Гапонова и её английский

@gaponova Нравится 0
Это ваш канал? Подтвердите владение для дополнительных возможностей

Как учить язык нормально.
Отзывы @gaponovafeedback
Связь @yelenagaponova
Рекламу не публикую. Учеников не беру.
Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Лингвистика


Гео канала
Россия
Язык канала
Русский
Категория
Лингвистика
Добавлен в индекс
08.12.2017 07:10
реклама
Нужна аудитория бизнес/саморазвитие?
Проверенная площадка для вашей рекламы!
Бизнес в инстаграм!!!
Бизнес в инстаграм, с помощью робота от клуба BTC-365
Автоматизация бизнеса в сфере МЛМ
Авторекрутинг в сфере МЛМ с бесплатными роботами
16 221
подписчиков
~4.7k
охват 1 публикации
~2.3k
дневной охват
~3
постов / нед.
29%
ERR %
26.45
индекс цитирования
Репосты и упоминания канала
75 упоминаний канала
2 упоминаний публикаций
9 репостов
Fucking English
Hot Idioms
deutsch lernen
Удалёнка без опыта
Плохие Училки
VIP books
AlotAPK
Аудиокниги | Audiobooteka
Аудиокниги MasterpieceBooks
Мысли вслух
bazsteam
Рецепты на каждый день
Freakbook
Женская логика
Арабский язык
Испанский язык / Espanol
Английский в опросах
Chillax English
Тамбовский инсайдер
Не по учебнику
Лена Рабочая
Детский канал
Твоё развитие тут
Экономика
За Кадром
Remote IT (Inflow)
Обнажённая Америка
IT Relocation (Inflow)
Владимир Легойда
NotTheLesson
Каналы, которые цитирует @gaponova
За бугром
Андрей Курпатов
Equality
Polina was online
Женская логика
Системный Блокъ
English language
Артемий Лебедев
За бугром
Polina was online
Neperevodimoe
Артемий Лебедев
Артемий Лебедев
Последние публикации
Удалённые
С упоминаниями
Репосты
Репост из: За бугром
Приветствие по-американски

В Америке своя культура приветствия, которую не все иммигранты и туристы сразу понимают. Многие живут здесь годами и все равно говорят фразами из советского учебника. Вот пару советов, как знакомиться и приветствовать людей в США:

1. Первая фраза, которая приходит на ум русскому человеку — “hello, my name is Anton”. Разумеется, хуже способа представиться не существует. В большинстве случаев американец скажет просто “hey, I’m Peter”, а ваше хэллоу-май-нейм-из безошибочно подскажет, что реальный английский дальше учебника голицынского вы не нюхали.

2. Для неформального приветствия американцы часто говорят “how is it going?” или “what’s going on?”. Поскольку фраза звучит как вопрос, широкой русской душе сразу хочется дать честный ответ. На самом деле ничего рассказывать не нужно, лучше просто кинуть точно такую же фразу в ответ.

Обычный диалог американцев на улице для русского человека звучит шизофренично, потому что они с милой улыбкой игнорируют вопросы друг друга:

— Mike! How’s it going?

— Hey! What’s going on?

Вот и пообщались.

3. В Америке принято всем жать руку — и девушкам, и парням. Кстати, целовать никого не надо — ни в щеки, ни в губы, ни в руки, ни куда-либо еще. Нежеланным поцелуем вы как минимум удивите человека, а то и драку спровоцируете.

4. При знакомстве американцы иногда говорят откуда они родом. Например: “hey, I’m Peter and I’m from Montana”. Для меня это загадка — кому интересно, из какого штата ты приехал? Если вы вообще из другой страны, сказать можно так: “I’m originally from Russia but I live in New York”.

5. Особый вопрос — как здороваться по телефону. Если мне звонят на личный телефон, я поднимаю трубку и говорю “hello?”. Если же звонят на рабочий и я занят, могу сразу сказать “Anton speaking”, чтобы звонящий не уточнял, куда он попал и с кем говорит, а сразу перешел к сути вопроса.

