Книставка


Channel's geo and language: Russia, Russian
Category: Books


О книгах - наших и иностранных, бумажных и электронных, старых и новых, и обо всём, что им сопутствует.
Написать нам через TeIegram бота: @knistavka_bot
Почта: knistavka@gmail.com

Related channels  |  Similar channels

Channel's geo and language
Russia, Russian
Category
Books
Statistics
Posts filter


«Двойная жизнь Медора» Андре Бушара — книга с простым сюжетом и очаровательными рисунками. И создавалась она, как и большинство детских изданий «Поляндрии Принт», и для детей, и для родителей, поскольку без родителей чтение книг 0+ обходится редко.

Рисунки — на фотографиях. А что касается сюжета… Жил-был пес. Или волк. И звали его Медор. Он был тощий, несчастный, голодный. И прибрел в город. И попал домой к пожилой даме. Которая стала его кормить, водить в музеи, учить играть на рояле, усыновила и даже отдала в школу.

Жил себе волк/пес — не тужил, и всё могло бы завершиться сакраментальным «Щас спою!», если бы пожилая дама не сломала ногу…
Подписаться на @knistavka


Про цикл Джеймса Блэйлока о приключениях Лэнгдона Сент-Ива и его противника — злодея-горбуна Игнасио Нарбондо — мы уже рассказывали. А вот про романы Блэйлока «Земля мечты» и «Последний сребреник» еще нет — потому что русского перевода не было.

А теперь он появился: два романа под одной обложкой в переводе Григория Крылова вышли в издательстве Fanzon. Это не классика стипманка, как Лэнгдон Сент-Ив, но фантазия Блейлока разворачивается здесь не в меньшей мере. Стимпанк, конечно, крушил барьеры, но при этом устанавливал и свои жанровые правила.

А в том, что Блейлок не любит загонять себя ни в какие рамки, можно как убедиться на примере «Земли мечты» и «Последнего сребреника», ведь написаны и изданы они были сразу за «Гомункулом», еще до того как Сент-Ив развернулся в большой цикл. Так что добро пожаловать в Калифорнию, где к берегу прибивает огромный ботинок размером с весельную лодку. А затем в мир Иуды и его тридцати сребреников.
Подписаться на @knistavka


Владимир Набоков родился 125 лет назад. Вообще-то юбилей следовало отмечать вчера, поскольку по старому стилю он появился на свет 10 апреля 1899 года, а при переводе к XIX веку прибавляется 12 дней. Но сам Набоков праздновал день рождения по новому стилю 23-го.

И даже объяснял это в автобиографии: «Поскольку все дни моего рождения праздновались, со все убывающей помпой, в двадцатом веке, все, и я в том числе, пока революция и изгнание не передвинули меня из Георгианского календаря в Юлианский, привычно добавляли к 10 апреля тринадцать дней вместо двенадцати. Ошибка серьезная. Как тут быть? В самом последнем из моих паспортов в качестве "даты рождения" указано "23 апреля", что является также датой рожденья Шекспира Такова, стало быть, проблема».

Ну а что касается современных изданий Набокова, то в 2020 году права на них купило издательство «Corpus». И там теперь есть серия «Набоковский корпус», где можно найти и стихи, и рассказы, и романы, и воспоминания.
Подписаться на @knistavka


К 300-летию Иммануила Канта, которое отмечается сегодня, в Калининграде подготовили трехтомник сочинений философа. В который вошли и ранее не переводившиеся на русский
заметки Канта к докладу «О философской медицине тела» и черновые наброски к предисловиям «Религии в границах одного только разума».

Выпускает трехтомник Балтийский федеральный университет имени Канта, где сегодня открылся международный Кантовский конгресс. Вроде бы надо радоваться, вот только заявленный тираж трехтомника — всего 300 экземпляров, хотя изначально планировалось около 1000.

