву, чтобы не сгладить
¡Ten cuidado! [тэн куидАдо] - осторожно
¡Qué timo! ¡Qué robo! [кэ тИмо, кэ рОбо] - какой грабеж! это очень дорого!
¡Qué lío! [кэ лИо] - Какой ужас! (про сложную ситуацию)
¡Qué cara! [кэ кАра] - Ну и лицо!
Me estás tomando el pelo [мэ эстАс томАндо эль пЕло] - ты издеваешься надо мной, ты смеешься надо мной
Estás bromeando / ¿En serio? [эстАс бромеАдо, эн сЭрио] - Ты шутишь?
No faltaría mas/Por supuesto [но фальтарИя/пор супуЭсто] - Конечно
Ligar con alguien [лигАр кон Альген] - Флиртовать с кем-либо
¡Salud! - Cheers! [салЮд, чИэрс] - Будьте здоровы! (как тост и когда кто-либо чихнул)
Buen Provecho [буЭн пробЭчо] - Приятного аппетита
Tengo que irme [тЭнго кэ Ирмэ] - мне нужно идти
Tomemos la penúltima [томэмОс ла пенУльтима] - выпьем на посошок


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "TAL" (ТАК, ТАКОЙ)

¿Qué tal todo? [кэ таль тОдо] - Как дела?
a tal efecto [а таль эфЭкто] - в этом духе
a tal fin [а таль фин] - с этой целью
a tal grado que [а таль грАдо кэ] - до такой степени, что
como si tal cosa [кОмо си таль кОса] - как будто ничего не случилось
con tal de que [кон таль дэ кэ] - при условии
de manera tal que [дэ манЭра таль кэ] - таким образом что
de tal padre, tal hijo [дэ таль пАдрэ, таль Ихо] - яблоко от яблони...
por tal concepto [пор таль консЭпто] - по этой причине
tal caso [таль кАсо] - в таком случае
tal como eres [таль кОмо Эрэс] - такой, какой ты есть
tal día como hoy [таль дИя кОмо ой] - в такой же день, как сегодня
tal para cual [таль пАра куАль] - два сапога пара
tal vez [таль бэс] - может быть


Не оставляй на завтра... поцелуи, которые можешь подарить сегодня!
[но дЭхэс пАра маньЯна лос бЭсос кэ пуЭдэс дар ой]


ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ

¿Lo entiendes? [ло энтьЕндэс] – Ты понял?
¿Estás seguro? [эстАс сегУро] – Ты уверен?
¿Estás loco? [эстАс лОко] – Ты с ума сошел?
¿Qué tengo que hacer? [кэ тЭнго кэ асЭр] – Что я могу сделать?
No te preocupes, todo saldrá buen! [но тэ преокУпэс, тОдо сальдрА бьен] – Не беспокойся, все будет хорошо.
¿Qué pasa aquí? [кэ пАса акИ] – Что здесь происходит?
¿Estás bromeando? [эстАс бромеАндо] – Ты шутишь?
¿Quieres venir conmigo? [кьЕрэс бэнИр конмИго] – Хочешь пойти со мной?
Explicámelo bien, por favor [эксплИкамэло бьен пор фабОр] – Пожалуйста, объясни мне все подробно.
¿Qué estás intentando de decir? [кэ эстАс интэнтАндо дэ дэсИр] – Что ты пытаешься сказать?
Tenemos que hablar [тэнЭмос кэ аблАр] – Нам нужно поговорить.
¿Por qué llegas tan tarde? [пор кэ йЕгас тан тАрдэ] – Почему ты так опоздал?


КАК СКАЗАТЬ "СПАСИБО" ПО-ИСПАНСКИ

Muchas gracias [мУчас грАсияс] - Большое спасибо
De nada [дэ нАда] - Не за что
No hay de que [но ай дэ кэ] - Не за что
Muchas gracias de verdad [мУчас грАсияс дэ бэрдАд] - Огромное спасибо на самом деле
Te lo agradezco mucho [тэ ло аградЭско мУчо] - Премного благодарен
Muchissimas gracias [мучИсимас грАсияс] - Огромнейшее спасибо
No sé como agradecertelo [но сэ кОмо аградэсЭртело] - Не знаю как отблагодарить тебя
No hace falta agradecerlo [но Асэ фАльта аградэсЭрло] - Не стоит благодарности
Te debo una [тэ дЭбо Уна] - Я твой должник
Que amable por tu parte [кэ амАбле пор ту пАртэ] - Ты очень добр


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "COMO" (КАК)

como si eso fuera poco [кОмо си Эсо фуЭра пОко] - и если бы этого было мало
o como se diga [о кОмо сэ дИга] - или как это сказать?
aplaudir como loco [аплаудИр кОмо лОко] - хлопать как сумасшедший
así como es necesario [асИ кОмо эс нэсэсАрио] - по мере необходимости
así como también [асИ кОмо тамбьЕн] - а также
así es como acabe [асИ эс кОмо акАбэ] - вот так заканчивается
caer como una bomba [каЭр кОмо Уна бОмба] - упасть как бомба (о внезапных новостях)
como a esta hora [кОмо а Эста Ора] - примерно в это время
como a sí mismo [кОмо а си мИсмо] - как самому себе
como agua de mayo [кОмо Угуа дэ мАйё] - как глоток свежего воздуха
como consequencia [кОмо консэкуЭнсия] - в результате
como Dios manda [кОмо дьёс мАнда] - как положено
como máximo [кОмо мАксимо] - как максимум
como se esperaba [кОмо сэ эсперАба] - как и ожидалось
como sea [кОмо сЭа] - как угодно
comportarse como un niño [компортАрсэ кОмо ун нИньё] - вести себя как ребенок


Привет, хочешь быть моей принцессой?
[Ола, кьЕрэс сэр ми принсЭса]


ПОЛЕЗНЫЕ СЛОВА НА ИСПАНСКОМ

mientras que [мьЕнтрас кэ] - в то время как
no obstante [но обстАнтэ] - не смотря на это
ser conciente [сэр консьЕнтэ] - с учетом
según [сэгУн] - в соответствии
ademas [адэмАс] - кроме того
aunque [аУнкэ] - хотя
en gran medida [эн гран мэдИда] - в большой степени
sin condiciones [эн кондисьЁнэс] - безусловно
en relación a [эн реласьЁн а] - в отношении
después [дэспуЭс] - после
al principio [аль принсИпио] - вначале


ФРАЗЫ ДЛЯ ПРОЩАНИЯ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Tengo que irme, sino voy a llegar tarde [тЭнго кэ Ирме, синО бой а йегАр тАрдэ] - Мне пора идти, иначе я опоздаю
Temo que tengo que despedirme [тЭмо кэ тЭнго кэ дэспэдИрмэ] - К сожалению, я вынужден попрощаться
Ya es tarde, me voy [я эс тАрдэ, мэ бой] - Уже поздно, я пошел
¿Puedes quedarte un poco mas? [пуЭдэс кэдАртэ ун пОка мас] - Можешь остаться еще не надолго?
Todavia es temprano, quedate un rato mas [тодабИя эс темпрАно, кЕдатэ ун рАто мас] - Еще рано, останься еще немного
Ojala pudiera [охалА пудьЕра] - Хотелось бы, но я не могу
Me encantó a verte otra vez [мэ энкантО а бЭртэ Отра бэс] - Я был рад очень рад снова с тобой повидаться
Me gustó mucho conocerte [мэ густО мУчо коносЭртэ] - Было приятно с тобой познакомиться
Gracias por la fiesta [грАсияс пор ла фиЕста] - Спасибо за вечеринку
Muchas gracias por invitarme [мУчас грАсияс пор инбитАрмэ] - Спасибо большое, что ты меня пригласил
Tenemos que repetirlo pronto [ТэнЭмос кэ рэпэтИрло прОнто] - Давай встретимся снова в ближайшем будущем
Espero verte pronto [эспЭро бЭртэ прОнто] - Надеюсь увидеть тебя вскоре
Recuerdos a tu familia de mi parte [рэкуЭрдос а ту фамИлия дэ ми пАртэ] - Передавай от меня привет твоей семье
Cuidate [куИдате] - Береги себя
Adios [адьЁс] - Досвиданья
Hasta luego [Аста луЭго] - Пока, до встречи
Estamos en contacto [эстАмос эн контАкто] - Будем на связи
Que tengas un buen finde [кэ тЭнгас ун буЭн фИндэ] - Хороших выходных
Lo mismo digo [ло мИсмо дИго] - И тебе тоже
Igualmente [игуальмЭнтэ] - И тебе также
Hasta mañana [Аста маньЯна] - До завтра
Nos vemos [нос бЭмос] - До встречи


