NotTheLesson


Гео и язык канала: Россия, Русский
Категория: Лингвистика


Классный журнал учителя Английского :)
Рассказываю про английский по порядку, от простого к сложному.
Автор - @Yourillusion
По рекламе - @Tomran (Пишите только перейдя по этой ссылке, появилось много мошенников)


Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Лингвистика
Статистика
Фильтр публикаций


Грамматика на примере картошки.

🥔 Уверена, вы без труда поймёте смысл этой шутки:

My five year old son: This potato salad makes me sad.
Me: Why?
He: All these potatoes could have been fries!

Тем временем, на арене страшный зверь - модальный перфектный инфинитив :) Проще говоря, ситуация прошедшая, а мы начинаем спекулировать на темы, как оно могло бы / должно было быть и т.п., в зависимости от нашего мнения об этом. Визуально строится просто:

🔺 Модальный глагол + Present Perfect

Модальный глагол придаёт контекст и требует после себя глагол в начальной форме, но, так как сказуемое в этой форме отвечало бы за теоретически ещё актуальные действия, возьмём структуру, напоминающую Perfect (have + V3), которая призвана сигнализировать о том, что действие уже состоялось. При этом, вспомогательный have как раз стоит в инфинитиве и сочетается с модальным, так что грамматически у нас получается вполне логичная конструкция. Дальше всё зависит от типа предложения. И если бы разговор из шутки унесло дальше, в "вакууме" он might have been примерно вот таким:

🔸 Me: You should have told me earlier you wanted some fries.
Тебе следовало раньше рассказать мне, что хочешь картоху.
🔹 He: But I told. Oh... Actually, I must have said it to Dad.
Но я рассказал. Ой... Вообще-то, я, должно быть, сказал папе.
🔸 Me: He didn't tell me anything. He may not have remembered that he had to.
Он мне ничего не говорил. Вероятно, не вспомнил, что должен был.
🔹 He: Really? Can he have become that forgetful?! We had a word in the morning. He can't have forgotten!
Правда? Разве он мог стать настолько забывчивым!? Мы утром перекинулись парой слов. Не мог он забыть!
🔸 Me: Who knows? But you might have eaten everything up anyway.
Кто знает? Но всё равно, ты мог бы и доесть.

❗️ Modal Perfect Infinitive отлично справится с задачей передать чьи-то сомнения, упрёки, предположения или выводы. Правда, услышать его как есть - сложно. Have часто сокращается до [əv] и цепляется к модальному глаголу. Так что, на практике готовьтесь расслышать всего два слова из трёх, по крайней мере, в утверждениях.

#грамматика


Почему мы всё время начинаем и бросаем учить английский?

Одна из причин — мы не знаем свой уровень языка. В итоге берёмся за контент, который нам не по силам. Например, сериал «Друзья» часто советуют смотреть тем, кто начинает учить язык, но в нём полно юмора, который начинающие пока понять не могут.

В итоге разрыв знаний удручает и мотивация снова падает.

Если вы готовы дать английскому ещё один шанс, есть хороший способ поверить в свои силы и довести дело до конца.

Приходите на бесплатную консультацию в Яндекс Практикум. Там:

🔸 Проведут устный тест на уровень языка,
🔹 Покажут, чего реально добиться за полгода изучения,
🔸 Расскажут, как их курсы помогут достичь цели.


✏️ Записаться


Не процессор, а системный блок.

🖥 Я почему-то с детства имею больше дел с хобби "для мальчиков", whether I like it or not - нравится мне это или нет :) Например, PC assembly - сборка компьютера. Оставлю тут пока памятку об основных комплектующих системного блока, если для кого-то это всё - чистейшая магия:

🔸 Case - корпус компьютера
🔹 CPU - Central Processing Unit - процессор
🔸 CPU cooler - HSF - Heatsink And Fan - кулер процессора (радиатор и вентилятор)
🔹 CPU water-cooling - система жидкостного охлаждения (СЖО)
🔸 Motherboard - материнская плата
🔹 RAM - Random-Access Memory - оперативное запоминающее устройство (ОЗУ)
🔸 GPU - Graphics Processing Unit - графический процессор
🔹 PSU - Power Supply Unit - блок питания
🔸 Fan - корпусный вентилятор
🔹 SSD - Solid-State Drive - твердотельный накопитель
🔸 HHD - Hard Disk Drive - жесткий диск
🔹 Optical Drive - Дисковод

❗️Вооружитесь парочкой screwdrivers, найдите a suitable surface - подходящую поверхность и убедитесь, что вам есть, где ground yourself - заземлить себя любимых. Ну а zen - дзен найдёт вас сам :)


Я редко балую вас картинками. Может и зря. Здесь прекрасно всё:

🔸Make friends - заводить друзей
🔹Even legal - легально вообще
🔸Have the capacity for - быть способным на
🔹Responsibility - ответственность
🔸This has gone too deep - это зашло слишком далеко

В Present Simple вспомогательный глагол уходит на обед в утверждениях. Но возвращается, если дело пахнет спором и надо помочь своему сказуемому настоять на том, что действие, так-то, точно происходит:

🧑🏻‍⚖️ The law does apply to you. - Закон ПРИМЕНИМ к тебе.