Но главное правило я оставил на конец. Разумеется, настоящий русский человек при первом знакомстве должен процеживать имя сквозь зубы с каменным лицом и в закрытой, почти боевой стойке. Язык языком, а национальную идентичность забывать нельзя!
Читать полностью
Я еще с детства помню папино определение: человек, который на полном серьезе начинает отвечать на вопрос "Как дела?" - это зануда.
ТЕПЛЫЙ ЧЕРВЬ

Надо бы вам сейчас видео со звуком включить + одновременно на слова ниже смотреть.
Когда произносится ɜː
IR girl, bird
UR blur, hurt, purple
ER (под ударением) service, mercy

Мы умеем произносить и ɔː
court, sort, port

А дальше запоминаем и тренируемся OR:
world /wɜː(r)ld/
word /wɜː(r)d/
worm /wɜː(r)m/
worse /wɜː(r)s/
worst /wɜː(r)st/

But AR
warm /wɔː(r)m/

Потренировались? Теперь смертельный номер:
THE WORST WARM WORM
Читать полностью
Оно же картинкой.
Вот здесь ещё был аттракцион "как это понимать".
Гапонова и её английский
Язык часто превращается в военный код. Будто специально сказано так, чтобы чужак не понял. Вот пример из русского: "ничего особенного" - отрицательная характеристика, а "ничего" - уже положительная. Особенно если с интонацией и кивнуть. В английском все то же самое. Вот вам веселая подборка от The Telegraph: http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/howaboutthat/10280244/Translation-table-explaining-the-truth-behind-British-politeness-becomes-internet-hit.html Обратите внимание, это англичане сами о себе рассказывают, что они как понимают! Никаких переводческих искажений :) Мне кажется, самые впечатляющие фразы здесь вот эти: 1. "That's not bad." = That's good. - Положительная оценка! 2. "Quite good." = A bit disappointing. - Отрицательная оценка! Ну и, конечно, если вы слышите "You must come for dinner", это просто вежливость, никуда вас не зовут :(
True story про поиск работы в Англии :(
#дляработы
КУЗЕН

В видео я говорю про следующее:

1. CUISINE /kwɪˈziːn/ - национальная кухня
• Thai/Italian cuisine
• a chance to try the local cuisine


2. COUSIN /ˈkʌz(ə)n/ - двоюродный брат, сестра
• Harry and I are cousins.
• The Duke of Kent is a cousin of the Queen.

Это еще может быть любой дальний родственник.
• She is a distant cousin (=not a close relation) of the famous author.
Читать полностью
HOME TOWN

Поехали! У нас начались занятия на курсах! Мне кажется, у меня лучшие студенты :)

Обсуждали сегодня разные места, их описывали, истории рассказывали. Довожу и до вашего сведения простые правила:

a small town
a big city

Это всё. То есть только по субъективному размеру вы определяете, назвать ли населенный пункт city или town.

Но! Есть выражение, которое всегда звучит одинаково
hometown или home town (тоже можно), даже если вы родом из Москвы или Нью-Йорка - никакого city

Это как родной город. По-русски звучит нормально? Да.

А оригинальный город, изначальный город или домашний город? Нет! Ибо есть устойчивые выражения. И надо это добро учить целыми выражениями, чтобы потом звучать естественно, а не как автоматический перевод с китайского.

• From the tower you can get great views of Shakespeare’s home town. - С башни открывается прекрасный вид на родной город Шекспира.

• He showed me around his hometown of Rome. - Он показал мне свой родной Рим.


Еще раз: НАДО УЧИТЬ НЕ СЛОВАМИ, А ВЫРАЖЕНИЯМИ.
Читать полностью
С какого возраста стоит учить детей английскому?
Опрос
  • С рождения
  • Лет с 3
  • Со школы, лет с 7
  • С подросткового возраста
  • Когда захочет, тогда пусть и учит
1518 голосов
КАК СОВМЕЩАТЬ АНГЛИЙСКИЙ ДЛЯ ДЕТЕЙ И ДЛЯ СЕБЯ?

Это мой краткий пересказ "вопроса из зала", а то он был очень объемный.

*Сначала дисклеймер.
Важный вопрос: зачем и когда вам нужен английский?
Если срочно и для работы - то не ваша тема. Вам вот сюда: https://t.me/gaponova/925
Детские книжки и мультики не разбираются в бизнес-аналитике и коде. Peppa Pig не тому вас научит, ох не тому. IELTS там близко не лежал.
+ параллельно с детьми учить язык - это чаще про пассивные навыки, немного словарного запаса и аудирования. Но вот про разговорную практику речь не идет. Так что если английский вам действительно нужен, да побыстрее, не перекладывайте на детей и полноценно занимайтесь параллельно.