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ TRABAJO (РАБОТА)

adelantar trabajo [адэлантАр трабАхо] - закончить работу
ambiente de trabajo [амбьЕнтэ дэ трабАхо] - рабочая атмосфера
asunto de trabajo [асУнто дэ трабАхо] - рабочий вопрос
buen trabajo [буЭн трабАхо] - хорошая работа
búsqueda de trabajo [бУскеда дэ трабАхо] - поиск работы
cambiar de trabajo [камбиАр дэ трабАхо] - поменять работу
compañero de trabajo [компаньЕро дэ трабАхо] - коллега по работе
contrato de trabajo [контрАто тэ трабАхо] - рабочий контракт
dejar un trabajo [дэхАр ун трабАхо] - уйти с работы
el fruto de su trabajo [эль фрУто дэ сУ трабАхо] - плоды его работы
el trabajo sucio [эль трабАхо сУсио] - грязная работа
entrevista de trabajo [энтребИста дэ трабАхо] - собеседование
experiencia de trabajo [экспериЭнсия дэ трабАхо] - опыт работы
horario de trabajo [орАрио дэ трабАхо] - расписание работы
ir al trabajo [ир аль трабАхо] - добираться до работы
llevar el trabajo al día [йебАр эль трабАхо аль дИя] - вовремя выполнять работу
trabajo a distancia [трабАхо а дистАнсия] - удаленная работа
trabajo a tiempo completo [трабАхо а тьЕмпо комплЕто] - полная занятость
trabajo en equipo [трабАхо эн экИпо] - работать в команде


Сердце - это как сад, в нем может расти сострадание или страх, неприятие или любовь... Какие семена ты посадишь в нем?
[эль корасОн эс кОмо ун хардИн, пуЭдэ кресЭр компасьЁн о мьЕдо, рэсэнтимьЕнто о амОр, кэ сэмИйяс плантарИяс айИ]


ФРАЗЫ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ

Me da igual [мэ да игуАль] – Мне все равно.
No me importa [но мэ импОрта] – Я не имею ничего против.
Estoy de acuerdo [эстОй дэ акуЭрдо] – Я согласен.
¡Lo harás! [ло арАс] – Я тебя получится!
Esto es la razon principal [Эсто эс ла разОн принсипАль] – В этом основная причина.
Es pan comido [эс пан комИдо] – Проще не бывает.
Tranki [трАнки] – Спокойно.
No te preocupes [но тэ преокУпэс] – Не беспокойся.
Te hago saber [тэ Аго сабЭр] – Я тебе сообщу.
¡Seguro! [сэгУро] – Спрашиваешь!
Todo va a salir bien [тОдо ба а салИр бьен] – Все будет хорошо.
A mí me suena bien [а ми мэ суЭна бьен] – Это меня устраивает.
Tu tiempo se acabó [ту тьЕмпо сэ акабО] – Твое время вышло.
Dejame hablar [дЭхамэ аблАр] – Послушай!
Nunca me ha ocurrido [нУнка мэ а окурИдо] – Мне никогда не приходило в голову.
Me importa un pepino [мэ импорта ун пэпИно] – Мне наплевать.
Dejame pasar [дЭхамэ пасАр] – Дай мне пройти!


ПРОСТЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

una cantidad de [Уна кантидАд дэ] - несколько
de repente [дэ репЭнтэ] - внезапно
todo tipo de [тОдо тИпо дэ] - всевозможные, разнообразные
otra vez [Отра бэс] - снова
junto con [хУнто кон] - вместе с
y hasta más [и Аста мас] - в целом
una gran variedad de [Уна гран бариэдАд] - большое количество
en total [эн тотАль] - в общем
siempre y cuando [сьЕмпрэ и куАндо] - в том случае, если
tan pronto como posible [тан прОнто кОмо посИбле] - как можно быстрее
y también [и тамбьЕн] - и также
a cualquier costo [а куалькЭр кОсто] - любой ценой
a cada momento [а кАда момЭнто] - всё время
por lo menos [пор ло мЭнос] - по крайней мере
como máximo [кОмо мАксимо] - максимум
poco a poco [пОко а пОко] - понемногу
por lejos [пор лЕхос] - намного
¡Ya está bien! [я эстА бьен] - уже хватит!


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ "DÍA" (ДЕНЬ)

¡Vaya día! [бАйя дИя] - Ничего себе денёк!
a día de hoy [а дИя дэ ой] - на сегодняшний день
a plena luz de día [а плЕна лус дэ дИя] - среди белого дня
al día [аль дИя] - день в день
al día siguiente [аль дИя сигЭнтэ] - на следующий день
al final del día [аль финАль дэль дИя] - в конце дня
algun día [алгУн дИя] - когда-нибудь
cada día mas [кАда дИя мас] - всё больше и больше
de día en día [дэ дИя эн дИя] - день ото дня
de un día para otro [дэ ун дИя пАра Отро] - через день
día a día [дИя а Дия] - каждый день
día de suerte [дИя дэ суЭртэ] - удачный день
día festivo [дИя фэстИбо] - выходной день
dia laborable [дИя лаборАбле] - рабочий день
día y noche [дИя и нОче] - день и ночь
en pleno día [эн плЕно дИя] - в разгар дня
un día cualquiera [ун дИя куалькЭра] - в обычный день
un día si y otro no [ун дИя си и Отро но] - через день
volver otro día [болбЭр Отро дИя] - вернуться в другой день


Счастье не возможно дать или подарить, счастьем можно только поделиться
[ла фэлисидАд но сэ да ни сэ регАла, сОло сэ компАртэ]


ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ В СПОРНОЙ СИТУАЦИИ

No lo tomes mal [но ло тОмэс маль] - Не обижайся
Por favor, disculpame [пор фабОр, дискУльпамэ] - Пожалуйста, извини меня
Estoy hablando en serio [эстОй аблАндо эн сЕрио] - Я не шучу
Creo que tienes razón [крЕо кэ тьЕнэс разОн] - Похоже, ты прав
Perdona, podrías repetir lo que has dicho [пэрдОна, подрИяс рэпэтИр ло кэ ас дИчо] - Извини, можешь повторить, что ты сказал?
¿Estás seguro? [эстАс сэгУро] - Ты уверен?
Te lo agradesco mucho [тэ ло аградЭско мУчо] - Большое тебе спасибо
No hay lugar para duda [но ай лугАр пАра дУда] - Нет оснований для сомнения


ВЫРАЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ, которые употребляются в ПРОСТОМ НАСТОЯЩЕМ и НАСТОЯЩЕМ ДЛИТЕЛЬНОМ времени

С ПРОСТЫМ НАСТОЯЩИМ ВРЕМЕНЕМ, когда речь идет о привычных, повторяющихся событиях, употребляются следующие выражения:

siempre [сьЕмпрэ] - всегда
todos los días [тОдос лос дИяс] - каждый день
por lo general [пор ло хэнэрАль] - обычно
normalmente [нормальмЭнтэ] - обычно
en ocasiones [эн окасьЁнэс] - порой
a menudo [а мэнУдо] - часто
a veces [а бЭсэс] - иногда
aluga vez [алгУна бэс] - изредка
de vez en cuando [дэ бэс эн куАндо] - время от времени
pocas veces [пОкас бЭсэс] - редко
casi nunca [кАси нУнка] - очень редко

Например:
A veces juego al tenis [а бЭсэс хуЭго аль тЭнис] - Иногда я играю в тенис.
Normalmente mis padres viajan a Francia en verano [нормальмЭнтэ мис пАдрэс биАхан а фрАнсия эн бэрАно] - Обычно летом мои родители ездят во Францию

С НАСТОЯЩИМ ДЛИТЕЛЬНЫМ ВРЕМЕНЕМ, когда речь идет о действиях, происходящих в момент речи, употребляются следующие выражения:

ahora [аОра] - сейчас
ahora mismo [аОра мИсмо] - прямо сейчас
en este momento [эн Эстэ момЭнто] - в эту минуту
actualmente [актуальмЭнтэ] - в настоящее время

Например:
Mis amigos están preparando el informe en este momento [мис амИгос эстАн препарАндо эль инфОрмэ эн Эсте момЭнто] - Мои друзья в эту минуту готовят отчет.
Está lloviendo ahora mismo [эстА йёбьЕндо аОра мИсмо] - Прямо сейчас идёт дождь


КРАТКИЕ ОТВЕТЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Hablamos luego [аблАмос луЭго] - Поговорим позже
Despejar el camino [дэспэхАр эль камИно] - Освободите дорогу!
Ven cuando quieras [бэн куАндо кьЕрас] - Приходи, когда хочешь
¿Entras ahora? [Энтрас аОра] - Зайдешь сейчас?
¿Te importa que te llame? [тэ импОРта кэ тэ йЯме] - Ты не против, если я тебе позвоню?
Me encantaria ir contigo [мэ энкантарИя ир контИго] - Я бы с удовольствием пошел с тобой
No me empujes [но мэ импУхэс] - Не толькой меня
Que aproveche [кэ апробЭчэ] - Приятного аппетита!
A que no sabes [а кэ но сАбэс] - Угадай, что я хочу сказать
Tengo mis dudas [тЭнго мис дУдас] - Я сомневаюсь
Lo he pasado bomba [ло э пасАдо бОмба] - Я отлично провел время
Hablé sin pensar [аблЕ син пэнсАр] - Я сказал, не подумав
Estamos en contacto [эстАмос эн контАкто] - Будем на связи
Dejalo a mi [дЭхало а ми] - Предоставь это мне
¡Ni hablar! [ни аблАр] - Ни за что!