Ещё, мы звучим патриархально, используя мужской род там, где он нам неизвестен. Но неважно, мальчик там или девочка, и в каком они количестве - нейтрализуем местоимением their, охватывая сразу всех и никого не обидев:

🦮A pet can't have their own pet. - Питомец не может завести своего питомца.

🐸 Ну и наконец, лягушка. Ни слова про рёбра - ribs! Часто эквивалентом "ква" в английском выступает "croak". Но, вообще-то, есть ещё и "ribbit-ribbit". Получите Лягушачий сленг +1 к лексике.


Тили-тили, трали-вали.

🤪 Думаете, мы одни любим разбавлять серые будни, выдумывая или коверкая слова разными способами? Типа нашкодившая котейка вызвала "котострофу", "компуктер" там у прадедушки шо-та не коннектится, мы вечно норовим что-нибудь "провафлить" (главное, что ни одна вафля при этом не пострадает). А если много фоткаетесь на фронталку, знайте, вы "тыпэшитесь" :) Но факт в том, что и английский неисчерпаем. Только выдохнешь, закончив с грамматикой: "Вот оно! Дальше со словарём разберусь". Эн-неет, been there, done that, отвечаю.

Часть слов мы, конечно, просто тырим транслитом и логика в абре-кадабре, при желании, прослеживается. Но и сами англоговорящие, в свою очередь, ещё веке в 15 кое-что позаимствовали из разных языков. А именно, reduplication - удвоение звуков, слогов, основы или целого слова. Вряд ли мимо вас прошли незамеченными такие образчики:

🔸 Easy-peasy - проще простого
🔹 Okey-dokey - ладненько
🔸 Hubble-bubble - непереводимое описание бессвязной "булькающей" болтовни
🔹 Super-duper - супер-пупер

👶 На самом деле, удобная штука для детей, когда они только начинают постигать звуки. Идейными вдохновителями наверно послужили мама, папа, птичка додо какая-нибудь:

🔸 Choo-Choo - звук паровозика
🔹 Bye-Bye - пока-пока
🔸 Pee-Pee - потребность, которая не нуждается в представлении :)

Из той же серии, кстати, всякие приставки shm-, снижающие градус серьёзности вещей:

🔹 Сancer-shmancer - типа "рак-дурак"
🔸 Crazy-shmazy - я бы даже не стала переводить :)

А ещё есть ablaut, что по сути - апофония, чередование звука в однотипной части слова:

🔹 Ding-Dong - когда часы двенадцать бьют
🔸 Tick-tock - ну или когда они просто тикают
🔹 Zig-Zag - ещё одно слово, знакомое с детства
🔸 Criss-Cross - крест-накрест

🌲 И понеслааась душа в рай - рифмы, повторы, аллитерация. Ладно, у нас такое тоже есть, когда мы "только-только" пришли, "вот-вот" руки помоем, "нет-нет" да отвлечёмся на "бла-бла-бла", а уже, "ёлки-палки", пора "шашлык-машлык" идти жарить. И ты поди разберись, где там, наравне с просто исковерканными сочетаниями, откровенно выдуманные:

🔹 Lardy-Dardy - фифа
🔸 Hodge-Podge - всякая всячина
🔹 Yada-Yada - трёп, болтовня

❗️Ещё и часть речи может плавать. То существительное, то прилагательное, то наречие подгребает... В общем, крепитесь. Вечно с английским какие-то шпили-вили и мозг-экспложн :) Но с этим, willy-nilly - волей-неволей, надо учиться взаимодействовать, если хотите понимать игру слов и формулировок не только в учебниках.


50 оттенков зелёного.

В контексте изучения цвета внезапно узнав, что оливки - это фрукты или даже ягоды, я немного опешила, что не овощи. Более искушённые в ботанике люди успокоили меня отдельным термином "костянка". Многогранны эти зелёные крошки, да? Shades of green вообще таят в себе бездну фактов, которые хочется обсудить. Но, уже по традиции, начнём с произношения (UK/US), а для перевода используем картинку:

💚 Green - [ɡri:n]
💚 Lime - [laɪm]
💚 Pear - [peər] / [per]
💚 Pine - [paɪn]
💚 Pickle - ['pɪk.əl]

💚 Chartreuse - [ʃɑ:'trɜ:z] / [ʃɑ:r'tru:z]
💚 Fern - [fɜ:n]
💚 Moss - [mɒs] / [mɑ:s]
💚 Parakeet - [pær.ə'kiːt] / ['per.ə.kiːt]
💚 Pistachio - [pɪ'stæʃ.i.əʊ] / [pɪ'stæʃ.i.oʊ]