Итак, что можно делать вместе с детьми?

1. Мультики и фильмы
Переключить все мультики, сериалы и фильмы в доме на язык оригинала (и ваши тоже). Дети не знают, что перевод существует, и впитывают. А ваше аудирование вынуждено подтягиваться.
Можно я не буду перечислять ни свинок, ни Риков и Морти? Просто всё смотрите, что хотите - только без перевода на русский.
Подписка на Netflix - 10 евро (первый месяц бесплатно), там еще не ко всему сделали русскую озвучку. Сделайте вид, что русского вообще не существует. И вперед, binge watching!

2. Книги
Читайте детям на английском книги (с картинками легче), особенно если вы находите в себе силы в словарь заглядывать.
В Bookmate по запросу Kids много добра https://ru.bookmate.com/books/t-kids-en/all/7 (но вы уж полистайте и отфильтруйте подростковое и сомнительное).
Картинки сейчас проверила по Маленькому принцу - он там с оригинальными иллюстрациями https://ru.bookmate.com/books/AmL8GfXF
И в таком формате книги удобно с собой возить во все отпуска и поездки - планшет один, а книги каждый день можно читать разные.
Многие детские книги в категории Бесплатно. А так подписка 333р. или 399р. в зависимости от того, платите каждый месяц или раз в год. Примерно столько же стоит одна книга на litres.ru

3. Аудио-книги
В Storytel хорошая подборка простых аудио-книг на английском для детей от нескольких минут до полноценных книг.
Ну вот например:
5 минут Красная шапочка https://www.storytel.com/ru/ru/books/41429-Little-Red-Riding-Hood?appRedirect=true
16 минут Золушка https://www.storytel.com/ru/ru/books/41428-Cinderella?appRedirect=true
1 час Белоснежка https://www.storytel.com/ru/ru/books/75540-Snow-White?appRedirect=true

А дальше он вам по аналогии еще море рекомендаций подтянет. Все отчетливо, с идеальным произношением - красота! И можно изменять темп - делать медленнее или быстрее на четверть, это удобно, ибо чтецы разные.
Storytel сейчас стоит 549 рублей месяц. Хорош тем, что там детские книги (и на английском) и ваши обычные "взрослые" (и на английском тоже).
И у них появился Kids mode: под паролем запускается режим, в котором ребенок может искать себе послушать детские книги и сам выбирает. Благодаря паролю не наткнется на "50 shades of grey", например.


И да, на торрентах все то же самое можно найти бесплатно. Но вы ищите? Всем лень. А когда удобный интерфейс, который еще и сам что-то подходящее подсовывает, оно как-то все само складывается. Книги читаются и слушаются. Сама пользуюсь, потому и советую.

У всех перечисленных сервисов бесплатный пробный период.

#вопросиззала
Гапонова и её английский
ПЛАН ДЕЙСТВИЙ Я обещала вам «марафон в темпе спринта». То есть что нужно делать, чтобы быстро «подтянуть английский» для работы. 1. Цель: пропишите руками сроки и задачи, бюджет и время, которое вы можете выделять. Проговорите с семьей. Чтобы потом не оказалось, что конкурируют между собой ваш английский и детский бассейн. А потом начинают конкурировать английский и сон. 2. Найдите учителя. Без него не будет скорости. Самостоятельно – всегда медленнее. Учитель вас мониторит, помогает обозначить цели, организует волшебный пинок, задает направление полета ленивого ежа, дает материалы. В идеале можно заниматься с двумя преподавателями разной направленности. Например, один вас прекрасно дрючит по грамматике, понятно объясняет и структурирует. А второй – носитель языка, помогает разговориться, потому что русского не знает совсем. Теперь важное (все остальное тоже важное, просто это – не такое очевидное): Разделите ваш английский на 2 цели: общий и рабочий-тематический. От этого будет зависеть, какие вы будете…
Читать полностью
УВЕРЕННОСТЬ

Я часто пишу, что уверенность (в себе и в ситуации) - один из аспектов знания языка.

