Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

@slangbang Нравится 3
Это ваш канал? Подтвердите владение для дополнительных возможностей

Публикуем английские выражения, которых не найти в учебниках!
Наши стикеры: bit.ly/stickersbang
Другие каналы команды Мастридера: @mustreads, @mustwatch, @cultpop, @yourcareer, @yojob, @godnoplease
По рекламе: @daniltann
Редакция: mazdrid@gmail.com
Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Лингвистика


Гео канала
Россия
Язык канала
Русский
Категория
Лингвистика
Добавлен в индекс
13.05.2017 07:15
реклама
Ищешь платёжеспособную аудиторию?
Покупай рекламу на Wow Sale
TGStat Bot
Бот для получения статистики каналов не выходя из Telegram
Telegram Analytics
Подписывайся, чтобы быть в курсе новостей TGStat.
74 126
подписчиков
~11.8k
охват 1 публикации
~10.3k
дневной охват
~6
постов / нед.
16%
ERR %
26.03
индекс цитирования
Репосты и упоминания канала
231 упоминаний канала
4 упоминаний публикаций
9 репостов
2 talk girls
Лингвистика.
Каталог lisTelegram
Каталог lisTelegram
Лингвошутки
Телеграм-каталог
HOORI DIGITAL
Открытые
BURO.
ArtiTrade
Теории и Практики
Телеграм-каталог
Лингвистика.
Телеграм-каталог
weproject.media
Мастриды
Лингвошутки
hr fm
Flash, Curiosity
weproject.media
Мастриды
Мастриды
Мастриды
Мастриды
@Americastan
@Americastan
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Medizintraktor
English??Каталог
Mr.Gold
Ой, натив 🦉
Сказ маркетолога 🐾
Язык?Каталог
Умный трафик 🎓
[netstalkers]
ЖЮ
Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
r/етранслятор
Мастриды
КСТАТИ
Каналы, которые цитирует @slangbang
Fraternitas Ruthenica
Мастриды
Chillax English
Pushkingame.ru
Умный Брокколь
Лингвист
Neperevodimoe
#новоеСЛОВО
Hot Idioms
АДЕКВАТ
Булка
Your Career
Your Job
Digital Доктор
Сталингулаг
Мастриды
History Porn
Freakbook
Депутатские будни
Сталингулаг
Мастриды
Your Career
Your Job
Маствотч
Мастриды
GOD, NO (Мастридер)
Cultpop
Вадим Манимейкер
Мастриды
Мастриды
Дневник Трейдера
Liberty Coin
Зачитался
Что посмотреть, Чувак?
Мастриды
Маствотч
Бойлерная
Дневник Трейдера
Мастриды
Наука от Funscience
Мастриды
IClub
Бизнес Генерал
Последние публикации
Удалённые
С упоминаниями
Репосты
В английском языке столько классных и действительно используемых выражений, связанных с животными, что не знаешь, с чего начать. Давайте сперва посмотрим на самые забавные из них.

1) Make a pig’s ear – провалить что-то, не справиться с выполнением задания.

I am terrified of giving a speech – I am sure I will make a total pig’s ear of it.

2) Eager beaver – энергичным бобром называют человека, у которого в руках все горит.

3) Cat’s whiskers – что-то действительно классное и желанное.

I really liked his car, it’s the cat’s whiskers!

4) The birds and the bees – эвфемизм для обозначения разговора, цель которого – сексуальное просвещение.

I feel I have to read some psychology books before explaining the birds and the bees to my child.

5) Holy cow! – восклицание, выражающее удивление.

Holy cow! I can’t believe you are late again!

Cheers!
Читать полностью
Sup! Помимо набившего оскомину "it's raining cats and dogs" в английском языке существует огромное количество замечательных выражений о животных. Если каждый день вы вприпрыжку бежите домой к своим кошечкам, собачкам, попугайчикам или паучкам, сегодняшний выпуск – как раз для вас (а для всех остальных в нем найдется пара слов, полезных не только владельцам животных).

1) Dogfluencer – собака, которая помогает ее хозяину увеличить активность подписчиков в соцсетях.

Dogfluencers are big business – the most popular dogs can command up to thousands dollars for a social post.

2) Pet peeve – то, что вызывает у вас раздражение, даже если другие люди не видят в этом ничего примечательного.

I have a pet peeve about my husband leaving half empty cups of tea and coffee all over the place.

3) Hound pound – деньги, которые владельцы собак тратят на своих питомцев.

4) Dogfood – это слово пригодится владельцам не котиков, а стартапов. “Dogfood”, или “eat your own dog food” – использовать продукт внутри компании, которая его и разработала.