💚 Juniper - ['dʒu:.nɪ.pər] / ['dʒu:.nə.pɚ]
💚 Olive - ['ɒl.ɪv] / ['ɑ:.lɪv]
💚 Shamrock - ['ʃæm.rɒk] / ['ʃæm.rɑ:k]
💚 Mint - [mɪnt]
💚 Basil - ['bæz.əl] / ['beɪ.zəl]

💚 Sage - [seɪdʒ]
💚 Emerald - ['em.ə.rəld]
💚 Seafoam - ['si:.fəʊm]
💚 Seaweed - ['si:.wi:d]
💚 Crocodile - ['krɒk.ə.daɪl] / ['krɑ:.kə.daɪl]

#слова #words


На работе надо работать.

Воскресная шутка про офисную рутину, сразу говорю - не смешная:

🥸 Our employer invited us to a seminar called "Mobbing at the workplace". I think I will skip this one. I'm already pretty good at it.

🔸 Employer - работодатель
🔹 Invite - приглашать
🔸 Skip - пропустить
🔹 Pretty good at it - достаточно хорош в этом

👥 Mobbing

Вид психологического насилия, когда victim - жертва - доводится до ручки без видимой на то причины. Коллектив начинает умышленно make jokes - отпускать шутеечки, deface property - портить имущество, do dirty tricks - делать пакости или, наоборот, ignore - игнорировать важные коммуникативные задачи. В итоге, человеку наносится психологическая травма и с таким багажом он скорее всего покидает сиё зверское место, чего зачем-то все и добивались.

🔸 Workplace mobbing is manipulative, and its aim is to discredit the target as thoroughly as possible. - Моббинг на рабочем месте является манипулятивным, и его цель - как можно сильнее дискредитировать объект

🐂 Тут есть некоторое сходство с bullying, который часто употребляют как синоним, но разница в том, что буллинг - агрессивное поведение и травля лиц на одном уровне субординации, а вот моббинг всегда идёт с участием вышестоящих лиц, что, IMHO, страшнее.

🔹 Not all cases of unlawfulness at work can be classified as mobbing or discrimination. - Не все случаи незаконного поведения на работе могут быть классифицированы как моббинг или дискриминация.

❗️В общем, если вас отчитали за реальные косяки - это жизнь. Одноклассники или коллеги жить не дают - буллинг. Но если косяков не было, нападки есть, а пожаловаться некому - это моббинг.


Шофёр Мазай, зайцы и пикник.

Знаете, есть такие любители на скорости рассмотреть ваш затылок сквозь тонировку и приветливо посигналить фарами? Мол, какой красивый у вас багажник! Сразу хочется поехать помедленнее. Не отказывать же им в удовольствии разглядеть всё в подробностях? У этого явления даже есть название:

🚗 Tailgating

В общем, если следовать за каким-нибудь vehicle - транспортным средством на слишком короткой дистанции, мало того, что это gets on everyone's nerves - действует всем на нервы, но и при резком торможении первого может вызвать нехилое такое collision - столкновение. Опасно, ваще-та! Наш перевод для "любителей пристроиться сзади" звучит не так прилично, но думаю, кто водит, запросто подберёт аналогию :)

Кстати, знаете, как называется задний откидной борт у багажника?

🚚 Tailgate

Тут, на самом деле, довольно закономерно. Tail - хвост, gate - ворота. Хотя, это больше вопрос конфигурации. Потому что если дверца горизонтальная - это наш случай, а вот вертикальные створки, открывающиеся как обычные двери, могут называться barn doors.

Так, а угадайте, как будет пикничок, который можно разбить за машиной, да и чего уж там - прям в багажнике, где-нибудь на опенэйре?

🥪 Tailgating

Такая вот классная забава, приехать на концерт где-нибудь в поле, разложить мангальчик, стульчики и провести целый день на природе со своей ненаглядной (Машиночкой).

Но кто о чём, а Юля - о пересечениях в английском. Гуляете вы теперь такой багажно-просветлëнный, подходите к двери, скажем, в библиотеку или офис, а там объявление:

🚷 No tailgating

Вот облом! Только вы собрались припарковаться максимально близко и шашлычок сообразить под окном. А, стоп. Вы же пешком. И налегке. Какое ещё tailgating?

На самом деле да, облом. Но только для тех, кто решил проникнуть в охраняемое здание, не имея своего fob - брелока или security card - пропуска. Это объявление для няш, которые по доброте душевной придерживают дверку идущему сзади человеку. Не проверив, а мог ли он войти сам, вы усложняете жизнь охране, которая пытается проконтролировать, чтобы "зайцы" у вас на хвосте внутрь не прыгали.

