Французский язык | Франция


Kanal geosi va tili: Rossiya, Ruscha


Французский язык для начинающих и продолжающих
Связь - @mishaorel
Рекламная биржа - @reklama_birzhaa

Связанные каналы

Kanal geosi va tili
Rossiya, Ruscha
Statistika
Postlar filtri


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish

🇫🇷 (f) pagaille [ пагай ]

🇷🇺 хаос; беспорядок; неразбериха; бедлам; бардак; катавасия.

🇬🇧 chaos; shambles; havoc.

☝🏻 Synonymes: désordre; confusion.

❗️Par exemple:

✍🏻 À cause de la grève, c’est la pagaille dans les gares.

[ а коз дё ля грэв, сэ ля пагай да(Н) ле гар ]

Из-за забастовки на станциях неразбериха.


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
⠀⠀🇫🇷 faire une croix sur qch [ фэр юн круа сюр ]

🇷🇺 Отказаться от чего-либо; поставить крест на чём-либо; попрощаться с чем-то.

🇬🇧 to kiss sth goodbye; to forget about sth.

☝🏻 Signification : y renoncer définitivement.

❗️Par exemple:

✍🏻 Avant, il voulait faire le tour du monde. Mais depuis qu’il est au chômage, il a fait une croix dessus.

[ ава(Н), иль вулэ фэр лё тур дю мо(Н)д. мэ дёпюи киле о шомаж, иля фэ ун круа дёсю ]

Раньше, он хотел объехать весь мир. Но так как он безработный, он отказался от этого.

✍🏻 Il a fait une croix sur ses projets après son accident.

[ иля фэ ун круа сюр сэ проже апрэ со(Н) аксида(Н) ]

Он поставил крест на своих планах после несчастного случая.
⠀ ⠀ ⠀


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish


🇫🇷 s’embrouiller [ са(М)бруйе ]

🇷🇺 запутаться; путаться; сбиваться.

🇬🇧 to get confused; to get lost.

☝🏻 Synonymes: s’empêtrer; se perdre; se tromper.

❗️Par exemple:

✍🏻 Je m’embrouille dans les conjugaisons. Ce n’est pas clair dans ma tête !

[ жё ма(М)бруй да(Н) ле ко(Н)жюгэзо(Н). сё нэ па клэр да(Н) ма тэт ]

Я путаюсь в спряжениях. Это не укладывается в моей голове.

✍🏻 Il s’est embrouillé dans ses explications et on n’a rien compris !

[ иль сэта(М)бруйе да(Н) сэз’экспликасьё(Н) э о(Н) на рье(Н) ко(М)при ]

Он запутался в своих объяснениях, а мы ничего не поняли !
⠀ ⠀ ⠀


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish
🇫🇷 sur le qui-vive [ сюр лё кивив ]

🇷🇺 начеку.

🇬🇧 on the alert; on the lookout.

☝🏻 Synonyme: sur ses gardes.

❗️Par exemple:

✍🏻 Que tout le monde soit sur le qui-vive !

[ кё ту лё мо(Н)д суа сюр лё кивив ]

Пусть все будут начеку !

✍🏻 Se sentant en danger, il restait sur le qui-vive.

[ сё са(Н)та(Н) а(Н) да(Н)же, иль рёстэ сюр лё кивив ]

Чувствуя опасность, он оставался начеку.


⠀ ⠀ ⠀


Video oldindan ko‘rish uchun mavjud emas
Telegram'da ko‘rish

🇫🇷 Jeter un froid [ жёте э(Н) фруа ]

🇷🇺 вызвать неловкость, напряжённость, замешательство; омрачить; ⠀
🇬🇧 to cast a chill.

☝🏻 Signification : provoquer un malaise.

❗️Par exemple:

✍🏻 Sa réflexion raciste a jeté un froid dans la réunion.

[ са рефлексьё(Н) расист а жётэ э(Н) фруа да(Н) ля реюньё(Н) ]

Его расистские размышления вызвали неловкость на собрании.


⠀ ⠀ ⠀


Vocabulaire français - Les tâches ménagères


Предлоги места

dans - в, внутри
près de - около, недалеко
loin de - далеко от
devant - перед
derrière - за, сзади, позади
en face de - напротив
à côte de - возле, рядом
sur - на
sous - под
à gauche de - слева
à droite de - справа

Сохраните у себя и поделитесь с друзьями


Выражение мнения

Cela(ça) mʼest égal- мне всё равно
je m'en fiche/je m'en fous - мне плевать
cʼest-à-dire - то есть..
bien sûr- конечно
au contraire - напротив, наоборот
à vrai dire- по правде говоря
à mon avis - по моему мнению
dʼaccord- хорошо, согласен
de mon côté - по мне, с моей стороны
jamais de la vie - никогда в жизни. И речи быть не может
tant mieux-тем лучше
tant pis - тем хуже
tout à fait- вполне, полностью
tout de même-то же самое
quand même- тем не менее
vraiment - действительно
peu importe - не важно
cependant - однако




Многие знают глагол faire / делать, заниматься
Но у этого глагола есть и другие значения. Давайте разберемся !

