Vulpecula classica: нескучный доктор Менге


Channel's geo and language: Russia, Russian
Category: Linguistics


De miraculis syntaxeos utriusque linguae cum Latinae tum Graecae, necnon de vocabulis atque eorum arte vivendi haec pagina est. [Здесь я буду рассказывать, в основном, о некоторых интересных особенностях латинского и греческого синтаксиса и семантики]

Related channels  |  Similar channels

Channel's geo and language
Russia, Russian
Category
Linguistics
Statistics
Posts filter


Forward from: Leucomustsceus: parerga otiosa
Введение в классическую филологию

В прошлом году я решился на эксперимент и начал читать курс введения в классическую филологию для всех желающих в рамках нашего проекта «Палестра» (https://t.me/+HTdOytHSVNowNWQ0). Желающих его слушать оказалось неожиданно много, так что на первые лекции не все смогли попасть, поскольку наш палестритский зум не впускал больше ста человек, а желающих было больше трёхсот. Поэтому я сразу выложил в лекционном чате первые две лекции. (Потом я просто арендовал зум с большой вместимостью на стороне)

Курс этот я до сих пор читаю. Сегодня вот прочел уже 18-ю лекцию. Сейчас остались самые верные и терпеливые слушатели, а посему мне уже не нужно арендовать зум у посторонних. Думаю, что еще будет две или три лекции.

Сегодня я выложил в свободный доступ первые две лекции. Если кто-то захочет получить доступ ко всему курсу, то за разумное пожертвование (пожалуйста, поймите!) я этот доступ предоставлю.

Пока что вот так:

https://youtube.com/playlist?list=PLh-rpHzqZlGUN62YRdU-5rcGqAT4rQEZA&si=E-leJBEQW_r2gI8F

205 0 12 1 14



Amici sodalesque! Φίλοι καὶ φίλαι!

С радостью сообщаем, что начинается подготовка к летним курсам древних языков PALÆSTRA’24! ✨

В ближайшее время будет предложена регистрационная форма, а также опубликована подробная информация про все занятия. 🖥

А пока что любезно просим вас пройти мини-опрос, который позволит нам лучше подготовиться:

🔗 https://forms.gle/kNLTxv5PvVU1wG8g9 🔗

Спасибо и до встречи летом!




Forward from: Leucomustsceus: parerga otiosa
Г: гнев

1. ὀργή гнев (ira) (по внешней причине)

ὀργίζω гневить кого
ὀργίζομαι гневаться (irasci)
ὀργίλος гневный (ὀργίλως ἔχω быть в гневе)

2. θυμός гнев (по внеуренним причинам), результатом которого могут быть раздражение или ярость

θυμόω приводить в гнев
θυμέομαι гневаться, сердиться, яриться
θυμοειδής и θυμώδης легко раздражающийся, скорый на гнев

(Cf. πρὸς ... τοὺς συνήθεις καὶ φίλους ὁ θυμὸς αἴρεται μᾶλλον ἢ πρὸς τοὺς ἀγνῶτας ὀλιγωρεῖσθαι νομίσας (Arist. Pol. 1328 a 1)

3. χόλος вспыльчивость, раздражительность, горячность (поэтическое слово, как и прочие этого гнезда)

χολόω раздражать, «драконить» кого
χολόομαι горячиться
ἀκραχολέω горячиться, беситься

(Cf. ἀλλὰ ἐλεεινὸς μὲν πάντως ὅ γε ἄδικος καὶ ὁ τὰ κακὰ ἔχων, ἐλεεῖν δὲ τὸν μὲν ἰάσιμα ἔχοντα ἐγχωρεῖ καὶ ἀνείργοντα τὸν θυμὸν πραΰνειν καὶ μὴ ἀκραχολοῦντα γυναικείως πικραινόμενον διατελεῖν, τῷ δʼ ἀκράτως καὶ ἀπαραμυθήτως πλημμελεῖ καὶ κακῷ ἐφιέναι δεῖ τὴν ὀργήν· διὸ δὴ θυμοειδῆ πρέπειν καὶ πρᾷόν φαμεν ἑκάστοτε εἶναι δεῖν τὸν ἀγαθόν (Plat. Leg. 731d)