❗️В общем, история о том, что любой хвост, в случае чего, надо держать пистолетом :) И садиться на него только если ради пикника. Ну, и берегите багажники.


Кот в тупике, но ужин будет на всех.

Некоторые мои ученики такие: "Нафик нам всякие old-fashioned words? Современный инглиш давай", и потом они же: "Ой, начал(а) роман в оригинале читать, застрял, объясни". Господа, в эти дебри частенько не залезть без словаря наизготовку и пары-тройки карманных нэйтивов, поясняющих за жаргон, ошибки и исключения. Вот вам крошечное доказательство:

😼 We walked catty-cornered across to the Log Cabin Restaurant and had us some dinner. ("A Matter of Trust" by J.D.MacDonald, 1964)

Если не очень вдумчиво вбить catty-cornered в поисковик, найдёте серию Тома и Джерри, а ещë серию Сильвестра и Твитти. Однако, эти коты и мультики к нашей книге имеют последнее отношение. Хотя их создатели явно понимали толк в нейминге ;)

📌 Catty-cornered
a.k.a. catty-corner / kitty-corner / ex-cater-cornered
- довольно забавный результат языкового смешивания. В Америке с давних времëн было слово для установки, отрезания или перемещения чего-либо по-диагонали - cater. А потом оно устарело. Во французском же было catre, а в латинском - quattuor, оба из которых означали "четыре". Представьте бубновую масть в картах - 4 угла, соединяющихся по диагонали, ромбоидально - cater-cornered. Ну а дальше - классика. Произношение коверкалось на разные лады, пока испорченный телефон не остановился на "кошачьих" вариантах чего-то diagonally opposite.

Не могу не упомянуть здесь же и родственное catawampous. Совсем вкратце - в какой-то момент "угол" вышел из чата, зашëл фольклорный "хищный горный кот" - catamount и его вариации, и вот как так вышло, что нечто сказочно ferocious - свирепое, меняя на ходу части речи и смыслы, превратилось в ироничные askew и awry - косое/кривое? Ох уж эта эволюция языка.

🍽 Так, ну а что примечательного в had us some dinner?

Ну, например то, что двоечники есть везде :) Если честно, эта формулировка - грамматическая ошибка, и для интеллигентных людей всё выглядит так:

We had us some dinner
👍 We had dinner

Но, справедливости ради, фраза имеет право на существование и означает, что поужинали всей компанией, просто уж очень она жаргонная. Однако, если вспомнить, что мы имеем дело с художественным произведением, стоит списать всё на раскрытие персонажа через его манеру речи.

❗️To sum up, ретро-словечки не обязательно пригодятся вам для разговора. Но что, как минимум, в литературе попадутся и будут мешать пониманию - факт. Однако, там рассыпано и множество жемчужин, которые непременно оценит тот, кто в принципе любит читать и изучать языки :)


Недооценённость и азартные игры.

Замечательная, очень мудрая мысль периодически высказывается теми, кому удалось разобраться в ценообразовании на свои опыт и труд:

💰 Don't lowball yourself

Означает что-то вроде "Не занижай свою ценность". Классное выражение, которым мы обязаны американскому сленгу. Технически, lowball используется двумя способами:

📌 Lowball = прилагательное - at a level that is unfairly low - незаслуженно низкого уровня

Чаще всего можно увидеть в составе словосочетаний с price, offer и bid, впрочем, это не аксиома:

🔸 Or was the ministry given a lowball value to set it up for a windfall profit in the event of a sale? - Или министерству была присвоена заниженная стоимость, чтобы получить неожиданную прибыль в случае продажи?
🔹 "Then it can't be a lowball price," he replied. - "Тогда это не может быть слишком низкой ценой", - ответил он.

📌 Lowball = глагол - to calculate something at a price or level that is unfairly low - оценивать что-то незаслуженно низко

🔸 The easiest way to meet those goals is to lowball predictions for the year ahead. - Самый простой способ достичь этих целей - занизить прогнозы на год вперед.
🔹 It's funny that people tend to lowball Mr. Bailey, but it's understandable. - Забавно, что люди склонны недооценивать мистера Бэйли, но это можно понять.

А вот за что я люблю английский больше всего, так это за то, что к одному слову можно прицепить и другие значения:

🃏Lowball = вид покера

Он же Low Poker, эдакая игра "вверх тормашками", где для победы нужно собрать самую слабую (low) комбинацию карт.

❗️Возвращаясь к оценочным суждениям, lowball - это своего рода синоним underestimate, только очень неформальный.


Купи-продай.

Не так давно, когда мы ещë не были разбалованы появлением крупных online marketplaces, одной из самых больших трудностей в разговорах о шоппинге были продавцы. Их постоянно обзывают как попало. Давайте разберëмся:

👨‍💼 Если перед вами владелец магазина собственной персоной, то, скорее всего, это a shopkeeper.