1️⃣ Проходить, проезжать
Nous avons fait 10 kilomètres.

2️⃣ Играть
Il fait le rôle du gentil dans ce film.

3️⃣ Назначать
On l’a fait maire.

4️⃣ Превращаться, становиться
Ce canapé fait lit.

5️⃣ Выглядеть
Vous faites vieille.

6️⃣ Зарабатывать
Il s’est fait 500 euros ce mois-ci.

7️⃣ Становиться
Elle s’est faite belle.

8️⃣ Привыкать
Nous nous sommes faits à notre nouvelle vie.


⁉️Pronoms quelque chose, rien ⁉️

☝🏻Местоимения quelque chose « что-то» может выступать в роли подлежащего и дополнения ⤵️

✔️ Quelque chose les empêche de partir.
Что-то им мешаем уехать.
✔️Je vois quelque chose.
Я что-то вижу.

☝🏻 Местоимение rien « ничто, ничего » также может выступать в роли подлежащего и дополнения. При этом отрицательная частица PAS не употребляется.

✔️ Rien ne m’empêche de partir.
Ничто мне не мешает уехать.
✔️ Je ne vois rien .
Я ничего не вижу.

👉🏻 Запомните конструкции quelque chose de + прил. и rien de + прил.

✔️ J’ai vu quelque chose d’intéressant.
Я видел что-то интересное.
✔️ Je n’ai vu rien d’intéressant.
Я не видел ничего интересного.

‼️ Не смешивайте местоимение quelque chose« что-то » и существительное Une chose « вещь » ‼️

✔️ Quelque chose est perdu.
Что-то утеряно.
✔️ Une chose est perdue.
Одна вещь утеряна.


Tu en fais un fromage!
(Ты делаешь из мухи слона.)

→ sans crier gare – без предупреждения. Если вы пытаетесь понять причём тут вокзал (la gare), можете сильно не беспокоиться, в данной фразе, gare – это не вокзал, это устаревшее междометие.

Il est parti sans crier gare.
(Он уехал без предупреждения.)

→ sous l’eau (дословно: под водой) – находиться в состоянии аврала.

Pardon je te réponds tard mais je suis SOUS L’EAU.
(Извини, я поздно отвечаю, но у меня ) Если знакомый француз написал вам нечто подобное не спешите делать поспешные выводы: он не занимается дайвингом, у него всего лишь завал на работе.

→ Je dis ça, je dis rien (дословно: я говорю это, я ничего не говорю) – ничего такого не хочу сказать, но…
Рецепт её употребления очень прост: скажите что-то неприятное собеседнику, добавьте je dis ça, je dis rien и он даже оскорбиться не сможет, вы ведь добавили “волшебную” фразу!

Il faut que tu fasse un régime. Enfin, je dis ça, je dis rien.
(Ничего такого не хочу сказать, но надо бы тебе сесть на диету.)

→ appeler un chat un chat (дословно: называть кошку кошкой) – надо называть вещи своими именами.


Ложные друзья переводчика

Анекдот «blague» — anecdote «любопытный случай»

Авария «accident, panne» — avarie «ущерб, порча, поломка, повреждение»

Агитация «propagande» — agitation «волнение, брожение»

Алименты «pension allimentaire» — aliments «продукты питания»

Анкета «questionnaire, farmulaire» — enquête «расследование, следствие; опрос, обследование»

Апартаменты «palace» — appartement «квартира»

Аромат «arôme, saveur» — aromate «благовоние, специи»

Астра «aster (fleur)» — astre «звезда»

Афера «spéculation» — affaire «дело»

Бандероль «colis postal» — banderole «вымпел, флажок»

Батон «baguette (pain)» — bâton «палка»

Бензин «essence» — benzine «бензол»

Бокал «coupe, flûte» — bocal «стеклянная банка»

Бра «applique» — bras «рука»

Вульгаризация «interprétation grossière» — vulgarisation «популяризация»

Журнал «magazine» — journal «газета»

Галантерея «mercerie» — galanterie «галантность, комплимент женщине»

Гардероб «vestiaire» — garde-robe «шифоньер, одежда кого-либо»

Декорация «décor de théâtre» — décoration «украшение, награда»