• Можно знать правила грамматики наизусть, но в стрессовой ситуации не строить нормальных предложений (не дай бог моей преподавательнице по испанскому услышать, как жутко я говорю в реальной ситуации).
• Можно много смотреть сериалы и делать аудирования, прекрасно понимать речь на слух, но даже не заговорить с соседом по самолёту, хотя он читает книгу, которую вы читали - ибо "не знаю, смогу ли выразить".
• Можно учить слова списками, но не тренироваться употреблять новые слова в живой речи.

Все это достигается только практикой! Коммуникация состоялась, была успешна (вас вообще поняли) - это положительное закрепление. В следующий раз уже легче. И так раз за разом.

Боль нашего с вами английского (не надо отворачиваться, мы все родом из русскоязычных школ) в том, что задача на уроке была "сказать без ошибок". А когда учишь язык, чтобы им пользоваться настоящая задача - это "сказать так, чтобы поняли". Поймут и с мелкими ошибками.

Мы на курсах за несколько месяцев только начинаем расслаблять эту пружину и развиваем ощущения:
• Имею право говорить даже с ошибками.
• Обсуждать что-то классно, даже если речь неидеальна. А посмеяться вместе - бесценно.
• Я говорю - и у меня получается.
• Главное - мысль. А на нее уже намотаем красивых выражений и грамматики.
• Моего английского достаточно для любых задач. Есть куда расти, но уже отлично! Просто дальше будет ещё лучше.
• Я знаю море интересных выражений и слов. Я почему-то это раньше не ценил.

И вот на это ощущение уверенности в своих навыках уже надо наращивать новые знания.

Уверенность - важный аспект владения языком!

На следующей неделе мы начинаем заниматься в онлайн-группах уровня Intermediate - начинается новый семестр учебы. Это занятия в группах два раза в неделю онлайн. Настоящие языковые курсы, только не надо никуда ездить.
Осталось 2 свободных места в дневной группе: СР-ПТ 14.00-15.30 по Москве.
Семестр - это 39 занятий с 22 января по июнь.
Цена 25,650₽ за весь курс. Это примерно 660₽ за занятие 90 минут.

Чтобы вписаться, нужно созвониться со мной и поговорить на английском. Записаться на собеседование-консультацию можно вот здесь: https://gaponova.school/interviewapplication
Читать полностью
IT TAKES TWO TO TANGO.

Супер-частое выражение, давайте выучим.

Примерно "танцевать можно только вдвоем", то есть это не сделать одному, виноваты оба, один бы он не справился, она, мол тоже, помогала. Про двусторонние процессы и парные проекты. И про разделение вины на двоих.

• The reason we came out alive is because we worked together. After all, it takes two to tango. - Мы выжили потому, что работали вместе. В конце концов, для в одиночку это не сделать.

• Don't blame him only for cheating the old woman out of her money, his wife helped. It takes two to tango. - Не вините только его за то, что он обманом вытянул у старухи ее деньги, его жена помогла. Это не сделать одному.

Примеры взяла из Uben Dictionary, люблю его и вам советую.
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=It%20takes%20two%20to%20tango
Читать полностью
Дополнение ко вчерашнему.

Можно совсем не знать иностранный язык. Или не пытаться им пользоваться. Это может порождать ряд когнитивных искажений. Ну в смысле, мы неправильно считываем ситуацию.

Например: • ты слушаешь людей, которые смеются на своем арабском и со всей очевидностью понимаешь, что смеются над тобой. Ну конечно, им же больше нечем заняться.
• Или пытаешься объяснить в забегаловке, что именно ты хочешь, а тебе дают совсем другое. Бессилие, раздражение, хочется забиться в угол. Плавали, знаем. (Сейчас вот несколько раз мне очень хотелось хоть чуть-чуть знать арабский, но увы.)


Здесь важно понимание того, что происходит на том конце провода. Приходите вы со своим буржуйским наречием (любым), и официант в свою очередь страдает от "бессилия, раздражения и тд.". А вы смеётесь (конечно, над ним же), а потом ругаетесь. Но кто ж последний раз ставил себя на его место? Мы же хотим и местного колорита, чтобы в кафе сидели только местные, и чтобы официант был готов в любой момент общаться с иностранцами, так?