С одной стороны, в 300 экземплярах есть известное изящество — по одному комплекту на каждый год, прошедший с дня рождения Канта. С другой — такого тиража не хватит даже на всех участников и гостей Кантовского конгресса. А часть книг еще и отправляется в библиотеки, так что трехтомник сразу становится раритетом. Будем ждать, что через 25 лет, к следующей юбилейной дате, выпустят уже 325 экземпляров?
Подписаться на @knistavka


Рисунками детей из России и Франции собираются проиллюстрировать новое издание рассказа Тургенева «Бежин луг», которое выйдет в Бельгии. Перевод сделала писательница Анн Годар, работавшая в университете Монса в Бельгии, где есть исследовательский центра имени Тургенева.

А иллюстрации рисовали ученики председателя Ассоциации художников Франции Орельена Имберта и преподавателей Мценской художественной школы Майи Маковеевой и Тамары Тихоновой. В книгу, правда, попадет только пять из них, но все остальные музей-заповедник Тургенева «Спасское-Лутовиново» обещает показать на специальной выставке, приуроченной к изданию рассказа.
Подписаться на @knistavka


​​Сегодня в России наступит «Библионочь». Она проходит уже в 13-й раз. И мы, как обычно, выбрали несколько событий из обширной программы:

💥 На главной площадке в РГБ в Москве в 17-00 спектакль театра «Практика» «Хорошо, что я такой», в 19-00 — паблик-ток с Татьяной Толстой «Школа незлословья — герои нашего времени», а в 22-10 — библиотечная версия «БеспринцЫпных чтений» с Александром Цыпкиным и Леонидом Каневским.

💥 В Самарской областной универсальной научной библиотеке в 17-00 начнется «Книжное ГТО». Затем пройдут мастер-классы по иероглифике, «Семейные вечера: по страницам дореволюционных досуговых журналов», экскурсия «Путешествие в главное книгохранилище региона», беседа о Пушкине и предпоказ спектакля «11 правдивых времён» театра «Город».

💥 В Пермской краевой библиотеке имени Горького проведут акцию «Подари новую книгу Горьковке» и помогут каллиграфически оформить дарственную карточку. А еще гостей ждут мастер-классы по переплету книг из семейной библиотеки, по декорированию в технике скрапбукинг, книжная выставка «Домашние фуршеты» и т.д.

💥 А Центральная городская публичная библиотека имени Маяковского в Петербурге предлагает в этом году обратиться к «лучшему средству для засыпания из детства — чтению на ночь». Делать это предлагают в четырех локациях — Фонтанка, 44; Невский, 20; Московский, 86 и Большеохтинский, 8. В программе для засыпания — иммерсивные театральные сеансы, книжные психологи, квесты и медитации.
Подписаться на @knistavka


​​Детективы Даниэля Пеннака из цикла «Сага о Малоссенах» распродают до конца недели в «Лабиринте». Правда, по 200 с небольшим рублей можно купит не всё, но чтобы «протестировать» Пеннака — вполне хватит. К тому же четыре романа — «Господин Малоссен», «Христиане и мавры», «Плоды страсти» и «Дело Малоссена» — это практически половина цикла.

Книги Пеннака напоминают классические французские детективные кинокомедии, когда всё в жизни кувырком. А потому никого не удивляет, что герой сперва с легкостью впутывается в криминальную историю, а потом с трудом из нее выпутывается. У Пеннака, конечно, нет изящества и самоиронии Хмелевской, но ведь и Бенжамен Малоссен — не пани Иоанна, а профессиональный «козел отпущения».

Несмотря на популярность Пеннака во Франции, на русском часто выходили только первые книги серии — «Людоедское счастье» и «Фея Карабина». И переиздание «Аркадии» (которое и распродают) 2018 года — пока что последнее. Главный его минус — разные переводчики, что отразилось на стиле. Но другого нет — и не факт, что будет.
Подписаться на @knistavka



8 last posts shown.