👱‍♀️ Если же человек является наëмным сотрудником, который лишь занимается помощью в выборе ассортимента и принимает ваши деньги, то это может быть a shop assistant или a sales assistant. В американском может встретиться a sales clerk или a sales lady в том же значении.

💯 И британцы, и американцы также знакомы с их синонимами a salesman, a saleswoman или же a salesperson, если хочется гендерной нейтральности. Sales в названии может говорить о том, что сотрудник специально обучен убеждать клиентов на покупки и получает свой процент с продаж.

🏬 Помимо этого есть a seller, ещё один синоним a salesperson. Однако это уже не обязательно отдельно взятый человек, может быть и целая компания, которая что-то продаëт.

🤝 Среди sellers можно выделить отдельную категорию - vendors. Это те, кто продаëт товар, возможно, с небольшой наценкой в качестве своей комиссии, сразу конечному потребителю - an end user, в то время как a seller заинтересован просто продать что-то любому buyer - покупателю. Интересно также, что a vendor может ассоциироваться с уличным торговцем (к примеру an ice cream vendor), а sellers больше причисляются к работе внутри shops. Хотя, для всяких коммивояжеров есть a travelling salesman или a commercial traveller.

🚘 Есть тот, кто закупает продукцию оптом - wholesale, а потом продаëт всë в розницу - in retail. Его называют a dealer. Это своего рода посредник между поставщиком - a supplier и потребителем - a consumer.

💸 Ну и конечно же, нельзя не упомянуть a trader. Больше всего он ассоциируется с торговлей на финансовом рынке, где инвестирует свои деньги, например, в ценные бумаги, чтобы извлечь из них выгоду для себя или от чьего-то имени. Но в то же время, это может касаться и других товаров, ведь trade подразумевает некий вещественный обмен. Таким образом трейдер может купить любой товар и придержать его у себя, дожидаясь выгодных условий от рынка.

💳 В учебниках параллельно со всем этим мелькает a cashier, но это по сути человек, имеющий дело исключительно с денежными транзакциями, а не с товарами, то есть кассир.

❗️Здесь, хотя список и не полный, я пока остановлюсь, но хочу, чтобы вы обратили внимание на артикль a. Он часто сопровождает профессии в единственном числе. А почему? Что ж, это уже другая, грамматическая история ;)


Можно ли говорить, почти не зная английского?

🥳 Эх, время летит. 5 лет каналу, представляете? За этот период столько всего произошло. Just takes my breath away. Но кое-что неизменно - моя уверенность в том, что diligence is the mother of success.

👣 I feel qualified to opine on this topic, так как обладаю потрясающей возможностью ежедневно наблюдать за тем, как люди самых разных возрастов, профессий и интересов осторожно take their baby steps, а спустя несколько месяцев уже gallop through new rules and homework, потому что не так страшен English, как его малюют :)

👩🏻‍🏫 Кстати, a tiny fact обо мне - я и в жизни говорю вот так, "пополам". At least, на работе :) Выжимая максимальное количество смысла за счёт switching between languages. Я начала делать это лет 15 назад, чтобы не молчать, когда не хватало подходящих слов, но фрагменты, которые хотелось "прощупать" в деле, уже были. Таким образом, я killed two birds with one stone - не отходя от кассы училась произношению и органичному применению того, что я уже знала, а моя lack of words and grammar целенаправленно восполнялась постфактум. То учителя и друзья подскажут что-нибудь, то сама come across где-нибудь на интересный готовый оборот или синоним. Со временем, лексикон inevitably стал покрывать 90% процентов желаемого, и словосочетания стали превращаться в полноценные предложения, но habit is a second nature. Я продолжаю думать на двух языках сразу, выбирая кратчайшие, но ёмкие слова, порой просто потому, что мне нравится, как это звучит :)

🫣 И вот теперь, с высоты уже учительской колокольни смею заверить, что эта тактика подойдëт тем, кто боится ошибаться и молчит. Позвольте себе начать с малого - замещайте expressions в свои мыслях по кусочкам. Всë остальное рано или поздно сделают gestures, intonation, context, and experience. Да и люди вокруг, в большинстве своем, не кусаются. Многие стараются понять и помочь, и им оранжево на ваши ошибки, если они не принимают у вас экзамены по английскому ;)


Белый листик из серой книжки.

А вот можно, я просто ворвусь и, как ни в чëм не бывало, продолжу с места, где остановилась? Однажды связавшись с "цветными" словами, гарантирую, они начнут вас преследовать. П - Психология :) Например, если вы имеете дело с продвижением товаров или услуг, то рано или поздно столкнëтесь с "белой бумагой". Буквально.

📑 White paper

Чаще всего, это такая "убеждающая" брошюрка или книжечка. Небольшой, но ёмкий гайд или отчёт, отражающий причины, по которым предложенное там решение будет самым рациональным для какой-то конкретной проблемы. Что-то вроде текстовой презентации исследования и, на самом деле, отличный способ поближе познакомиться с концептом проекта, основными идеями. Но, почему именно "белый"?

