Некоторые носители русского яростно рубятся за горячее кофе и ударения в словах тво́ро́г и ка́та́рсис.
У английских нейтивов есть похожая тема –
SPLIT INFINITIVE, когда в инфинитив сразу после TO вклинивается отрицание NOT или наречие:
• What my English classes taught me well is TO never SPLIT infinitives.
• My girlfriend Oprah used TO always COMPLAIN about her weight.
• I did date Oprah. There's no reason TO not TRUST me.
Эту вещь часто порицают в учебниках, а мысль, что так тоже можно, не даёт покоя англоговорящим представителям well-educated classes с 19-го века.
··················
На самом деле употреблять split infinitive – можно, а иногда и нужно:
1. Чтобы избежать двусмысленности при стандартном порядке слов:
• Mr. Lecter decided quickly TO GET RID of murder relics.
• Mr. Lecter decided TO GET RID of murder relics quickly.
"Быстро решил" или "поскорее избавиться"? С расщеплённым инфинитивом всё чётко:
• Mr. Lecter decided TO quickly GET RID of murder relics.
То же самое – с отрицанием:
• Our task is not TO KILL you.
≈ Мы здесь вообще не этим
• Our task is TO not KILL you.
≈ Будем рисковать, но гибели не допустим
2. Чтобы сделать акцент на самом инфинитиве:
• She really seems TO LIKE him
≈ Это явно похоже на симпатию.
• She seems TO really LIKE him
≈ Это похоже на сильную симпатию.
Такое есть даже в официальном стиле:
• TO SPECIALLY STRESS, TO HIGHLY RECOMMEND...
3. Чтобы оперировать глаголами «удвоить», «утроить» и т. д., как профи:
• It is normal for hCG levels TO MORE THAN DOUBLE every two or three days in early pregnancy.
• I have managed TO GRADUALLY TRIPLE my hourly rate in a little over 2 years.
• The population is projected TO ABOUT QUADRUPLE in the next 40 years.
4. И, наконец – просто потому что это нормально в неформальной речи:
• TO BETTER UNDERSTAND, TO QUICKLY STOP, TO FURTHER DEVELOP, TO SECRETLY ENVY, TO DILIGENTLY READ, TO WHOLEHEARTEDLY LAUGH, TO COVERTLY MONITOR, TO SCIENTIFICALLY ILLUSTRATE...
• I'm expected TO not WEAR pj's in public.
• To err is human, but TO really FOUL things up you need a computer.
• The starship mission is TO boldly GO where no man has gone before.
··················
Собственно, явление не новое. В 18-19 веке split infinitive'ом пользовались все кому не лень, в том числе именитые писатели.
Кто этому сопротивляется сегодня?
Прескриптивисты, сэр. С 19-го века расщеплённый инфинитив стало модно считать ошибкой лишь потому, что его не было в латыни (!), высоком языке науки и литературы.
Никого не останавливало, что в латыни (как и в русском) в принципе нет инфинитива из двух слов, аналогичного английской конструкции TO + VERB: даже при большом желании расщеплять там нечего.
Однако по сей день split infinitive многим претит – на всякий случай, не используйте на Айелтсе, вдруг экзаменатор тоже из этих... #грамматика_vb