Если у тебя есть место, куда ты всегда можешь вернуться, оно называется ДОМ. Если у тебя есть люди, которые тебе любят, они называются СЕМЬЯ. Если у тебя есть и то, и другое, это называется СЧАСТЬЕ. (литературный перевод)
[тэнЭр ун лугАр а дОндэ ир, сэ йЯма огАр, тэнЭр персОнас с кьЕнэс амАр, сэ йЯма фамИлия, и тэнЭр Амбас, сэ йЯма бэндисьЁн]


ФРАЗЫ ДЛЯ СОГЛАСИЯ И НЕСОГЛАСИЯ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

tal vez [таль бэс] - возможно
por supuesto [пор супуЭсто] - конечно
tienes razón [тьЕнэс расОн] - ты прав
dudo que sea así [дУдо кэ сЭа асИ] - сомневаюсь, что это так
muy bien [мУи бьен] - очень хорошо
lo mas probable [ло мас пробАбле] - скорее всего
para nada [пАра нАда] - ни в коем случае
creo que [крЕо кэ] - мне кажется
tengo mis dudas [тЭнго мис дУдас] - я сомневаюсь
naturalmente [натуральмЭнтэ] - естественно
ni hablar [ни аблАр] - ничего подобного
exactamente [экзактамЭнтэ] - так точно
efectivamente [эфектибамЭнтэ] - так и есть


ПОПУЛЯРНЫЕ ИДИОМЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

a cualquier precio [а куалькЭр прЕсио] - любой ценой
sea lo que sea [сЭа ло кэ сЭа] - будь что будет
no poder hacer nada [но подЭр асЭр нАда] - быть не в состоянии сделать что-либо
llegar a la meta [йегАр а ла мЭта] - достичь цели
meterse en lios [мэтЭрсэ эн лИос] - нажить неприятности
no llegar a ninguna parte [но йегАр а нингУна пАртэ] - ничего не добиться
ceder el paso [сэдЭр эль пАсо] - сдаваться
echarse a perder [эчАрсэ а пердЭр] - идти насмарку
quedar en la nada [кэдАр эн ла нАда] - исчезнуть как дым
oportunidad de oro [опортунидАд дэ Оро] - блестящая возможность
¡Bien hecho! [бьен Эчо] - Молодец!
pasar la pagina [пасАр ла пАхина] - пережить что-нибудь


20 ПОЛЕЗНЫХ ФРАЗ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

1. ¿Estás libre mañana? [эстАс лИбрэ маньЯна] - Ты свободен завтра?
2. ¿Qué haces estа noche? [кэ Асэс Эста нОче] - Что делаешь сегодня вечером?
3. Me molas mucho [мэ мОлас мУчо] - Ты мне очень нравишься.
4. Hasta luego [Аста луЭго] - До встречи.
5. ¿Cuando quedamos? [куАндо кэдАмос] - Когда увидимся?
6. Dame un par de minutos [дАмэ ун пар дэ минУтос] - Подожди пару минут.
7. A mí me gustaría [а ми мэ густарИя] - Мне бы хотелось...
8. Es un mal día hoy [эс ун маль дИя ой] - Неудачный день выдался сегодня.
9. Cuento contigo [куЭнто контИго] - Я на тебя рассчитываю
10. Me dejaste tirado [Ме дэхАстэ тирАдо] - Ты меня бросил в беде
11.¡Que pena! [кэ пЭна] - Какая жалость!
12. Nos vemos mas tarde [нос бЭмос мас тАрдэ] - Увидимся позже
13. Hasta mañana [Аста маньЯна] - До завтра.
14. Que raro [кэ рАро] - Как странно.
15. ¡Ponte las pilas! [пОнтэ лас пИлас] - Не тормози!
16. No te quedes solo [но тэ кЭдэс сОло] - Не оставайся в одиночестве
17. Me paso de ti [мэ пАсо дэ ти] - Не хочу ничего о тебе знать
18. ¡Que sorpresa! [кэ сорпрЕса] - Какой сюрприз!
19. ¿De qué vas? [дэ кэ бас] - В чем твоя проблема?
20. Que lo pases muy bien [кэ ло пАсэс мУи бьен] - Желаю хорошо провести время


Если ты будешь меняться, делай это для себя, а не чтобы угодить другим
[си бас а камбиЯр, Асло пор ти и но пор компласЭр а Отрос]


ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

por ejemplo [пор эхЭмпло] - например
en ningún caso [эн нингУн кАсо] - ни в коем случае
excepto [эксЭпто] - кроме
a pesar de que [а пэсАр дэ кэ] - несмотря на то, что
como consecuencia de [кОмо консэкуЭнсия дэ] - в результате
de acuerdo con [дэ акуЭрдо кон] - в соответствии с
como sigue [кОмо сИгэ] - следующим образом
en gran medida [эн гран мэдИда] - в значительной степени
hasta un cierto punto [Аста ун сьЕрто пУнто] - до определенной степени
con el fin de [кон эль фин дэ] - для того, чтобы
además de [адэмАс] - кроме


ФРАЗЫ ДЛЯ НАЧАЛА ПИСЬМА НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Me da mucho placer a informarle [мэ да мУчо пласЭр а информАрле] - С большим удовольствием информирую Вас
Quería escribir para introducir [кэрИя эскрибИр пАра интродусИр] - Пишу вам, чтобы представить
Lamento a comunicarle [ламЭнто а комуникАрле] - С сожалению сообщаю Вам
Por favor acepte mis disculpas [пор фабОр асЭптэ мис дискУльпас] - Пожалуйста, примите мои извинения
Me gustaría pedir disculpas [мэ густарИя пэдИр дискУльпас] - Мне хотелось бы попросить прощения
Me temo que [мё тЭмо кэ] - Я боюсь, что
Desafortunamente [дэсафортунамЭнтэ] - К сожалению
Le tendré informado [ле тэндрЭ информАдо] - Я буду вас держать в курсе
Preste atención especial a [прЭстэ атэнсьЁн эспесиАль а] - Удаляйте особое внимание
Le mantendré a tanto [ле мантэндрЭ а тАнто] - Я вас сообщу
Le adjuntо la información sobre [ле адхУнто ла информасьЁн сОбрэ] - Прикрепляю информацию для Вас о...


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ "DECIR" (ГОВОРИТЬ)

decir la verdad [дэсИр ла бэрдАд] - говорить правду
aprender a decir no [апрэндЭр а дэсИр но] - научиться говорить "нет"
baste decir [бАстэ дэсИр] - достаточно сказать
decir barbaridades de [дэсИр барбаридАдэс дэ] - говорить неприятные вещи о
decir cosas bonitas [дэсИр кОсас бонИтас] - хорошо отзываться
es decir [эс дэсИр] - то есть
sin decir agua va [син дэсИр Агуа ба] - без предупреждения
sin decir palabra [син дэсИр палАбра] - не сказав ни слова
solo me resta decir [сОло мэ рЭста дэсИр] - мне остается только сказать
volver a decir [болбЭр а дэсИр] - сказать снова


В конце концов... все будет хорошо. А если пока еще не хорошо, значит еще не конец.
[аль финАль тОдо ба а салИр бьен и си но а салИдо бьен эс кэ тодабИя но эс эль финАль]


КАК НАЧАТЬ ФРАЗУ НА ИСПАНСКОМ

en cuanto a [эн куАнто а] - что касается
con respecto a [кон рэспЭкто] - в связи с
por lo que a mi respecta [пор ло кэ а ми рэспЭкта] - что касается меня
relativo(a) [рэлатИбо(а)] - в отношении
por cierto [пор сьЕрто] - дело в том, что
para ser exactos [пАра сэр экзАктос] - точнее говоря
lo cierto es que [ло сьЕрто эс кэ] - дело в том, что
con relación a [кон рэласьЁн] - относительно
hablando de [аблАндо дэ] - говоря о
el único problema es [эль Унико проблЕма эс] - единственная проблема заключается в том, что
el hecho que [эль Эчо кэ] - суть в том, что


САМЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ КОРОТКИЕ ВЫРАЖЕНИЯ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

No te preocupes [но тэ преокУпэс] - Не беспокойся
¡Te lo juro! [тэ ло хУро] - Я тебе клянусь!
Vamos a ver [бАмос а бэр] - Поживем, увидим
Tu mismo, como quieras [ту мИзмо, кОмо кьЕрас] - Решай сам, как хочешь
Si yo fuera tu... [си йе фуЭра ту] - Я бы на твоем месте
No quería ofenderte [но кэрИя офэндЭртэ] - Я не хотел тебя обидеть
No estoy de acuerdo [но эстОй дэ акуЭрдо] - Я не согласен
¡Que tonterias! [кэ тонтэрИяс] - Какие глупости!
Te lo agradezco mucho [тэ ло аградЭско] - Огромное тебе спасибо
No tengo nada mas que añadir [но тЭнго нАда мас кэ аньядИр] - Мне больше нечего добавить. Я все сказал
Sin lugar a duda [син лугАр а дУда] - Без сомнения
¡Callate la boca! [кАйятэ ла бока] - Заткнись! Закрой рот!
No estoy seguro [но эстОй сэгУро] - Я не уверен
Que mala suerte [кэ мАла суЭртэ] - Какая невезуха!


ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ

creo que [крЭо кэ] - Мне кажется, что
Hay que mencionar que [ай кэ мэнсионАр кэ] - Необходимо упомянуть о том, что
No hay duda que [но ай дУда кэ] - Нет сомнений в том, что
Como deben saber [кОмо дЭбэн сабЭр] - Как вы наверняка знаете
llamar la atención [йямАр ла атэнсьЁн] - привлекать внимание
un asunto de gran importancia [ун асУнто дэ гран импортАнсия] - дело большой важности
actualmente [актуальмЭнтэ] - в настоящее время
tomar en cuenta [томАр эн куЭнта] - принимать во внимание
cuando sea necesario [куАндо сЭа нэсэсАрио] - по мере необходимости
tan pronto como posible [тан прОнто кОмо посИбле] - как можно быстрее
cuando le resulta conveniente [куАндо ле резУльта конбэньЕнтэ] - когда вам будет удобно
como ya ha sido mencionado [кОмо я а сИдо мэнсионАдо] - как уже упоминалось
en general [эн хэнэрАль] - в общем


РАЗГОВОРНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ НА ТЕМУ "ЕДА"

Dime que te gustaría comer [дИмэ кэ тэ густарИя комЭр] - Скажи мне, что бы хочешь на обед?
¿Qué prefieres, té o cafe? [кэ прэфьЕрэс, тэ о кафЭ] - Ты что предпочитаешь, чай или кофе?
Me gustaría un té [мэ густарИя ун тэ] - Я бы выпил чай.
¿Quieres leche o azúcar con el té? [кьЕрэс лЕче о асУкар кон эль тэ] - Будешь молоко или сахар с чаем?
¿Me puedes pasar la sal, porfa? [мэ пуЭдэс пасАр ла саль пОрфа] - Передай мне, пожалуйста, соль.
¿Te apetece un poco mas de cafe? [тэ апэтЭсэ ун пОко мас дэ кафЭ] - Хочешь еще кофе?
Si, por favor [си, пор фабОр] - Да, пожалуйста.
No, gracias. Ya está bien [но, грАсияс, я эстА бьен] - Нет, спасибо. Уже достаточно.
No, gracias. Ya estoy lleno [но, грАсияс, я эстОй йЕно] - Нет, спасибо. Я уже наелся.
¿Qué tenemos para cenar hoy? [кэ тэнЭмос пАра сэнАр ой] - Что у нас сегодня на ужин?


Нет более особого человека чем тот, который отдает тебе всё, не прося ничего взамен (литературный перевод)
[но ай персОна мас эспэсиАль кэ акЭйя кэ да тОдо а кАмбио дэ нАда]


ФРАЗЫ ДЛЯ ВЫРАЖЕНИЯ ВАШЕГО МНЕНИЯ

Creo que [крЭо кэ] – Я думаю, что…
A mí, me parece [а ми мэ парЭсэ кэ] – Мне кажется, что
Estoy seguro que [эстОй сэгУро кэ] – Я уверен, что
Desde mi punto de vista [дЭздэ ми пУнто дэ бИста] – С моей точки зрения
Personalmente, pienso que [пэрсональмЭнтэ йщ пьЕнсо кэ] – Лично я думаю, что
Por lo que a mí respecta [пор ло кэ а ми рэспЭкта] – Что касается меня
Según mi opinión [сэгУн ми опиньОн] – По моему мнению
Como lo veo yo [кОмо ло бЕо йо] – Насколько я понимаю
Que yo sepa [кэ сЭпа йо] – Насколько я знаю
Según tengo entendido [сэгУн тЭнго энтэндИдо] – Если я правильно понял
Supongo que [супОнго кэ] – Я полагаю, что
Estoy de acuerdo contigo de alguna manera [эстОй дэ акуЭрдо контИго дэ алгУна манЭра] – Я с тобой более или менее согласен
Entiendo perfectamente lo que quieres decir [энтьЕндо перфектамЭнтэ ло кэ кьЕрэс дэсИр] – Я прекрасно понимаю, что ты пытаешься сказать
Hasta un cierto punto [Аста ун сьЕрто пУнто] – в определенной мере


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЕ СО СЛОВОМ PARTE

¿De parte de quién? [дэ пАртэ дэ кьЕн] – Кто звонит? (по телефону)
así no vamos a ninguna parte [асИ но бАмос а нингУна пАртэ] – так мы ничего не добьемся
de una parte [дэ Уна пАртэ] – с одной стороны
de otra parte [дэ Отра пАртэ] – с другой стороны
en alguna parte [эн альгУна пАртэ] – где-нибудь
en buena parte [эн буЭна пАртэ] – в большей части
en cualquier parte [эн куалькЭр пАртэ] – где угодно
en ninguna parte [эн нингУна партэ] – нигде
ir de parte de [ир дэ пАртэ дэ] – выступупать от имени
la mayor parte [ла майОр пАртэ] - большинство
parte interesada [пАртэ интэрэсАда] – заинтересованная сторона
por su parte [пор су пАртэ] – со своей стороны


ВОПРОСЫ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ

¿Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело?
¿Quién eres para juzgarme? [кьен Эрэс пАра хусгАрмэ] – Кто ты, чтобы меня судить?
¿Por qué piensas de esta manera? [пор кэ пьенсАс дэ Эста манЭра] – Почему ты так считаешь?
¿Y qué pasa ahora? [и кэ пАса аОра] – А сейчас в чем дело?
¿Qué quieres decir? [кэ кьЕрэс дэсИр] – Что ты хочешь этим сказать?
¿Puedes ocuparte de esto? [пуЭдэс окупАртэ дэ Эсто] – Ты можешь с этим разобраться?
¿Y a ti que te importa? [и а ти кэ тэ импОрта] – А твое какое дело?
¿Comó puedes explicarlo? [кОмо пуЭдэс экспликАрло ] – Как ты можешь это объяснить?
¿Se te ha ido la olla? [се тэ а Идо ла Ойя] – Я тебя крыша съехала?
¿Qué excusa tienes ahora? [кэ экскУса тьЕнэс аОра] – И на сей раз какая у тебя отмазка?
¿Por qué tardas tanto? [пор кэ тАрдас тАнто] – Почему ты так опаздываешь?


Когда тебе кажется, что все потеряно, не забывай, что у тебя еще осталось твое будущее, твоя голова, твоя воля и две руки, чтобы изменить твою судьбу
[куАндо крЕас кэ тОдо эстА пердИдо, но олбИдэс кэ аУн тэ кЭда эль футУро, ту сэрЭбро, ту болунтАд и дос мАнос пАра камбиАр ту дэстИно]


СЛОВА-СВЯЗКИ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

No es de sorprender que [но эс дэ сорпрэндЭр кэ] - Не удивительно, что
Sin decir mas [син дэсИр мас] - Само собой разумеется
Es evidente que [эс эбидЭнтэ кэ] - Очевидно, что
Es lógico [эс лОхико] - Логично, что
En pocas palabras [эн пОкас палАбрас] - Короче говоря
Además [адэмАс] - Кроме того
Lo que es más [ло кэ эс мас] - Более того
Es más [эс мас] - Более того
Aparte [апАртэ] - Кроме того
Además de [адэмАс дэ] - В дополнение
En una palabra [эн Уна палАбра] - Одним словом
En pocos palabras [эн пОкас палАбрас] - Короче говоря
Para no alargar el cuento [пАра но аларгАр эль куЭнто] - Короче говоря
En resumen [эн резУмэн] - В заключение


ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ, КОТОРЫЕ ВАС ВЫРУЧАТ В ЛЮБОЙ СИТУАЦИИ

tienes razón [тьЕнэс расОн] - Ты прав!
ir al grano [ир аль грАно] - говорить по существу
decir la verdad [дэсИр ла бэрдАд] - говорить правду
decir mentiras [дэсИр мэнтИрас] - врать
decir gilipolleces [дэсИр хилипоЭсэс] - пороть чушь
tener presente [тэнЭр прэзЭнте] - иметь ввиду
tomar la posición [томАр ла позисьЁн] - придерживаться точки зрения
es obvio que [эс Обвио кэ] - очевидно, что
decidir que hacer [дэсидИр кэ асЭр] - решить, что делать
en realidad [эн реалидАд] - на самом деле
no voy a decir no [но бой а дэсИр но] - я не откажусь
no me importaría [но мэ импортарИя] - я не против
trabajar a tope [трабахАр а тОпэ] - работать изо всех сил
ojos que no ven, corazón que no siente [Охос кэ но бэн, корасОн кэ но сьЕнтэ] - с глаз долой, из сердца вон
en el mejor de los casos [эн эль мЭхор дэ лос кАсос] - в лучшем случае