📃 Первоначально подобный метод изложения стал применяться в публичной государственной документации, которая традиционно имела белые переплëты, а потому называлась white documents. Позже удачно проявивший себя формат "problem-solution" перекочевал в маркетинг и родились современные white papers, помогающие работать если не с населением, то как минимум, с клиентами отдельно взятой компании.

🔸 Their white paper, however, introduces ambiguity.

Но это не всë. White papers - это элемент "серой литературы".

📓Grey literature

Ну, или gray literature - это всякие доки, исследования, отчëты, переписки, иногда даже речи. В общем, материалы, являющиеся побочным продуктом внутренних процессов проекта. Изначально они не предназначены для публичного использования, что делает их, во-первых, довольно труднодоступными, а во-вторых, не рецензируемыми (проще говоря, по качеству - "кот в мешке", так они и попадают в "серое" поле). Но, зато такая инфа даже актуальнее официальных публикаций, и, так как фиксирует текстом новейшие детали, здорово помогает собрать картинку воедино.

🔹 Grey literature searching did not identify any further appropriate studies.

❗️Если вы читаете это, просто огромное человеческое спасибо за то, что сохранили веру в NotTheLesson.


Бескрайняя синева.

💠 На этот раз мой выбор цвета для обсуждения пал на синий. Или голубой. Неважно, в сущности. Вы же знали, что в английском такого разделения нет? Blue считается единым цветом, а если нужно передать оттенки и характеристики, можно воспользоваться, например, такими вспомогательными словами:

🔸️ Pale - бледный
🔹️ Light - светлый
🔸️ Dark - тёмный
🔹️ Rich - насыщенный
🔸️ Bright - яркий
🔹️ Midnight - полночный
🔸️ Brilliant - ослепительный, ярчайший
🔹️ Navy - темно-синий
🔸️ Vivid - яркий

Пока вы решаете, как лучше описать ваше вИдение, словарь неологизмов тоже не спит и пополняет свои запасы. И похоже, всё новое - хорошо забытое знакомое старое:

🐟 Blue food

Это, собственно, морепродукты - seafood и aquaculture products. Всяческая fish - рыба, shellfish - моллюски или seaweed - морские водоросли. Появился термин на фоне такого актуального в наше время понятия как sustainable development - экологичного развития. Добрались вот до воды, был созван The Blue Food Alliance, который порекомендовал уделять больше гастрономического внимания рыбке, ведь она не менее питательна, чем другие виды продовольствия, и impact от неё не столь удручающий. Впрочем, по замечаниям СМИ, доклад "The Blue Food Assessment" всё же не в полной мере раскрывает, наносит ли существенный вред природе fishing - рыбная ловля.

❗ А ещё, к слову о сегодняшней теме, мы как-то идиомы с blue проходили, тыкните, чтобы повторить, если хотите.

#слова #words #цвета


Доброжелательные слоны и подражание икоте.

👅 Если вам иногда кажется, что в тренировке произношения без поллитры не разберёшься, вы не одиноки :) Меня вот в университете заставляли отчеканивать скороговорки. И хотя они бывают крошечные, всё равно от них заплетык языкается. Но потом - раз, и навык внезапно уже при вас. В общем, хороший метод, ещё и весёлый, попробуйте:

🔸️ Truly rural, purely plural.
🔹️ Ed had edited it.
🔸️ Red Buick, blue Buick.
🔹️ This is a zither.
🔸️ Eleven benevolent elephants.
🔹️ Rudder valve reversals.
🔸️ Octopus ocular optics
.

💥 Разогрелись? Вывожу
тяжёлую артиллерию:

🔹️ Elizabeth's birthday is on the third Thursday of this month.

🔸️ The big black bug bit the big black bear, but the big black bear b
it the big black bug back!

🔹️ I stood sadly on the silver steps of Burgess's
fish sauce shop, mimicking him hiccuping, and wildly welcoming him within.

❗ Поздравляю всех, кстати, с наступившими праздниками! А в качестве
подарка добью вас очаровательным и прекрасным в своей грамматике твистером про желания:

🥳 I wished a wish. But the wish I wished wasn't the wish I wish I wished. Had I wished the wish I wish I wished, I wouldn't have to wish so much :)

#разговорник


Жёлтая пресса - двигатель прогресса.

Признайтесь, хоть разок открывали статью с громким заголовком или фоткой известной личности, и залипали, читая шедевры yellow journalism или yellow press? Каюсь, я вот периодически так делаю. Во-первых, я вполне себе an inquisitive girl - любознательная девчонка, что с меня взять? Во-вторых, если to be curious - любопытствовать на английском, кладезь языковых деталек вам обеспечена. Разберём пару строк такой статьи на запчасти?

