Привычные слова и фразы, которые пришли к нам из другого языка
— Не в своей тарелке
Хотя слово assiette действительно в первую очередь значит «тарелка», в этой фразе оно употреблено в значении «положение». Так что перевод буквальный, но в итоге неверный.
— Компьютерная мышь
Произошла от английского computer mouse. Но не все технические животные заимствованы. Например, русская «собака» (@) в других языках называется совсем иначе: «улитка» в белорусском, «уточка» в греческом и «лунное ухо» на казахском.
— Точка зрения
Словосочетание со множеством европейских аналогов: английское point of view, немецкое Gesichtspunkt, итальянское punto di vista. Все вместе они — кальки с французского point de vue, что не удивительно, если вспомнить, что еще совсем недавно вся Европа говорила по-французски.
👉Русский язык
— Не в своей тарелке
Хотя слово assiette действительно в первую очередь значит «тарелка», в этой фразе оно употреблено в значении «положение». Так что перевод буквальный, но в итоге неверный.
— Компьютерная мышь
Произошла от английского computer mouse. Но не все технические животные заимствованы. Например, русская «собака» (@) в других языках называется совсем иначе: «улитка» в белорусском, «уточка» в греческом и «лунное ухо» на казахском.
— Точка зрения
Словосочетание со множеством европейских аналогов: английское point of view, немецкое Gesichtspunkt, итальянское punto di vista. Все вместе они — кальки с французского point de vue, что не удивительно, если вспомнить, что еще совсем недавно вся Европа говорила по-французски.
👉Русский язык