Деталь «pièce, élément» — détail «подробность»

Диспут «débat, discussion» — dispute «ссора»

Кадр «séquence» — cadre «рамка»

Каникулы «les vacances» — canicule «период летный жары»

Кастет «matraque» — casse – tête «головоломка, палица, оглушительный шум»

Команда «équipe» — commande «заказ, передаточный механизм, управление»

Кондуктор «contrôleur (bus)» — conducteur «водитель, проводник»

Купе «compartiment de train» — coupé «тип автомобиля»

Кураж «fanfaronnade» — courage «храбрость»

Курьер «coursier» — courrier «письма, корреспонденция»

Куш «somme d’argent» — couche «ложа; слой; пеленка»

Кювет «fossé» — cuvette «таз, лоханка»

Лектор «conférencier» — lecteur «читатель»

Лимон «citron» — limon «тина, ил, суглинок»

Ложе «lit» — loge «ложа»

Марка «timbre-poste» — marque «знак, метка»

Материал «matériau» — matériel «оборудование»

Минус «moins (math)» — minus «глупец»

Монета «pièce de monnaie» — monnaie «деньги»

Мулине «fil à broder» — moulinet «турникет, вертушка, катушка спиннинга»

Мультипликация «dessin amimé» — multiplication «умножение»

Негр «le Noir, l’Africain» — nègre «черномазый»

Ордер «mandat d’arrêt» — ordre «порядок, приказ»

Пароль «mot de passe» — parole «слово, речь»

Патрон «douille, cartouche» — patron «хозяин предприятия, заведения, начальник»

Пенсионер «retraité» — pensionnaire «пансионер»

Перрон «quai de gare» — perron «крыльцо»

Пижон «snob» — pigeon «голубь; простофиля»

Пистон «amorce» — piston «поршень; блат»

Портфель «serviette» — portefeuille «папка, бумажник, должность министра»

Препарация (вскрытие, препарирование) «dissection» — préparation «подготовка»

Приз «prix» — prise «взятие, захват»

Район «région, district, arrondissement» — rayon «луч, радиус»

Ракета «fusée, missile» — raquette «ракетка»

Режиссер «metteur en scène» — régisseur «управляющий, администратор»

Резина «caoutchouc» — résine «смола»

Салют «salve» — salut «привет»

Сервант «buffet» — servante «посудный столик, служанка»

Сервер «seulement serveur informatique» — serveur «официант в кафе»

Стаж «ancienneté» — stage «стажировка, практика, испытательный срок»

Таблетка «comprimé» — tablette «плитка» (также портативный компьютер)

Темп «allure, rythme, cadence» — temps «время, такт, погода»

Толь «carton goudronné» — tôle «листовое железо»

Торт «gâteau» — tarte «пирог»

Трап «échelle d’accès (sur un bateau)» — trappe «люк»

Фамилия «nom de famille» — famille «семья»

Фигура «taille, stature» — figure «рисунок, схема; лицо»

Элеватор «silo» — élévateur «подъемник»


Интересные выражения с французским глаголом passer.

passer - проходить, миновать

Le temps passe vite! - Время летит быстро!

passer les examens - сдавать экзамены

Je passerais mon examen la semaine prochaine. - На следующей неделе я сдаю экзамен.

passer chez qn - зайти к кому-то

Je veux passer chez mes parents demain. - Завтра я хочу зайти в гости к моим родителям.

passer devant qn, qch - проходить, проезжать мимо кого-то

On ne passe pas devant les gens qu'on connaît sans les saluer. - Они не проходят мимо знакомых, не поздоровавшись.

passer par qch - проходить, проезжать по, через

Nous passons par le pont, quand nous allons au parc. - Когда мы идем в парк, мы проходим через мост.

se passer - происходить, случаться

Il se passe souvant avec lui. - Такое с ним часто случается.

passer qch à qn - передавать что-л. кому-л.

Passez-moi un livre, s'il vous plaît. - Передайте мне книгу, пожалуйста.

passer qch (un mot, une ligne, etc.) - пропустить, опустить что-л. (слово, строчку и т.д.):

Ecrivez plus attentivement, vous avez passé quelques mots. - Пишите внимательнее, вы пропустили несколько слов.


⁉️Ударные местоимения ⁉️

☝🏻Ударные местоимения (moi, toi, lui, elle, soi, nous, vous, eux, elles) употребляются в следующих случаях : ⤵️

1️⃣ Для того, чтобы логически подчеркнуть подлежащее; при этом они могут ставиться как в начале, так и в конце предложения.

✔️ Moi, je reste à la maison.
✔️Je reste à la maison, moi.
Я остаюсь дома. (именно Я).

2️⃣ В роли подлежащего.