💃🏻 As the temperatures drop and the year draws to a close, stars including Eva Longoria, Queer Eye's Bobby Berk and Jordin Sparks have all found themselves drawn into the festive spirit of the holidays.

🔸 the temperatures drop - температуры падают (хватит уже эксплуатировать слово cold)
🔹 t
he year draws to a close - год подходит к концу (смотрите, никакого finish, ещё и грамматика необычная для ситуации, а вместо a close может встретиться an end)
🔸
have all found themselves - оказались (нет, они никого не искали, они скорее сами себя обнаружили для нас)
🔹
drawn into the festive spirit - втянуты/вовлечены в праздничную атмосферу (draw крайне разносторонний глагол, ага)

🧐 Queer Eye,
чисто для справки, это реалити-шоу, которое у нас переведено как "Натурал глазами гея", где ведущие нетрадиционной ориентации проявляют свою экспертность в разных вопросах :) Углубляться не стану, меня дети читают.

🧣 At the top of the nice list are Chrissy Teigen and John Legend, who threw a holiday party and got all dressed up in their holiday best. While John opted for a red Christmas sweater and black jeans, Chrissy went all out in a Santa-inspired outfit complete with matching red stockings and a pair of reindeer ears.

🔸 the nice list - список послушных детей (Санта придёт и что-нибудь подарит. А для тех, кто плохо себя вёл, есть второй список - naughty list. Вы в каком, как думаете?)
🔹 threw a holiday party - устроили вечеринку (нет, не выкинули, а наоборот - закатили)
🔸 got all dressed up - принарядились (этот маленький up в комплекте с dressed - обычно либо про торжественность прикида, либо про маскарадный костюм)
🔹 holiday best - лучшие праздничные наряды
🔸 opted for - выбрал (внимание на предлог, отлично ложится на "сделал выбор в пользу")
🔹 went all out - постаралась на славу, всех превзошла (фразовый про то, как кто-то прилагает весь энтузиазм и ресурсы, чтобы достичь своих целей)
🔸 outfit - наряд (как комплект одежды)
🔹 matching - сочетающиеся

❗️ И вот, казалось бы, прочитали не особо нужную информацию, а стали обладателем десятка устойчивых словосочетаний, а заодно сфокусировались на мелочах вроде форм глагола и предлогов. Сплошная польза.

#words #слова


50 оттенков жёлтого.

Внезапно оказалось, что вы у меня настоящие colour freaks. Ну давайте тогда добавим к нашим сиреневым трудностям набор произношения с "огоньком"? Пройдусь по жёлтому на этот раз. Тут тоже есть расхождения UK / US:

🟨 Yellow - [ˈjel.əʊ] / [ˈjel.oʊ]
🟨 Flaxen - ['flæk.sən]
🟨 Corn - [kɔ:n] / [kɔ:rn]
🟨 Bumblebee - [ˈbʌm.bəl.biː ]
🟨 Honey - [ˈhʌn.i]

🟨 Canary - [kəˈneə.ri] / [kəˈner.i]
🟨 Butter - [ˈbʌt.ər] / [ˈbʌt̬.ɚ]
🟨 Medallion - [məˈdæl.jən]
🟨 Banana - [bəˈnɑː.nə] / [bəˈnæn.ə]
🟨 Blonde - [blɒnd] / [blɑ:nd]

🟨 Gold - [ɡəʊld] / [ɡoʊld]
🟨 Lemon - [ˈlem.ən]
🟨 Dandelion - [ˈdæn.dɪ.laɪ.ən] / [ˈdæn.də.laɪ.ən]
🟨 Butterscotch - [ˈbʌt.ə.skɒtʃ] / ˈ[bʌt̬ .ɚ.skɑːtʃ]
🟨 Pineapple - [ˈpaɪnˌæp.əl]

🟨 Daffodil - [ˈdæf.ə.dɪl]
🟨 Mustard - [ˈmʌs.təd] / [ˈmʌs.tɚd]
🟨 Fire - [faɪər] / [faɪr]
🟨 Dijon - [ˌdiː ʒɒn] / [ˌdiː ʒoʊn]
🟨 Tuscan sun - [ˈtʌskən sʌn] / [ˈtəskən sʌn]

#words #слова


Изобрести английский заново.

Чтобы пополнить свой словарный запас, иногда достаточно выучить всего один глагол. Смотрите:

🥧 Make up smth

Когда много частей составляет одно целое, можно сказать, что они make up это самое целое. Например, половина ассортимента этого магазина is made up of сладостей. Или продажа природных ресурсов makes up значительную часть экономики многих стран.

💡 Make up smth / Make smth up

Если вы пытаетесь понять, что поменялось, вы правы - почти ничего. Кроме возможности разбить глагол на части. И придать ему смысл "придумать" что-то новое. Сценаристы частенько make up твисты для сюжета, вы можете make новый никнейм up, кто-нибудь will make up новые правила игры, и т.п. В общем, синоним слова invent.