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ TODO (ВСЕ, ВСЁ)

a pesar de todo [а пэсАр дэ тОдо] - несмотря ни на что
a todo pulmón [а тОдо пульмОн] - изо всех сил
ante todo [Антэ тОдо] - прежде всего
así empezó todo [асИ эмпесО тОдо] - как всё началось
casi todo el mundo [кАси тОдо эль мУндо] - почти все
de todo corazón [дэ тОдо корасОн] - от всего сердца
contra todo pronóstico [кОнтра тОдо пронОстико] - несмотря на все прогнозы
dejar todo para después [дэхАр тОдо пАра дэспуЭс] - оставлять всё на потом
duranto todo el año [дурАнтэ тОдо эль Аньё] - в течение всего года
el tiempo lo cura todo [эль тьЕмпо ло кУра тОдо] - время лечит все
en todo caso [эн тОдо кАсо] - в любом случае
en todo el sentido de la palabra [эн тОдо эль сэнтИдо дэ ла палАбра] - в полном значении этого слова
en todo momento [эн тОдо момЭнто] - всё время
la seguridad ante todo [ла сэгуридАд Антэ тОдо] - безопасность прежде всего
o todo o nada [о тОдо о нАда] - всё или ничего
por todo lo dicho [пор тОдо ло дИчо] - в свете вышеуказанного
ser todo oídos [сэр тОдо оИдос] - внимательно слушать
sobre todo [сОбрэ тОдо] - прежде всего
todo apunta a [тОдо апУнта а] - все указывает на


Настоящая сила человека заключается в том, чтобы держаться на ногах, когда в душе ты рассыпаешься на кусочки (литературный перевод)
[ла балентИя мас грАндэ дэ сэр умАно эс мантэнЭрсэ дэ пье, аУн куАндо сэ эстЭ каЕндо а пэдАсос пор дЭнтро]


ФРАЗЫ НА ТЕМУ “ПОКУПКИ”

¿Puedes ayudarme? [пуЭдэс айЮдармэ] - Можешь мне помочь?
¿Qué te gustaría? [кэ тэ густарИйя] - Что бы ты хотел (купить)?
Solamento estoy viendo [соламЭнто эстОй бьЕндо] - Я просто смотрю.
Me gustan estos pantalones [мэ гУстан Эстос панталОнэс] - Мне нравятся эти брюки.
¿Puedo probármelo? [пуЭдо пробАрмэло] - Можно мне их померять?
¿Dónde están los probadores? [дОндэ эстАн лос пробАдорэс] - А где примерочная?
Está demasiado largo [эстА дэмасиАдо лАрго] - Это слишком длинно.
Está demasiado apretado [эстА дмасиАдо апрэтАдо] - Это слишком узко.
Te queda muy bien [тэ кЭда мУи бьен] - Тебе очень идет.


КАК ПОПРОЩАТЬСЯ НА ИСПАНСКОМ

Adios [адьЁс] - До свидания
Estamos en contacto [эстАмос эн контАкто] - До связи
Que tengas un buen finde [кэ тЭнгас ун буЭн фИндэ] - Хороших выходных
Nos vemos mas tarde [нос бЭмос мас тАрдэ] - Увидимся позже
Tengo que irme [тЭнго кэ Ирме] - Мне пора идти
Me temo que es hora de irme [ме тЭмо кэ эс Ора дэ Ирме] - Я боюсь, что мне пора
Encantado de conocerte [энкантАдо дэ коносЭртэ] - Приятно было с тобой познакомиться
Muchas gracias por la fiesta [мУчас грАсияс пор ла фиЕста] - Большое спасибо за вечеринку
Gracias por invitarme [грАсияс пор инбитАрме] - Спасибо за приглашение
Espero verte pronto [эспЭро бЭртэ прОнто] - Надеюсь до скорой встречи
Cuidate mucho [куИдатэ мУчо] - Береги себя


ФРАЗЫ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ

Que lo pases bomba [кэ ло пАсэс бОмба] – Повеселись по полной программе!
¿Qué te parece? [кэ тэ парЭэ] – Как тебе кажется…
¿Qué tal está todo? [кэ таль эстА тОдо] – Как вы поживаете?
¿Cómo estás por aquí? [кОмо эстАс пор акИ] – Как тебе здесь нравиться?
¿Tienes un momento para hablar? [тьЕнэс ун момЭнто пАра аблАр] – У тебя есть минутка поговорить?
¿Te importa si fumo por aquí? [тэ импОрта си фУмо пор акИ] – Ты не против, если я покурю?
No lo tomes a malas [но ло тОмэс а мАлас] – Не принимай это близко к сердцу.
No hace falta agradecerme [но Асэ фАльта аградэсЭрмэ] – Не стоит благодарности.
¡Olvidalo! [олбИдало] – Не обращай внимания!
Le pido disculpas [ле пИдо дискУльпас] – Прошу прощения
No pretendía ofenderte [но прэтэндИя офэндЭртэ] – Я не хотел тебя обидеть
Ojala pudiera ir [охалА пудьЕра ир] – К сожелению, я не могу пойти
Te lo agradecería mucho [тэ ло аградэсэрИя мУчо] – Буду тебе очень благодарен


Скучаешь по мне? - Приходи
Любишь меня? - Завоюй меня
Ты ушел? - Не возвращайся
[ме экстрАньяс, бУскаме, ме кьЕрэс, конкИстаме, те фуИсте, но буЭльбас]


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ "CUAL" (КОТОРЫЙ)

¿Cual es el asunto? [куАль эс эль асУнто] - В чем дело?
¿Cual es el problema? [куАль эс эль проблЕма] - В чем проблема?
¿Cual es el truco? [куАль эс эль трУко] - В чем секрет?
¿Cual es su número? [куАль эс су нУмэро] - Какой у него номер телефона?
a causa de lo cual [а кАуса дэ ло куАль] - по причине чего
ante el cual [Антэ эль куАль] - перед которым
con lo cual [кон ло куАль] - с которым
dicho lo cual [дИчо ло куАль] - с учетом вышесказанного
en fe do lo cual [эн фэ дэ ло куАль] - в подтверждение чего
lo cual lleva a [ло куАль йЕба а] - что ведет к
lo cual significa que [ло куАль сигнифИка кэ] - что значит, что
por todo lo cual [пор тОдо ло куАль] - поэтому
sea cual sea [сЭа куАль сЭа] - каким бы не был
según el cual [сэгУн эль куАль] - в соответствии с которым
tal cual [тал куАль] - именно так
tal para cual [таль пАра куАль] - один другого стоит


ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ ДЛЯ ОПИСАНИЯ ОТНОШЕНИЙ

hacer amigos [асЭр амИгос] - подружиться
contar con alguien [контАр кон Альгэн] - рассчитывать на кого-либо
llevarse bien [йебАрсэ бьен] - хорошо ладить с кем-то
tener cosas en comun [тэнЭр кОсас эн сомУн] - иметь что-то общее
pelearse [пэлеАрсэ] - рассориться, поругаться
echar un cable [эчАр ун кАбле] - помочь
pasar el rato [паСар эль рАто] - проводить время вместе
andar la calle [андАр ла кАйе] - тусоваться
compartir los secretos [компартИр лос сэкрЭтос] - делиться секретами
conocer a alguien [коносЭр а Альгэн] - познакомиться с кем-то
alzarse en defensa de alguien [алсАрсэ эн дэфЭнса дэ Альгэн] - броситься на помощь кому-либо
hacer las paces [асЭр лас пАсэс] – помириться


СИНОНИМЫ ГЛАГОЛА HABLAR (ГОВОРИТЬ)

decir [дэсИр]- сказать
contar [контАр] - рассказывать
opinar [опинАр] - считать, полагать
interrumpir [интэрумпИр] - прерывать
contestar [контэстАр] = responder [рэспондЭр] - отвечать
explicar [экспликАр] - объяснять
exclamar [эскламАр] - восклицать
afirmar [афирмАр] - утверждать
asegurar - уверять
declarar [дэкларАр] = anunciar [анунсиАр] - заявлять, объявить
confesar [конфэсАр] - признаться
prometer [промэтЭр] - обещать
mentir [мэнтИр] - врать
comentar [комэнтАр] - комментировать, объяснять
informar [информАр] - информировать
comunicar [комуникАр] - сообщать
quejarse [кэхАрсэ] - жаловаться
chillar [чийЯр] - визжать, вопить
gritar [гритАр] – кричать


Ты - это не то, что у тебя есть
Ты - это то, что ты даешь
[но Эрэс ло ке тьЕнэс, Эрэс ло ке дас]


УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ЛЮБЫХ СИТУАЦИЙ

para que [пАра кэ] - чтобы
a fin de [а фин дэ] - с тем, чтобы
eso es porque [Эсо эс поркЭ] - поэтому
a través de [а трабЭс дэ] - посредством
ahora que [аОра кэ] - так как
por supuesto [пор супуЭсто] - конечно
de cualquier manera [дэ куалькЭр манЭра] - любым способом
como si [кОмо си] - как будто
a la manera que [а ла манЭра кэ] - в смысле
además de [адэмАс дэ] - кроме como
siempre [кОмо сьЕмпрэ] - как обычно
por lo general [пор ло хэнэрАль] - как правило
de todas formas [дэ тОдас фОрмас] - в любом случае
aun así [аУн асИ] - и всё же
tanto como [тАнто кОмо] - тоже
en términos generales [эн тЭрминос хэнэрАлес] - в общем


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ПРИЛАГАТЕЛЬНЫМ "NUEVO" (НОВЫЙ)