А дальше хуже. Вот вы иногда стесняетесь переспрашивать? И он постеснялся (вы же вон какая барыня). И все пошло не туда. И вы думаете, что ваш английский (подставьте любой) так плох, что вас не понимают. На самом деле нет.


Здесь важно:
• Улыбаться и максимально пользоваться языком жестов
• Уметь упрощать свою речь. Чем проще слова, тем вероятнее успех. Не надо каждый раз вываливать лексику уровня С1.
• Чем чаще вы пользуетесь иностранным языком, тем понятнее вам, что с вами-то все ок. Если вас до этого успешно понимали сто людей подряд, то вы знаете, почём фунт лиха - и не впадаете в фрустрацию. Ну в смысле, не унываете.
• Помните, что успех коммуникации зависит и от того, как знает язык/хочет общаться ваш собеседник. It takes two to tango! Если вас не хотят понять, не поймут, как бы вы ни танцевали.


Вывод простой: как можно чаще пользоваться иностранным языком, начиная с самых базовых уровней и ситуаций. И тогда у вас формируется представление, где ваше место в этом космосе. И накачивается навык где-то упростить, где-то переспросить 3 раза (это нормально), где-то объяснить на пальцах.
И без вот этого "сейчас слов и грамматики подучу, а потом буду уже тренироваться мы говорить". Знаете цифры до 10? В бой!
Помните, что в этом мире большинство людей знает английский хуже вас.
Читать полностью
БАРЫНЯ или Русские с каменным лицом

Есть такая ментальная модель у русскоязычного человека - иерархия.
Если ты идешь к какому-то человеку, имеющему власть над твоей судьбой (а чаще просто над бумажками), надо быть вежливым, заискивающим, терпеливым. Вот пришел в паспортный стол или к директору школы - и сразу "тварь дрожащая".

А если человек чувствует свою власть над ситуацией, то "право имею". Вот идёт она, как барыня, по торговому центру, пуговицы на шубе расстегнула и вопросы продавцам задаёт, не здороваясь. И тон такой, будто они насекомые, нечего на них даже глаза поворачивать.

И не мое дело править концепции в вашей голове. Барыня так барыня. Не зря же шубу купила! И билеты на курорт.
Но общаться с каменным лицом просто неэффективно!

У меня тут был загул по рынкам Марокко. Могла бы делать мастер-класс "Как найти своего дилера мандаринов, который никогда не подведёт". Или "Очередь за картофельными пампушками - найди новых друзей!"

Итак, берём свою внутреннюю барыню в руки, угрожаем ей и заставляем вступать в человеческую коммуникацию (а не хамство на высокомерных щщах):
0. Улыбаемся
1. Какие у вас оливки все красивые, сразу все хочется. Какие самые вкусные, посоветуйте!
2. А вот эти вкусные? Мне они нравятся. (В уже все решили, задача - общаться.)
3. О, как я рада, что я вас нашла! Уже полрынка обошла. (Это уже про пахлаву.)
4. Давайте мне сейчас 100 грам этих, а завтра я приду снова и вы мне опять что-нибудь посоветуете.
5. Как мне сейчас будет вкусно!
6. Спасибо большое! До завтра! Хорошего вам дня!
Улыбаемся!

Все это - только дополнение в вашему "3 кг вот этих апельсинов", но полностью меняет контекст.

И завтра надо прийти снова, и повторить это щебетание. И случится чудо: окажется, что все дружелюбные, вежливые, готовы помочь, и дарят вам приятные подарочки с собой.

И я даже не говорю про торговаться, это про обычные товары с ценником. Применимо в обычном магазине, в рыбном отделе супермаркета, где угодно.

Эти фразы про знание языка? Да ни разу! Они про дружелюбие. Хорошая новость - это тренируется.

*Я специально не пишу переводы, потому что грамотность и точность не имеют значения. Имеет значение только то, что вы излучаете.
Читать полностью
ОБЩАТЬСЯ С ЛЮДЬМИ - БЕСЦЕННО!

Я тут уже месяц в поездке, в которой мне пришлось говорить по-французски, по-испански, по-английски, на пальцах.

