Настал тот момент, когда
Антона Русинова начали переводить на другие языки! Пока что только на русский.
Про «аппроксимацию доксы». Слова оказались непонятными, значит их стоит объяснить.
Слово «аппроксимация» математическое, означает приближение одной функции (представляйте в голове обычный график) с помощью каких-нибудь других. Например, какой-нибудь сложной непонятной функции с помощью простых понятных. Цель - найти достаточно точное приближение, чтобы можно было с ним работать вместо исходной функции.
Слово «докса» греческое, означает «общепринятый взгляд». Понятно, что общепринятых взглядов может быть много, у каждого социального круга свой.
Никто из членов сообщества никогда не выдает доксу в чистом виде, она живет «где-то посередине». Как среднестатистический гражданин. То есть мы не можем напрямую с ней работать - пощупать. посмотреть, повертеть.
Антон рассуждает, что у языковых нейросетей есть одна из главных для государства функций - аппроксимация доксы. То есть, другими словами, нейросеть выдает тексты, достаточно близкие к доксе, которые можно записать и прочитать.
Нейросеть усредняет взгляды. Причем не просто усредняет то, что есть - она может, почти как живой человек, выдавать новые мнения по новым поводам в полном соответствии с этой доксой. Обучили нейросеть на израильском интернете - она будет любить уток и всегда говорить с любовью к ним. Обучили на палестинском интернете (что бы это не значило) - она будет их ненавидеть. И после этого ей можно давать trolley problems про евреев! В зависимости от своего обучения она будет их по-разному решать.
Зачем это государству? А затем, что вот он - абсолютно средний гражданин. Можно его спросить, как он отнесется, условно, к новой реформе, и он ответит достаточно близко к среднему мнению по популяции. Дальше у Антона идет вывод о том, что это лишает назначения публичную политику. Здесь мой пост завершается.
Интересно, что сказал бы об этом всем Фуко.