4. πικραίνομαι озлобляться

5. ἀγανακτέω слишком сильно реагировать на кого или что, overreact

ἀγανάκτησις раздражение

(ἀγανακτεῖ ὅ τε πατὴρ καὶ οἱ ἄλλοι οἰκεῖοι, ὅτι ἐγὼ ὑπὲρ τοῦ ἀνδροφόνου τῷ πατρὶ φόνου ἐπεξέρχομαι (Plat. Euth. 4d)

6. χαλεπαίνω гневаться, озлобляться на кого

χαλεπότης трудный (раздражительный) характер

(ἔγωγε τοῖς καταψηφισαμένοις μου καὶ τοῖς κατηγόροις οὐ πάνυ χαλεπαίνω (Plat. Apol. 41d)

7. ἐρεθίζομαι раздражаться

Список неполный, разумеется


Oratio obliqua.pdf
171.7Kb
Дорогие друзья, возможно в вашем обиходе сгодится и этот конспектик по косвенной речи в латыньке




А это для коллег, которым, как и мне, посчастливилось преподавать сравнительный синтаксис и стилистику греческого и латинского. Обычно мы переводим сразу на оба языка. Вдруг и вам пригодится?


Consecvtio_temporvm_при_соединении_нескольких_предложений.pdf
95.8Kb
Опять из педагогической актуальности: О consecutio temporum в последовательности придаточных предложений


Forward from: Leucomustsceus: parerga otiosa
Вдруг кому-то еще пригодится маленький конспект об отступлениях от consecutio temporum в латинской грамматике?

Отступления
от правила последовательности времен
(Consecutio temporum)

1. В придаточных предложениях следствияut, qui, quin) время сказуемого может быть совершенно независимо от времени сказуемого главного предложения. В этих предложениях всегда ставится такое время, которое требовалось бы в том случае, если бы предложение было главным. При отношения следствия к будущему времени употребляются формы описательного спряжения:

Ardebat Hortensius cupiditate sic, ut in nullo umquam flagrantis studium viderim (независимо: numquam vidi = «не видал до сих пор», говорит Цицерон);

Ita vixi, ut non frustra me natum esse existimem (независимо: existimo);

Epaminondas paupertatem adeo facile perpessus est, ut de re publica nihil praeter gloriam ceperit (независимо: nihil cēpit);

Alexander cum nullo umquam hoste congressus est, quem non vicerit (независимо: vicit);

Adeo excellebat Aristides abstinentiā, ut unus post hominum memoriam cognomine iustus sit appellatus (независимо: est appellatus);

Verres Siciliam per triennium ita vexavit ac perdidit, ut ea restitui in antiquum statum nullo modo possit (независимо: restitui non potest);

In eam rationem vitae nos fortuna deduxit, ut sempiternus sermo hominum de nobis futurus sit;

Mihi deliberatum et consilium est ita gerere consulatum, ut rem nullam, quae a tribuno plebis impediri possit, appetiturus sim.

Однако это правило не применяется, если в главном предложении выражено понятие «случается и т.п.», а также после non multum abest, fieri non potest, quin.

NB! Plusquamperfectum coniunctivi в предложениях следствия употребляется только в двух случаях: 1) после imperfectum он обозначает действие, совершившееся до наступления того, что выражено в главном предложении, и 2) после plusquamperfectum, стоящего в придаточном предложении, от которого зависит придаточное следствия, при чем оба придаточных (и управляющее, и управляемое) выражают действие, предшествующее действию главного предложения: nemo erat in Sicilia tota, qui nesciret decumas esse praetoris; nemo, qui non audisset (который прежде уже не слыхал бы) ita Apronium dictitasse; tanta opibus Etruria erat, ut totam terram famā nominis sui implesset; Atticus, cum tantā prosperitate usus esset valetidinis, ut annos triginta medicinā non eguisset, nanctus est morbum.

2. После каждого исторического времени может стоять в косвенных вопросительных предложениях praes. con. или perf. con., когда действие придаточного предложения дожно быть с особой выразительностью представленно простирающимся и на время говорящего:

Hic, quantum in bello fortuna possit et quantos offerat casus, cognosci potuit.

3. Praesens historicum относительно Consecutio temporum рассматривается то как praesens, то как praeteritum, однако обыкновенно как последнее, если придаточное предложение предшествует по времени действия управляющему глаголу:

Carsar, ne graviori bello occurreret, maturius quam consuerat ad exercitum proficiscitur.