I believe that dogfooding, allowing employees to test their own company’s product, is a great way to advertise it.

5) Peticure – “pet” + “pedicure” – стричь коготки своим питомцам.

If you have ever had to groom cats, you realise that peticure is not their favourite thing.

Про это слово, кстати, даже в блоге Cambridge Dictionary написали.

Cheers!
Читать полностью
Hi folks! Начинаем новую неделю с уютных осенних сленговых словечек.

1) Hotumn – теплая осень. Кстати, путем сложения получились и разговорные слова для теплых осенних месяцев: Sweatember, Hottober.

Why everybody is talking about a new climate-changed kind of hotumn when it’s bitterly cold outside?

2) Koselig – норвежский аналог датского “hygge” – ощущения тепла, уюта и поиска красоты в повседневных мелочах.

Long and cold evenings make a perfect excuse for being koselig.

3) Indian summer – период, который мы называем бабьим лето.

4) Bucket down – как же в осеннем выпуске без дождя? Этот фразовый глагол пригодится, если льет как из ведра, а от идиомы “it’s raining cats and dogs” у вас по понятным причинам нервный тик.

It is absolutely bucketing down outside.

5) Nippy – слегка прохладно.

It’s a bit nippy today, you might need to put on a coat before going out.

Stay tuned!
Читать полностью
Осенние пятницы все больше хочется проводить под теплым пледом, с хорошей книгой и чашечкой чая. Сегодняшняя подборка идиом настроит вас на домашние посиделки:

1) Home truth – горькая правда.

It’s high time you heard a few home truths from us.

2) Get on like a house on fire – подружиться быстро и легко.

I was worried my mom and my boyfriend wouldn’t like each other but in fact they are getting on like a house on fire.

3) Home and dry – в целости и сохранности.

After we finish this project on time we are home and dry.

4) Home from home – чувствовать себя как дома.

London feels like a home from home for me.

5) Eat out of house and home – объедать кого-то, уничтожить все продовольственные запасы.

When our relatives came visit they ate us out of house and home!

Cheers!
Читать полностью
Раз мы уже заговорили о книгах, стоит упомянуть хотя бы несколько самых распространенных английских пословиц и поговорок на эту тему.

1) Don’t judge a book by its cover – не судите книжку по обложке (или человека по одежке).

I want to believe that I don’t judge a book by its cover, but I can't tolerate sloppiness.

2) The oldest trick in the book – избитый мошеннический прием, на который люди продолжают попадаться.

One man distracted me with a question while somebody else stole my wallet – what can I say, it was the oldest trick in the book.

3) Cook the books – проворачивать незаконные бухгалтерские махинации.

She had been cooking the books for years before she was finally caught.

4) Bring (somebody) to book – призвать к ответу.

That’s it! I can’t stand Mary’s behavior any longer, so the next time I see her I’m bringing her to book!

5) Closed/open book – закрытой книгой называют загадочного человека, чьи мотивы не слишком ясны, а открытой, соответственно, кого-то простого и бесхитростного.

I was like an open book for him, but he betrayed me.

Cheers!
Читать полностью
Whazzup! Ловите еще одну подборку со сленговыми словечками и неологизмами о книгах:

1) Booktuber – ютубер, чей канал посвящен книгам.

I subscribed to an amazing booktuber who is making excellent reading guides with the books which are usually ignored by critics.

2) Equel – книга, которая содержит в себе элементы предыдущей книги того же автора (например, в ней присутствуют те же герои, или действие разворачивается в том же месте).

His new book turned out to be an equel, telling a different story but with the settings readers will recognize.

3) Flybrary – книги или журналы, которые лежат в аэропорту для того, чтобы занять скучающих людей перед посадкой.

Easyjet is organizing flybraries with children classics during the summer holidays.

4) Chick lit – литература о романтических переживаниях, которую в основном читают молодые девушки.

Despite the fact that critics largely disapprove of chick lit, the genre is very popular with readers.

5) Baddy – злодей в фильме или книге.

I still like watching cartoons because baddies always get beaten in the end.

Cheers!
Читать полностью
Воспоминания о школьных годах наводят на еще одну тему для обсуждения: сегодня мы разберем несколько слов, описывающих любопытные явления, связанные с книгами.

1) Tsundoku – это японское слово описывает человека, покупающего гораздо больше книг, чем он на самом деле готов прочесть. Как же знакомо!

2) Book stuffing – добавлять «воды» в текст. Обычно этим грешат авторы, которые получают гонорар за слово.