¿Qué hay de nuevo? [кэ ай дэ нуЭбо] - Что нового?
Año Nuevo [Аньё нуЭбо] - Новый Год
ante este nuevo escenario [Антэ Эстэ нуЭбо эсцэнАрио] - в этих новых условиях
aportar un nuevo enfoque [апортАр ун нуЭбо энфОкэ] - представить с новой точки зрения
aprender algo nuevo cada día [апрэндЭр Альго нуЭбо кАда дия] - учить что-то новое каждый день
aquí estoy de nuevo [акИ эстОй дэ нуЭбо] - и снова я здесь
comenzar de nuevo [комэнсАр дэ нуЭбо] - начинать с начала
de nuevo [дэ нуЭбо] - заново
hasta nuevo aviso [Аста нуЭбо абИсо] - до нового уведомления
olor a nuevo [олОр а нуЭбо] - запах нового
ser un hombre nuevo [сэр ун Омбрэ нуЭбо] - быть новым человеком
un nuevo comienzo [ун нуЭбо комьЕнсо] - новое начало
un nuevo concepto de [ун нуЭбо консЭпто дэ] - новая концепция
valor a nuevo [балОр а нуЭбо] - почти как новый
vernos de nuevo [бЭрнос дэ нуЭбо] - увидется заново


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАЛОГОМ CRECER (РАСТИ)

crecer como persona [крэсЭр кОмо персОна] - расти, как личность crecer profesionalmente [крэсЭр професиональмЭнтэ] - расти профессионально
crecer deprisa [крэсЭр дэпрИса] - расти быстро
crecer las plantas [крэсЭр лас плАнтас] - выращивать растения
dejarse crecer el pelo [дэхАрсэ крэсЭр эль пЕло] - отпускать волосы crecer la empresa [крэсЭр ла эмпрЭса] - развивать компанию
crecer las expectativas [крэсЭр лас экспектатИбас] - подпитывать ожидания


Не важно насколько ты взрослый, если ребенок передает тебе игрушечный телефон, тебе нужно на него ответить
[но импОрта ке тан мадУро сЭас, си ун нИньо тэ пАса ун телЕфоно дэ хугЭтэ, тьЕнэс ке атэндЭр ла йямАда]


ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ НА ИСПАНСКОМ

Permiteme [пермИтэмэ] - Позвольте мне
Espero que [эспЭро кэ] - Я надеюсь, что
Hay que decir [ай кэ дэсИр] - Необходимо отметить
No hay dudas que [но ай дУдас кэ] - Нет сомнений, что
Como tal vez sepan [кОмо таль бэс сЭпан] - Как вы наверное знаете
Hay que prestar la atención [ай кэ прэстАр ла атэнсьЁн] - Необходимо уделить внимание
la questión de gran importancia [да кэстиОн дэ гран импортАнсия] - очень важный вопрос
tan pronto como posible [тан прОнто кОмо посИбле] - как можно быстрее
cuando le vaya bien [куАндо ле бАйя бьен] - Когда вам будет удобно
en general [эн хэнэрАль] - в общем
por ejemplo [пор эхЭмпло] - например
en ningun caso [эн нингУн кАсо] - ни в коем случае


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ СО СЛОВОМ ESTADO (СОСТОЯНИЕ)

buen estado [буЭн эстАдо] – хорошее состояние
buen estado de salud [буЭн эстАдо дэ салЮд] – хорошее состояние здоровья
crimen de estado [крИмэн дэ эстАдо] – государственное преступление
en estado [эн эстАдо] - беременная
en estado de choque [эн эстАдо дэ чОкэ] – в состоянии шока
en perfecto estado [эн пэрфЭкто эстАдо] – в отличном состоянии
estado civil [эстАто сибИль] – семейное положение
estado de alerta [эстАдо дэ алЕрта] – состояние тревоги
estado de excepción [эстАдо дэ эксепсьОн] – чрезвычайное положение
estado laico [эстАдо лАико] – светсткое государство
estado natural [эстАдо натурАль] – естественное состояние
golpe de estado [гОльпэ дэ эстАдо] – государственный переворот


РАЗГОВОРНЫЕ ФРАЗЫ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

¿Te suena su nombre? [тэ суЭна су нОмбре]- Тебе знакомо его имя? Sírvase [сирбАсэ] - угощайтесь
La comida está deliciosa [ла комИда эстА дэлисиОса] - Еда очень вкусная!
No me extraña [но мэ экстрАнья] - Меня не удивляет
¡Anda ya! / Ya basta [Анда йя, йя бАста]- Хватит, прекрати
En mi opinión... [эн ми опиньЁн] - по-моему...
estoy de acuerdo/ no estoy de acuerdo [эстОй дэ акуЭрдо/но эстОй дэ акуЭрдо] - я согласен/ не согласен
Tocando madera [токАндо мадЭра] - постучать по дереву, чтобы не сгладить
¡Ten cuidado! [тэн куидАдо] - осторожно
¡Qué timo! ¡Qué robo! [кэ тИмо, кэ рОбо] - какой грабеж! это очень дорого!
¡Qué lío! [кэ лИо] - Какой ужас! (про сложную ситуацию)
¡Qué cara! [кэ кАра] - Ну и лицо!
Me estás tomando el pelo [мэ эстАс томАндо эль пЕло] - ты издеваешься надо мной, ты смеешься надо мной
Estás bromeando / ¿En serio? [эстАс бромеАдо, эн сЭрио] - Ты шутишь? No faltaría mas/Por supuesto [но фальтарИя/пор супуЭсто] - Конечно Ligar con alguien [лигАр кон Альген] - Флиртовать с кем-либо
¡Salud! - Cheers! [салЮд, чИэрс] - Будьте здоровы! (как тост и когда кто-либо чихнул)
Buen Provecho [буЭн пробЭчо] - Приятного аппетита
Tengo que irme [тЭнго кэ Ирмэ] - мне нужно идти
Tomemos la penúltima [томэмОс ла пенУльтима] - выпьем на посошок


Для чего богатство в карманах, если у тебя бедно в голове
[дэ ке сИрбэ ла рикЕса эн лос больсИйос, куАндо ай побрЕса эн ла кабЕса]


ВВОДНЫЕ СЛОВА

juega el papel mayor [хуЭга эль папЭль майЁр] - играть важную роль
este asunto tiene la importancia [Эстэ асУнто тьЕнэ ла импортАнсия] - этот вопрос имеет большую важность
tengo todos los motivos a creer [тЭнго тОдос лос мотИбос а креЭр] - можно с полной уверенностью полагать
uno puedе asumir [Уно пуЭдэ асумИр] - можно смело предположить, что
hay suficientes pruebas para pensar que [ай суфисьЕнтэс пруЭбас пАра пенсАр кэ] - существует достаточно доказательств, чтобы считать
esta problema está relacionada con [Эста проблЕма эстА реласионАда кон] - эта проблема связана с
es bien conocido que [эс бьен коносИдо кэ] - хорошо известно, что
que yo sepa [кэ йё сЭпа] - насколько я знаю


ПОЛЕЗНЫЕ ВОПРОСЫ НА КАЖДЫЙ ДЕНЬ

Qué pasa? [кэ пАса] – В чем дело?
¿Quién eres para juzgarme? [кьен Эрэс пАра хусгАрмэ] – Кто ты, чтобы меня судить?
¿Por qué piensas de esta manera? [пор кэ пьенсАс дэ Эста манЭра] – Почему ты так считаешь?
¿Y qué pasa ahora? [и кэ пАса аОра] – А сейчас в чем дело?
¿Qué quieres decir? [кэ кьЕрэс дэсИр] – Что ты хочешь этим сказать?
¿Puedes ocuparte de esto? [пуЭдэс окупАртэ дэ Эсто] – Ты можешь с этим разобраться?
¿Y a ti que te importa? [и а ти кэ тэ импОрта] – А твое какое дело?
¿Comó puedes explicarlo? [кОмо пуЭдэс экспликАрло ] – Как ты можешь это объяснить?
¿Se te ha ido la olla? [се тэ а Идо ла Ойя] – Я тебя крыша съехала?
¿Qué excusa tienes ahora? [кэ экскУса тьЕнэс аОра] – И на сей раз какая у тебя отмазка?
¿Por qué tardas tanto? [пор кэ тАрдас тАнто] – Почему ты так опаздываешь?