🗣 Make up smth / Make smth up

Нет, вам не кажется, мы там же, где и были. Но вот мы уже выдумываем истории, фабрикуем факты и пытаемся соврать так, чтобы это звучало правдоподобно. Очень часто попадутся сочетания to make up an excuse - выдумать оправдание и to make up a reason - выдумать причину.

👍 Make up for smth

Плюс один предлог, и вы уже констатируете, что какая-то штука с лихвой компесирует недостатки другой штуки. Например, впечатления от представления и наличие классного буфета made up for непомерно высокую цену за билет в театр.

🍻 Make it up to smb

Внимание, порядок слов строгий. В нём говорится, что кто-то готов компенсировать кому-то доставленные неудобства и загладить свою вину. Вы не смогли прийти на день рождения к другу? Ничего, пообещайте to make it up to him и устройте ему ещё один мини-праздник. А может, это вам сделали что-то хорошее? Не оставайтесь в долгу, make it up to - отплатите этому человеку таким же добрым поступком.

❗️ Однажды начав прокачивать речь фразовыми глаголами, остановиться будет тяжело. Во-первых, это развивает внимание к крошечным деталям и учит видеть словосочетания, а не отдельные слова. Во-вторых, когда приходит понимание ёмкости, уже не хочется переходить обратно к обычным терминам.

#ошибки #слова #words


Уличные разборки.

🤓 Интересные результаты теста получились. И вот, что я скажу: все три предлога имеют право на жизнь, но как обычно, без подвохов не обошлось. Первый - сами носители английского не могут дать однозначного ответа на этот вопрос :) Ландшафт, история, мигранты, традиции, ошибки и привычки - лишь малая часть того, что формирует такую сумасшедшую смесь из правил.

🔻 Начнём с хорошего, с того, в чём две версии сходятся единогласно:

📌 At + номер дома + название улицы + Street

Предлог at всегда про конкретную точку на карте, так что, вставляя точный адрес в конструкцию вы не ошибётесь, если скажете at, с кем бы вы ни разговаривали. Однако, будьте внимательны: исключив номер дома из этой схемы, вы тут же получите грамматическую ошибку:

👍 at 495 / 497 Steinway Street
at Steinway Street
at the street

🔻 Далее, улица как общий ориентир того, где находится здание или объект:

🇺🇸 On + название улицы + Street
🇬🇧 In + название улицы + Street

Есть мнение, что in - это всё, что окружено реальными или воображаемыми границами, и узкие британские улочки ассоциируются с тем, что домики по бокам как раз и образуют такое ограниченное пространство, внутри которого вы оказываетесь. Но при этом, если речь идёт о широком месте, где вы буквально на поверхности дороги (а американские улицы изначально большие и просторные), то on будет звучать логичнее. Британцы позаимствовали себе немного on там, где улицы - это протяженные городские артерии, но статистически in перевешивает.

👍 On Grand Street (в Нью-Йорке)
👍 In Silk Street (в Лондоне)
👍 On Regent Street (в Лондоне)

🔻 Следующий параметр для предлога - бездомная жизнь, криминал и суровое детство:

🇺🇸 On the streets
🇬🇧 On / In the streets

Тут по моим личным наблюдениям, независимо от масштабов, если кто-то накалякал граффити, живёт буквально на тротуаре, или мама с папой оказались не сахар и забили на ребёнка, которого вырастила в итоге "улица", то on встречается чаще. У американцев всё однозначно, а вот у британцев on или in - опять же, дело субъективной привычки.

🔻Ещё один вопрос ассоциаций, в котором, кажется, рисуется сходство - это когда кто-то оказался посреди улицы:

📌 In the street

Здесь совпало, так как американцы воспринимают in как связанный с частью дороги, по которой передвигается транспорт, и ты внутри этого пространства рискуешь быть сбитым машиной. Отсюда вытекают рекомендации для велосипедистов, которым лучше to ride on the pavement / sidewalk или on ... street, чтобы не создавать опасных ситуаций. А для британцев in - это просто любая территория, которая не является домом, неважно, тротуар или проезжая часть. Так что, обе стороны примерно одинаково предупреждают детей, чтобы те не играли in the street.

❗️Стоит также иметь в виду, что носители вообще щедро делятся друг с другом выражениями, и, независимо от истоков, приживаются всякие идиоматические штуки вроде:

🔸 Word on the street - Ходят слухи
🔹 Live on Easy Street - Жить припеваючи / Как сыр в масле кататься

#грамматика #ошибки


Как сказать "На улице" по-английски?
Опрос
  •   On the street
  •   In the street
  •   At the street
  •   Ничего из перечисленного
1796 голосов

Показано 20 последних публикаций.