3) Blokebuster – книга, которую хорошо покупают мужчины (“blokes”).

The world is waiting with breath that is baited for a new blokebuster which will be in stores this winter.

4) Coming-of-old – если “coming-of-age” – довольно популярный жанр, описывающий взросление персонажа, то “coming-of-old” освещает пожилые годы главного героя.

A coming-of-old tale is a new genre gaining popularity among those who are looking for inspiration in their autumn years.

5) Up lit – литература, цель которой – настроить читателя на positive thinking.

More and more bookbuyers this year are looking for up lit that is optimistic and feelgood.

Cheers!
Читать полностью
Tsup! Поздравляем коллег с прошедшим Днем учителя подборкой на тему образования.

1) Show the ropes – научить азам.

I spent all afternoon showing the ropes to our trainees.

2) Drum into – учить кого-то, повторяя одно и то же несколько раз.

The importance of being polite with the elderly was drummed into us at an early age.

3) Clue (somebody) up – ввести в курс дела, поделиться полезной информацией.

She was out of the country for two weeks, so I have to clue her up on what happened in the company.

4)Knock some sense (into somebody) – вразумить кого-то, вправлять мозги.

His father believed that a year in the army would knock some sense into him.

5) Mentee – в деловом английском – тот, кто получает помощь от более квалифицированного и опытного человека (mentor).

He was assigned a new employee as a mentee to help him settle in.

Stay tuned!
Читать полностью
Hey, what's poppin'? Завершаем неделю Интернет-неологизмов пятничной подборкой, enjoy!

1) Speed mating – прийти на встречу, чтобы пообщаться с большим количеством людей, но не для того, чтобы построить с кем-нибудь из них романтические отношения (это уже “speed dating”), а просто подружиться.

I finally decided that it’s not pathetic not to have friends in a new city and dragged myself out to a speed mating event.

2) Orbiting – прекратить отношения с человеком, но все еще продолжать в какой-то мере взаимодействовать в соцсетях, например, оставляя друг другу лайки или комментарии.

A tweet reply here, a comment there – it seems she’s been orbiting with no intention of engaging me in some meaningful conversation.

3) Social jetlag – чувство усталости, которое появляется из-за отсутствия режима, особенно после выходных.

The time of my sleep on work nights is more than two hours of sync with sleeps on weekends, no wonder I am suffering from social jetlag.

4) Kittenfishing – преувеличивать свои положительные качества в соцсетях.
Nothing is worse than kittenfishing on dating websites using profile photos that are out-of-date or heavily edited.

5) Surroundie – 360-градусное фото.

Forget selfies – this year is all about 360° cameras and ‘surroundies’, which capture the entire scene around you.

Cheers!
Читать полностью
Раз речь зашла о неологизмах, появившихся благодаря Интернету, отдельно стоит разобрать Инстаграм-сленг, без знания которого платформа так и останется для вас большой загадкой.

1) Finsta – fake + Insta. Фейковый инстаграм-аккаунт, который человек заводит, чтобы постить туда все, что душе угодно, не боясь осуждения подписчиков.

I create a private finsta in addition to my public profile to post there my sketches.

2) Fitstagrammer – человек, который постит контент на тему фитнеса и здорового образа жизни.

The buoyancy of Fitstagrammers captivating social media is making me sick.

3) Shoefie – shoe + selfie – тут все понятно, “shoefie” – это фото туфель в соцсетях.

A shoefie is the bread and butter of any fashionista’s Instagram arsenal.

4) Plandid – фотография, на которой человек делает вид, что не замечает, как его снимают.

His Instagram is full of plandids where he tries to nail that nonchalant look.

5) Click farm – люди, нанятые для того, чтобы кликать и лайкать, тем самым повышая рейтинг человека или компании в соцсетях.

That giant click farm uses thousands of mobile phones to give product ratings.

Cheers!
Читать полностью
Продолжаем разбирать сленг, появившийся благодаря технологиям, и посмотрим еще на несколько слов и выражений, актуальных для миллениалов и тех, кто хочет говорить на их языке.

1) Parrenial – миллениал, который уже успел стать родителем.

The fact that parrenials spent their formative years steeped in personal technology made them know about child development more than ever before.

2) Generation mute – молодое поколение, предпочитающее письменную форму коммуникации звонкам.

The survey has found out a new generation mute: young people don’t consider phone calls the most important method of communication and prefer instant messaging.

3) Cyberloafing – интернет-серфинг по нерабочим вопросам в рабочие часы.

Cyberloafing replaces the things we actually want, like a fulfilling work day.