КАК НАЧАТЬ РАЗГОВОР

¿Me puedes dedicar un momento? [ме пуЭдэс дэдикАр ун момЭнто] - Можешь уделить мне минутку?
Perdona... [пердОна] - Извини
¿Te puedo preguntar algo? [тэ пуЭдо прегунтАр Альго] - Можно тебя что-то спросить?
Siento interumpirte [сьЕнто интэрумпИртэ] - Извини, что я тебя прерываю...
¿Estás ocupado ahora mismo? [эстАс окупАдо аОра мИсмо] - Ты сейчас занят?
Tengo algo que decirte [тЭнго Альго кэ дэсИртэ] - Мне нужно рассказать тебе что-то
Solamente quería comentarte [соламЕнтэ кэрИя комэнтАртэ] - Я просто хотел рассказать тебе, что...
Tenemos que hablar [тэнЭмос кэ аблАр] - Нам нужно поговорить


ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Притяжательные местоимения - это местоимения, отвечающие на вопрос "чей?"

yo - mi - mis [йё - ми - мис] - я - мой/моя - мои
tú - tu - tus [ту - ту - тус] - ты - твой/твоя - твои
él - su - sus [эль - су - сус] - он - его
ella - su - sus [Эйя - су - сус] - она - ее
Usted - su - sus [устЭд - су - сус] - Вы - ваш/ваша - ваши
nosotros - nuestro - nuestros [носОтрос - нуЭстро - нуЭстрос] - мы (муж. рода или собирательное) - наш/наша - наши
nosotras - nuestra - nuestras [носОтрас - нуЭстра - нуЭстрас] - мы (жен. рода) - наш/наша - наши
vosotros - vuestro - vuestros [восОтрос - вуЭстро - вуЭстрос] - вы (множ. от "ты" муж. рода) - ваш/ваша - ваши
vosotras - vuestra - vuestras [восОтрас - вуЭстра - вуЭстрас] - вы (множ. от "ты" жен. рода) - ваш/ваша - ваши
ellos - su - sus [Эйёс - су - сус] - они (муж.рода) - их
ellas - su - sus [Эйяс - су -сус] - они (жен. рода) - их
Usted - su - sus [устЭд - су - сус] - Вы (множ. числа) - ваш/ваша - ваши

¿Cuándo viene su familia? [куАндо бьЕнэ су фамИлия]- Когда приезжает его семья?
Él es mi marido y ellos son nuestros hijos [эль эс ми марИдо и Эйёс сон нуЭстрос Ихос] - Это мой муж и это наши дети.
¿Dónde están tus zapatos nuevos? [дОндэ эстАн тус сапАтос нуЭбос]- Где твои новые ботинки?


"Считай свой возраст по друзьям, а не по годам, помни о своей жизни по улыбкам, а не по слезам" (Джон Леннон)
[куЭнта ту эдАд пор амИгос, но Аньёс, куЭнта ту бИда пор сонрИсас, но пор лАгримас]


УСТОЙЧИВЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ С ГЛАГОЛОМ CAMBIAR (МЕНЯТЬ)

cambiar con el tiempo [камбиАр кон эль тьЕмпо] - меняться со временем
cambiar de aires [камбиАр дэ Айрэс] - менять обстановку
cambiar de hábitos [камбиАр дэ Абитос] - менять привычки
cambiar de idea [камбиАр дэ идЕя] - передумать, изменить мнение
cambiar divisa [камбиАр дэ дибИза] - менять валюту
cambiar el chip [камбиАр эль чип] - поменять образ мышления
cambiar el rumbo de la historia [камбиАр эль рУмбо дэ ла истОрия] - поменять ход истории
cambiar los roles [камбиАр лос рОлэс] - поменяться ролями
no cambiarse por nadie [но камбиАрсэ пор нАдиэ] - не меняться из-за кого-то
cambiar de marcha [камбиАр ла мАрча] - переключить скорость


САМЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ РАЗГОВОРНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ

quitarse a alguien de encima [китАрсэ а Альген дэ энсИма]- отделаться от кого-то
quedarse con el cambio [кедАрсэ кон эль кАмбио] - сдачи не нужно
tener cuidado [тэнЭр куидАдо] - быть осторожным
azuzar los perros a [асусАр лос пЭрос а] - натравить собак на кого-то
¡Qué mono! [кэ мОно] - Как здорово! Как клёво!
ir a tascas [ир а тАскас] - пойти по пабам\кабакам\притонам
emborracharse [эморачАрсэ] - напиться
estar borrachо(a) [эстАр борАчо(а)] - быть пьяным(-ой)
¿Estás de coña? [эстАр дэ кОнья]- Ты шутишь\прикалываешься?
de vez en cuando [дэ бэс эн куАндо] - время от времени
estar de guardia [эстАр дэ гуАрдия] - быть на дежурстве, нести караул
dar una patada [дар Уна патАда] - дать пинка, ударить
el más allá [эль мас айЯ] - другой, лучший мир (в смысле, после смерти)
encandilar [энкадилАр] - ослеплять, распалять кого-то
a la plancha [а ла плАнча] - на гриле
ensimismarse [энсимисмАрсэ] - уйти в себя, крепко задуматься
chiflar [чифлАр]- сводить с ума, сходить с ума по, очень нравиться
dejar a alguien plantado [дехАр а Альгэн плантАдо] - подвести кого-то
tener buena pinta [тэнЭр буЭна пИнта] - хорошо выглядеть
tener resaca [тэнЭр ресАка] - испытывать похмелье
¡Qué guay! [кэ гуАй] - как круто! как классно!
ser pan comido [сэр пан комИдо] - быть плёвым делом, парой пустяков
darse cuenta de [дАрсэ куЭнта дэ] - догадываться, понимать
llevarse con [йебАрсэ кон] - уживаться с кем-то


ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

YO [йо] - Я
TÚ [ту] - ТЫ
ÉL [эль] - ОН
ELLA [Эйя] - ОНА
USTED [устЭд] - ВЫ (вежливая форма единственного числа)
NOSOTROS (NOSOTRAS) [носОтрос (носОтрас)] - МЫ (мужского и женского рода)
VOSOTROS (VOSOTRAS) [босОтрос (босОтрас)] - ВЫ (мужского и женского рода)
ELLOS (ELLAS) [Эйёс (Эйяс)] - ОНИ (мужского и женского рода)
USTEDES [устЭд] - ВЫ (вежливая форма множественного числа)


Время проходит и проходит быстрее, чем нам кажется, начинай жизнь как хочешь уже сегодня, сейчас
[эль тьЕмпо пАса и пАса мас рАпидо дэ ло кэ креЭмос, эмпиЕса а бибИр ла бИда кэ кьЕрэс ой, аОра]


КАК НАЧАТЬ ФРАЗУ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

en cuanto a [эн куАнто а] - что касается
con respecto a [кон рэспЭкто] - в связи с
por lo que a mi respecta [пор ло кэ а ми рэспЭкта] - что касается меня
relativo(a) [рэлатИбо(а)] - в отношении
por cierto [пор сьЕрто] - дело в том, что
para ser exactos [пАра сэр экзАктос] - точнее говоря
lo cierto es que [ло сьЕрто эс кэ] - дело в том, что
con relación a [кон рэласьЁн] - относительно
hablando de [аблАндо дэ] - говоря о
el único problema es [эль Унико проблЕма эс] - единственная проблема заключается в том, что
el hecho que [эль Эчо кэ] - суть в том, что

Фразы о любви на испанском

Ты божественна / божественен. — Eres divina(o).
Ты сводишь меня с ума. — Me vuelves loco(a).
Я схожу по тебе с ума. — Estoy loco(a) por ti.
Ты одна / один? — ¿Estás soltera(o)?
У тебя есть подружка / парень? — ¿Tienes novia(o)?
Ты очень красивая. — Eres muy linda.
Давай поужинаем вместе? — ¿Cenamos juntos?
Я приглашаю тебя на свидание. — Te invito a una cita.
Давай встречаться? — ¿Quieres salir conmigo?
Я могу тебе позвонить? — ¿Puedo llamarte?
mi vida - жизнь моя
mi cariño - любовь моя
mi corazón - любовь моя (дословно - сердце)
amorcillo - любовь моя (мужчине)

КАК НАЙТИ ОБЩИЙ ЯЗЫК

¿Hablas ruso? [Аблас рУсо] - Ты говоришь по-русски?
¿Habla Usted ingles? [Абла устЭд инглЕс] - Вы говорите по-английски?
Comprendo [компрЕндо] - Я понимаю.
No entiendo nada [но энтьЕндо нАда] - Я ничего не понимаю.
¿Me entiendes? [мэ энтьЕндэс] - Ты меня понимаешь?
¿Hay alguien aquí quien hable ingles? [ай Альген акИ кьен Абле инглЕс] - Здесь есть кто-то, кто говорит по-английски?
¿Puedes hablar mas despacio? [пуЭдэс аблАр мас дэспАсио] - Можешь говорить медленнее?
¿Podria Usted repetirlo? [подрИя устЭд рэпэтИрло] - Вы не могли бы повторить это?
¿Puedes apuntarlo, por favor? [пуЭдэс апунтАрло пор фабОр] - Ты можешь записать это, пожалуйста

Не нужно наносить удар, что причинить ущерб
Слово причиняет боль, молчание причиняет боль,
Предательство причиняет боль, пренебрежение причиняет боль
Безразличие причиняет боль
[но эс нэсэсАрио голпеАр пАра асЭр дАньё, Уна палАбра дуЭле, ун силЕнсио дуЭле, Уна траисьЁн дуЭле, ун дэспрЭсио дуЭле, ла индэфэрЭнсия дуЭле]