NB! (1) Imperfectum coniunctivi также следует за презенсом, имеющим значение перфекта, особенно если приводится мнение, учение философа, поэта и т.п. с гоаголами dicit, docet, censet и т.п.: hoc sentit Homerus, cum querentem Iovem inducit, quod Sarpedonem filium a morte contra fatum eripere non posset.

NB! (2) В придаточных предложениях, зависящих от infinitivus historicus, сказуемое ставится в imperfectum и plusquamperfectum con.: Capito illum acuere, illum identidem monēre, ut cavēret his spem falsam ostendere.

4. В предложениях, которые сами по себе в impf. con. (особенно dubitativi) praesens управляющего предложения не имеет никакого влияния:

Quaero ex te , cur C. Cornelium non defenderem? (почему бы мне было не защищать его?).

(По книжке: Латинская грамматика Эллендта–Зейфферта переведенная с приспособлениями к преподаванию в русских гимназиях Л. Левницким и В. Зубковым. Изд. 5-е. Москва, 1885. § 244)

770 0 14 2 20

Amici sodalesque!

В связи с нашим последним крупным обновлением, этот канал теперь мигрирует и инкорпорируется с ПАЛЕСТРОЙ: отныне все материалы о латинском и др.-греческом синтаксисе, основанные преимущественно на репетитории доктора Менге, вы найдете в сообществе ⲣⲁⳑⲁⲉⲋⲧʀⲁ, в разделе «ⲛυⲛⲧⲓⲁ | наши новости» под отметкой #syntaxis.

До встречи в обновлённой ПАЛЕСТРЕ!


Forward from: Leucomustsceus: parerga otiosa
Конкурс!

Не секрет для вас, дорогие мои друзья, что старые гимназические грамматики гораздо интереснее и полнее новых университетских. Вот, к примеру, какой замечательный стишок (гекзаметр) на nomina communia попался мне еа глаза в «Латинской грамматике» Д. Попова 1838 года (стр. 41)!

Итак, та или тот, кто прочтет его вслух красивее, получит от моего канала мерч (sic!). Оставляйте ваши чтения в комментариях к этому посту! (Я уже прочитал, пусть и не безупречно)

(Если вы еще и переведёте красиво размером подлинника, то получите два мерча (sic! sic!)






И за этот гиковский канальчик тоже можно (и модно) проголосовать: https://t.me/vulpeculaclassica?boost


Forward from: Leucomustsceus: parerga otiosa
А если серьезно, то вот:

Друзья дорогие, у которых Telegram Premium! Проголосуйте за мой странный канал по ссылке ниже и карма ваша, и без того чистая, станет еще и искриться:

https://t.me/leucomustaceus?boost


Дорогие друзья и коллеги, ох, застыл немножко канал. Не хватало времени сейчас на него. Но мы обязательно продолжим в ближайшее время! Держитесь, sodales!




Forward from: Leucomustsceus: parerga otiosa
Доброе утро, друзья! Хочу лишний раз напомнить вам о том, что недавно появился чудесный канал живой латыньки на Ютубе. Его авторка – мой друг Наталья Самохвалова. Профессиональный филолог-классик, прекрасный знаток античной литературы и латинского языка, директор (εἰς αἰεί!) Летней школы античности и просто чудесный человек. Подписывайтесь! — @aquaefragiles?si=M89ux2-Pmv9Bs7h_' rel='nofollow'>https://youtube.com/@aquaefragiles?si=M89ux2-Pmv9Bs7h_


— В первых двух предложениях местоимение относится к заключаещемуся в глаголе неопределенному местоимению «кто» (quis), так что эти предложения могли бы получить следующий вид:
1. Deforme est, si quis de se praedicat;
2. Difficile est, si quis sua vitia novit.
Сравни: est honestius alienis iniuriis quam re sua commovēri (т.е., недели своими собственными выгодами).

В последних трех предложениях возвратное местоимение, по-видимому, поставлено вопреки сказанному в предыдущих сообщениях, так как то существительное, к которому относится местоимение, не является формальным подлежащим главного предложения, оно стоит в косвенном падеже. Но во всех этих предложениях существительное, к которому относится местоимение, есть такое важное (☝️) слово, которое, не будучи грамматическим подлежащим, имеет смысл логического подлежащего в предложении. Потому что ab Ariovisto responsum est есть то же самое, что Ariovistus respondit; a Caesare invitor — Caesar me invitat; Faustulo spes fuerat — Faustulus speraverat.

Dixit

20 last posts shown.