4) Infobesity – information + obesity – слишком большое количество информации, которое затрудняет концентрацию и возможность принятия решений.

After noticing that I’ve been checking my email from 50 to 100 times a day, I realized I suffer from infobesity.

5) Smombie – пешеход, которые переходит дорогу, отвлекаясь на мобильный телефон.

The new traffic lights in the pavement are designed to stop smombies walking out in front of a bus.

Stay tuned!
Читать полностью
Whazzup! За неологизмами, описывающими интернет-явления, не уследить – они чеканятся каждый день, быстро входят в обиход, а потом мы внезапно обнаруживаем их в словаре. Сегодняшний выпуск – о популярных словечках, у которых есть все шансы закрепиться в языке.

1) Sadfishing – написание жалостных постов в соцсетях о собственных эмоциональных проблемах для того, чтобы привлечь побольше внимания к своей персоне.

I’ve been seeing a lot of sadfishing from influencers on Facebook – I guess that’s how they make their money in sponcon.

2) Generation scroll – понятие, описывающее поколение людей, выросших с телефонами в руках.

3) Textavism – text + activism – использование социальных сетей для убеждения людей и привлечения внимания к расследованию коррупционных схем, феминистской повестке, спасению галапагосских черепашек и т.д.

In the past year textavism, which involved sending text messages to voters, has consumed nearly all of his time.

4) Cyberhoarding – психологический дискомфорт, который испытывает человек, столкнувшийся с необходимостью почистить девайс от накопившихся данных.

Cyberhoarding is one of the numerous problems fueled by the internet and social media.

5) Techlash – от “backlash” – обратная реакция. Негативное отношение к усиливающему влиянию технологий на нашу жизнь.

Let’s be careful about techlash tales and how far we want to push the fear factor.

Cheers!
Читать полностью
Hey there! В этот дождливый понедельник поднимем себе настроение подборкой забавных неологизмов о соцсетях.

1) Whexit – вдохновленная Брекситом, британская молодежь придумала слово, обозначающее выход из группы в Whatsapp из-за того, что там скопилось слишком много раздражающих персонажей.

If this chat makes you pissed off, here’s always the possibility of making a Whexit.

2) Edgelord – любитель эпатировать и подогревать публику при помощи противоречивых слов и действий в социальных сетях.

I don’t feel the need to be a sort of edgelord who tries to offend and shock people, it is just not in my nature.

3) Offence archeology – раскапывать чьи-то старые посты в соцсетях для того, чтобы пристыдить автора.

Offence archeology is an ugly practice assuming the worst in people and taking comments out of context.

4) Outfluencer – out + influencer – контентмейкер, который делится в соцсетях своими мыслями о путешествиях, а потом это монетизирует.

Instagram is full of outfluencers catching waves, climbing mountains and teaching you how to make money out of travelling.

5) Sponcon – этот неологизм является сокращением от “sponsored content”.

When done correctly, sponcon is beneficial both for the brand and the audience.

Cheers!
Читать полностью
После того, как всю неделю мы разговаривали об осенних идиомах, этим вечером хочется написать о чем-то теплом и уютном. Ловите пятничную подборку чайных идиом:

1) Tea party – чаепитием в разговорном английском называют что-то простое, не требующее больших усилий.

This exam was just a tea party for me. I didn’t expect it to be so easy.

2) It's as good as a chocolate teapot – от чайника из шоколада толку как от козла молока, поэтому выражение используется для описания чего-то бесполезного.

3) Not for all the tea in China – ни за что на свете, ни за какие коврижки.

I’m never staying in this dreadful hotel again! Not for all the tea in China!

4) Spill the tea – сплетничать. Еще один вариант этой идиомы – “spill the beans”.

Okay, girls, it’s time to spill the tea. What tea do you have?

5) Not one’s cup of tea – если что-то не является вашей чашкой чая, вам это не по душе.

Thanks for inviting me to this party, but electronic music isn’t really my cup of tea.

Cheers!
Читать полностью
Чудесный сентябрь за окном вдохновляет на осенние выпуски, поэтому сегодня мы поговорим о словах и идиоматических выражениях, которые имеют отношение к этому времени года - но только на первый взгляд.

1) Umbrella – сегодня вы можете встретить это слово не только в контексте обсуждения погоды, но и отношений. Зонтиком стали называть парней (примеры употребления демонстрируют, что слово пока не гендерно нейтрально), которые не очень здорово обращаются со своими девушками, но при этом умудряются создать ощущение, что они уберегают партнерш от трудностей, невзгод и одиночества – совсем как хлипкий зонтик, на самом деле не слишком спасающий от ливня.