КАК ПОПРОЩАТЬСЯ НА ИСПАНСКОМ

Tengo que irme, sino voy a llegar tarde [тЭнго кэ Ирме, синО бой а йегАр тАрдэ] - Мне пора идти, иначе я опоздаю
Temo que tengo que despedirme [тЭмо кэ тЭнго кэ дэспэдИрмэ] - К сожалению, я вынужден попрощаться
Ya es tarde, me voy [я эс тАрдэ, мэ бой] - Уже поздно, я пошел
¿Puedes quedarte un poco mas? [пуЭдэс кэдАртэ ун пОка мас] - Можешь остаться еще не надолго?
Todavia es temprano, quedate un rato mas [тодабИя эс темпрАно, кЕдатэ ун рАто мас] - Еще рано, останься еще немного
Ojala pudiera [охалА пудьЕра] - Хотелось бы, но я не могу
Me encantó a verte otra vez [мэ энкантО а бЭртэ Отра бэс] - Я был рад очень рад снова с тобой повидаться
Me gustó mucho conocerte [мэ густО мУчо коносЭртэ] - Было приятно с тобой познакомиться
Gracias por la fiesta [грАсияс пор ла фиЕста] - Спасибо за вечеринку
Muchas gracias por invitarme [мУчас грАсияс пор инбитАрмэ] - Спасибо большое, что ты меня пригласил
Tenemos que repetirlo pronto [ТэнЭмос кэ рэпэтИрло прОнто] - Давай встретимся снова в ближайшем будущем
Espero verte pronto [эспЭро бЭртэ прОнто] - Надеюсь увидеть тебя вскоре
Recuerdos a tu familia de mi parte [рэкуЭрдос а ту фамИлия дэ ми пАртэ] - Передавай от меня привет твоей семье
Cuidate [куИдате] - Береги себя
Adios [адьЁс] - Досвиданья
Hasta luego [Аста луЭго] - Пока, до встречи
Estamos en contacto [эстАмос эн контАкто] - Будем на связи
Que tengas un buen finde [кэ тЭнгас ун буЭн фИндэ] - Хороших выходных
Lo mismo digo [ло мИсмо дИго] - И тебе тоже
Igualmente [игуальмЭнтэ] - И тебе также
Hasta mañana [Аста маньЯна] - До завтра
Nos vemos [нос бЭмос] - До встречи


ПОЛЕЗНЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

un asunto de vida o muerte [ун асУнто дэ бИда о муЭртэ] - вопрос жизни или смерти
de al lado [дэ аль лАдо] - по соседству
no vale la pena [но бАле ла пЭна] - это того не стоит
no es para tanto [но эс пАра тАнто] - не надо преувеличивать
no parecer gran cosa [но паресЭр гран кОса] - не так и важно
no lo tomes a pecho [но ло тОмэс а пЕчо] - не принимай это близко к сердцу
nada especial [нАда эспесиАль] - ничего особенного
número uno [нУмеро Уно] - самый лучший
algo como [Альго кОмо] - какой-либо
sin parar [син парАр] - без остановки
estar al borde [эстАр аль бОрдэ] - быть на грани срыва
de repente [дэ репЭнтэ] - внезапно
punto sin vuelta atras [пУнто син буЭлта атрАс] - точка невозврата
es como es [эс кОмо эс] - такой какой есть
tomarse algo al pie de la letra [томАрсэ Альго аль пье де ла лЕтра] - принимать за чистую монету
no hay forma de saber [но ай фОрма дэ сабЭр] - невозможно узнать
sin rastro [син рАстро] - без следа


КАК НАЧАТЬ ФРАЗУ НА ИСПАНСКОМ ЯЗЫКЕ

en cuanto a [эн куАнто а] - что касается
con respecto a [кон рэспЭкто] - в связи с
por lo que a mi respecta [пор ло кэ а ми рэспЭкта] - что касается меня
relativo(a) [рэлатИбо(а)] - в отношении
por cierto [пор сьЕрто] - дело в том, что
para ser exactos [пАра сэр экзАктос] - точнее говоря
lo cierto es que [ло сьЕрто эс кэ] - дело в том, что
con relación a [кон рэласьЁн] - относительно
hablando de [аблАндо дэ] - говоря о
el único problema es [эль Унико проблЕма эс] - единственная проблема заключается в том, что
el hecho que [эль Эчо кэ] - суть в том, что


Любовь измеряется количеством раз, когда ты глупо улыбаешься на едине с самим собой
[эль амОр сэ мИдэ пор ла кантидАд дэ бЭсэс кэ сонрИэс эступидамЭнтэ а сОлас]


САМЫЕ ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ ДЛЯ ВЕЖЛИВЫХ

¡Cuanto lo siento! [куАнто ло сьЕнто] - Мне очень жаль!
Le pido disculpas [ле пИдо дискУльпас] - Прошу у Вас прощения.
Lo siento, pero no puedo hacerlo [ло сьЕнто, пЕро но пуЭдо асЭрло] - Извините, но я не могу это сделать.
Me alegro a verte [мэ алЕгро а бЭртэ] - Я рад тебя видеть.
Es muy amable de tu parte [эс мУи амАбле дэ ту пАртэ] - Это очень мило с твоей стороны.
Es a su favor [эс а су фабОр] - Это делает Вам честь.
Gracias de todas maneras [грАсияс дэ тОдас манЕрас] - Спасибо в любом случае.
No hay de que [но ай дэ кэ] - Не за что.
Gracias de antemano [грАсияс дэ антэмАно] - Заранее спасибо.
No hace falta agradecerlo [но Асэ фАльта аградэсЭрло] - Не стоит благодарности.
¿Podría auydarle? [подрИя айюдАрле] - Я могу Вам помочь?
No hay problema [но ай проблЕма] - Нет проблем.
Perdone, no le he entendido [пердОнэ, но ле э энтэндИдо] - Извините, я Вас не расслышал.


ПОВТОРИМ использование ПРОСТОГО НАСТОЯЩЕГО и НАСТОЯЩЕГО ПРОДОЛЖЕННОГО времени в испанском языке

1. ПРОСТОЕ НАСТОЯЩЕЕ время в испанском языке используется для описания действий, которые происходят обычно или повторяются в настоящем времени

Hablamos español todos los días [аблАмос эспаньЁл тОдос лос дИяс] - Мы говорим по-испански каждый день

Hago deportes cada martes y jueves [Аго дэпОртэс кАда мАртэс и хуЭбэс] - Я занимаюсь спортом каждый вторник и четверг

Mis padres siempre van de vacaciones a Italia [мис пАдрэс сьЕмпрэ бан дэ бакасьЁнэс а итАлия] - Мои родители всегда ездят в отпкуск в Италию

2. НАСТОЯЩЕЕ ПРОДОЛЖЕННОЕ время в испанском языке используется для описания действий, которые происходят в момент речи

Mi hermana está cocinando la cena [ми эрмАна эстА косинАндо ла сЭна] - Моя сестра готовит ужин

Estoy hablando por teléfono con un amigo [эстОй аблАндо пор тэлЕфоно кон ун амИго] - Я говорю по телефону с другом

ВЫРАЖЕНИЯ ВРЕМЕНИ, которые употребляются в ПРОСТОМ НАСТОЯЩЕМ и НАСТОЯЩЕМ ДЛИТЕЛЬНОМ времени

С ПРОСТЫМ НАСТОЯЩИМ ВРЕМЕНЕМ, когда речь идет о привычных, повторяющихся событиях, употребляются следующие выражения:

siempre [сьЕмпрэ] - всегда
todos los días [тОдос лос дИяс] - каждый день
por lo general [пор ло хэнэрАль] - обычно
normalmente [нормальмЭнтэ] - обычно
en ocasiones [эн окасьЁнэс] - порой
a menudo [а мэнУдо] - часто
a veces [а бЭсэс] - иногда
aluga vez [алгУна бэс] - изредка
de vez en cuando [дэ бэс эн куАндо] - время от времени
pocas veces [пОкас бЭсэс] - редко
casi nunca [кАси нУнка] - очень редко

Например:
A veces juego al tenis [а бЭсэс хуЭго аль тЭнис] - Иногда я играю в тенис.
Normalmente mis padres viajan a Francia en verano [нормальмЭнтэ мис пАдрэс биАхан а фрАнсия эн бэрАно] - Обычно летом мои родители ездят во Францию

С НАСТОЯЩИМ ДЛИТЕЛЬНЫМ ВРЕМЕНЕМ, когда речь идет о действиях, происходящих в момент речи, употребляются следующие выражения:

ahora [аОра] - сейчас
ahora mismo [аОра мИсмо] - прямо сейчас
en este momento [эн Эстэ момЭнто] - в эту минуту
actualmente [актуальмЭнтэ] - в настоящее время

Например:
Mis amigos están preparando el informe en este momento [мис амИгос эстАн препарАндо эль инфОрмэ эн Эсте момЭнто] - Мои друзья в эту минуту готовят отчет.
Está lloviendo ahora mismo [эстА йёбьЕндо аОра мИсмо] - Прямо сейчас идёт дождь

Maria está conduciendo y no puede hablar contigo [марИя эстА кондусьЕндо и но пуЭдэ аблАр контИго] - Мария - за рулем и не может с тобой разговаривать


Первый акт: Ты влюбляешься
Второй акт: Тебя обманывают
Третий акт: Ты разочаровываешься
Как называется спектакль?
Добро пожаловать в реальность
[примЭр Акто, тэ энамОра, сегУндо Акто, тэ энгАнья, терсЭр Акто, тэ дэсилусьЁна, кОмо сэ йЯмо ла Обра, бьенбэнИдо а ла реалидАд]

Показано 20 последних публикаций.