Несколько раз я поймала огромное удовольствие от этого процесса необычного общения:

• Потрындела на испанском с женщиной, которая убирает квартиру, и она показала нам тайный старый резной лифт в кладовке (он начала 20 века, им пользуются только чтобы мебель перевозить - но нас покатали).

• По телефону на французском объясняла, где мы находимся в Медине Феса - чтобы за нами пришли. (Медина Феса - это спагетти узких переулков, которые просто сбросили из небесного дуршлага на землю, не расчёсывая. Осмыслению homo sapiens не поддается.) Удовольствие в этой ситуации от достижения: могу понять, структурировать, разрулить.
В каждом учебника по языку есть урок "как пройти в библиотеку". Если вам кажется, что это все устарело, вам кажется. Google maps всегда ловят? У вас всегда есть интернет за границей? Всегда и везде есть покрытие? Мой опыт показал, это очень нужно уметь.

• Долго говорила с администратором кафе о футболе: марокканском, африканском, мировом, российском. Больше слушала, конечно, чего уж там. Но было интересно, узнала много нового.

• Расспрашивала у местных тётушек, которые держат столовую, про готовку и как по-настоящему произносятся названия блюд по-арабски. Они у меня учили говорить, чтобы было похоже и не так смешно для них.

• РЫНОК! Про рынок даже отдельно напишу :)

• 3 дня общалась с соседом-французом. Он фермер и за границей первый раз. Вы представляете, сколько впечатлений? А я выпытывала детали про жизнь во французских полях.

• Другие мои соседи уже в Севилье - молодые испанские девушки с гитарой. И они пели какую-то прекрасную современную испанскую попсу, и всех звали танцевать. И это было огонь! Но сначала что? До этого я им помогала с ключами, несмотря на мой неидеальный испанский.

• Сейчас я в Гранаде, и мы живём в семье. Это означает общаться про все подряд на кухне, про город, транспорт, людей. Вокруг тебя течет жизнь большой семьи.
Например, наблюдала, как 20-летняя дочь уходит тусить, а мать её расспрашивает:
- ты куда?
- тусить.
- с кем?
- С Пабло.
- с Пабло?
- И его друзьями.
- Какими такими?
- Ты их не знаешь.
- Когда вернёшься?
Ну и так далее. В общем, везде все одинаково :)

• Ещё мне нравится, когда с Испании меня принимают за итальянку, ибо у меня сильный итальянский акцент. Надо объяснять, что не из Италии - и понеслась! Разговор летит дальше, направление непредсказуемо!

• Самые обаятельные мужчины ever - держатели книжных лавок. Вчера с переходами с английского на испанский и обратно обсуждала русскую литературу, современную испанскую и книгу Перес-Реверте по истории Испании (если что, это не книга, а набор статей, подряд читать невозможно).


Язык позволяет вам быть общительным. Это целое измерение, которое вы можете иногда упускать. Вы думаете, я идеально говорю по-французски и по-испански? Ни разу! Я путаю формы, сама себя исправляю, меня не понимают, я объясняю заново. Но процесс коммуникации идёт!

Мне страшно представить, что можно лишить себя этого. Просто не общаться.
Ну вот все же любят пробовать местную еду, когда ездят куда-то? А теперь представьте, что вы взяли с собой запас риса и макарон на всю поездку. И ни шага в сторону - ни в супермаркет за куском местного сыра, ни в кафе что-нибудь незнакомое взять. Вот молчать и варить в себе старую информацию - то же самое.
Читать полностью
СКЛОН

Пост для тех, кто любит лыжи и сноуборд.

Не забывайте дифтонг!


A slope /sləʊp/ - склон
• At the end of the garden there is a steep slope. - В конце сада резкий склон.
• a ski/mountain slope
• There's a very steep slope just before you reach the top of the mountain. - Прямо перед вершиной горы очень резкий склон.
• There are some nice gentle (= not steep) slopes that we can ski down.


Slops /slɒps/ - помои, бурда
• Have you tried the slop that they call stew in the canteen? Ты пробовал эту бурду, которую они называют рагу в столовой?
• We feed the slops to the pigs. - Мы скормили помои свиньям.
• There's a tray under each tap to catch the beer slops. - Под каждым краном стоит поднос, куда сливается пиво.

В контексте вас, конечно, поймут. Но звучит так себе.
Читать полностью