✔️ Pierre et toi , vous allez à la mer.
Пьер и ты, вы едете на море.

3️⃣ В кратких ответах.

✔️ Qui parle français ? - Moi.
Кто говорит по-французски? - Я.

4️⃣ Для замещения одушевлённых существительных после глаголов с предлогом (кроме предлога à ☝🏻).

✔️Ce cadeau est pour mon père. - Ce cadeau est pour lui.
Этот подарок для моего отца. - Этот подарок для него.

☝🏻 Местоимение « soi » употребляется в следующих случаях:

1️⃣ В безличных конституциях.
✔️ Il faut rentrer chez soi.
Надо возвращаться к себе (домой).

2️⃣ В предложениях с подлежащим on,chacun, tout le monde, personne.

✔️ On travaille pour soi.
Мы работаем для себя.
✔️Chacun rentre chez soi.
Каждый возвращается к себе.

‼️ Обратите внимание, с подлежащими il, elle местоимение soi не употребляется. Сравните:

✔️ On rentre chez soi.
✔️ Il rentre chez lui.



Погружаться во французский так, чтобы видеть его логику, чтобы научиться просматривать его связь с русским, а еще учить язык в мелочах, которые нас окружают - все это на канале Насти Буржуа, хозяйки школы Français Populaire.

На канале: крутые подкасты о жизни во Франции и о методиках французского языка

Эфиры про язык, которые заставят задуматься и посмотреть на язык иначе, системно. Начните с вот этого про артикли

И уникальные бесплатные материалы 🔥




Популярные идиомы на французском 🇫🇷

Jouer avec le feu - Играть с огнем.
Tourner autour du pot - Ходить вокруг да около.
Il y a à boire et à manger - Тут есть свои за и против.
Parler le français comme une vache espagnole - Очень плохо говорить по-французски.
c'est une goutte d'eau dans la mer — это капля в море
si la mer bouillait, il y aurait bien des poissons de cuits — если бы да кабы, так было б море, не пруды
acheter chat en poche — купить кота в мешке
jeter un chat aux jambes de quelqu'un — подложить кому-нибудь свинью
il ne faut pas réveiller le chat qui dort — не буди лиха, пока лихо спит
à bon chat bon rat — большому кораблю большое плаванье
le chat parti les souris dansent — без кота мышам масленица
appeler un chat un chat — называть вещи своими именами
retomber comme un chat sur ses pattes — выйти сухим из воды
écrire comme un chat — писaть, как курица лапой
avoir un chat dans la gorge — охрипнуть
ce n'est pas la mer à boire — это не так уж трудно
C’est là que gît le lièvre - Вот где собака зарыта.
faire un pied de cochon à qn — подложить свинью кому-либо
on n'a pas gardé les cochons ensemble — мы вместе свиней не пасли
manger comme un cochon — есть неопрятно
amis comme cochons — закадычные друзья
avoir une tête de cochon — быть упрям как осёл
un cochon n'y retrouverait pas ses petits — здесь страшный беспорядок!
Se lever du du mauvais pied - Встать в дурном настроении.
Avoir une peur bleue - Душа ушла в пятки.
chercher qn par mer et par terre — искать кого-либо повсюду
jeter l'affaire à la mer — бросить дело
qui craint le danger ne doit pas aller en mer — волков бояться - в лес не ходить
il boirait la mer et les poissons — его мучает жажда


Относительные местоимения делятся на:
1. Простые, неизменяемые (pronoms relatifs simples):
qui,
que,
quoi,
dont,
où.
2. Сложные (pronoms relatifs composés), изменяемые в роде и числе:
lequel,
laquelle,
lesquels,
lesquelles.
Они образованы сочетанием определенного артикля le, la, les и относительного прилагательного quel и могут употребляться с различными предлогами:
avec lequel,
sous laquelle,
pour lesquels,
derrière lesquelles, etc.
С предлогами de и à определенный артикль, входящий в их состав, образует слитные формы:
duquel,
de laquelle,
desquels,
desquelles;
auquel,
à laquelle,
auxquels,
auxquelles.
Как правило, относительные местоимения переводятся на русский язык словом который.
qui:
- La fille qui lit un livre
- Девочка, которая читает книгу
- Le stylo qui écrit bien
- Ручка, которая хорошо пишет
que:
- La femme que je vois
- Женщина, которую я вижу
- Le texte que tu lis
- Текст, который ты читаешь
dont:
- Le livre dont vous parlez
- Книга, о которой вы говорите
où:
- La maison où j'habite
- Дом, в котором я живу
- Le jour où je l'ai vu
- В тот день, когда я его увидел



20 ta oxirgi post ko‘rsatilgan.