Don’t let your umbrella fool you into thinking this kind of relationships is good enough for you.

2) Autumn years – закат жизни.

What are you plans to spend your autumn years after retirement?

3) In apple pie order – безупречно организованный, в полном порядке.

I wonder how she copes with three kids and keeps her house in apple pie order as well.

4) Get wind (of something) – прознать о тщательно скрываемой информации.

I don’t want my colleagues to get wind of the fact that I am pregnant.

5) Turn over a new leaf – изменить свое поведение, обычно в положительную сторону.

Why don’t you turn over a new leaf and surprise everybody with finally being responsible and hard-working?

Cheers!
Читать полностью
С наступлением холодов хочется писать не о тусовках, а о том, как бы поскорее завернуться в плед с какаушкой и хорошей книгой. Так что устраивайтесь поудобнее и ловите подборку об уюте.

1) Lived in – обжитый, уютный.

I like when accommodation looks lived in, that’s why I prefer to use Airbnb when I travel.

2) Snuggle – притулиться, уютно свернуться калачиком.

The kitten snuggled close to the sleeping boy.

3) Hunker down – этот фразовый глагол имеет несколько значений. Первое – сесть на корточки. Второе – устроиться поудобнее, обычно в ожидании какого-то события.

The journalists have hunkered down outside the palace, waiting for news from the royal couple.

4) Cocooning – “cocoon” в переводе с английского означает “кокон”. В 80-х гг. слово “cocooning” стало использоваться для описания стиля жизни людей, которые предпочитают работать, не вставая с дивана, и в целом взаимодействовать с окружающим миром из дома. Это слово так всем полюбилось, что вошло в словарь, тем самым прочно закрепившись в языке.

Technologies that have promoted work and entertainment from home have made it easy to cocoon.

5) In one’s element – чувствовать себя комфортно, в своей стихии.

My husband is in his element in the kitchen, being able to make just about any dish.

Cheers!
Читать полностью
Важное объявление для тех из наших подписчиков, кому ещё не исполнилось 25 лет. До конца сентября идёт приём заявок на вступление в два закрытых сообщества, которые мы искренне рекомендуем всем желающим расширить свой круг общения и наполнить его перспективными, интересными людьми с правильными ценностями, а ещё найти менторов и получить много других полезных вещей. Первая организация называется Фонд Первое Поколение, вторая – Fraternitas Ruthenica.

1) Фонд Первое Поколение

Каждый год команда Фонда (куда входит в том числе и главред Slang Bang) отбирает 20-25 студентов/молодых выпускников из нескольких тысяч желающих. Каждый из попавших в Фонд получает ментора из топовой корпорации или общественной организации (от Goldman Sachs до McKinsey, от Сбербанка до Правительства Москвы), проходит уникальную образовательную программу по прокачке soft skills, тренинги от лучших коучей и так далее.

Но главное даже не это, а то, что Фонд – это своего рода масонская ложа (в хорошем смысле). Ребята оттуда постоянно помогают друг другу своими связями и ресурсами, делают вместе бизнесы и стартапы (многие из которых стали многомиллионными компаниями: SkyEng, CarPrice, Aktivo, Unitemp, Ешь Деревенское), помогают друг другу попасть в крутые компании типа «Большой Тройки» или крутых инвестбанков, создавать успешные социальные проекты и многое другое.

Отбор в Фонд жёсткий, но это того стоит. Заполняйте заявку для участия в отборе до 30 сентября: bit.ly/2mauZ1d. А если сомневаетесь, почитайте информативный текст о том, чем на самом деле занимается Фонд: vk.com/@firstgeneration-vyacheslav-ufimcev

2) Fraternitas Ruthenica

Это первая в современной России студенческая корпорация. Её основатели взяли лучшее от:

- культуры американских студенческих братств (наверняка вы видели много голливудских фильмов, где упоминаются престижные сообщества со сложными процедурами инициации и весёлыми вечеринками); и

- традиций европейских студенческих корпораций (более серьёзных организаций, члены которых проводят время в разговорах о политике за пивом).

Получилась уникальное сообщество. С одной стороны, это просто студенты, которые устраивают развлекательные и образовательные тусовки в разных городах России. С другой стороны, они воспринимают Корпорацию как «братство на всю жизнь», помогающее им с раннего возраста выстроить столь важные горизонтальные социальные связи, расти по карьерной лестнице и становиться будущей национальной элитой России.

Здесь можно почитать об истории этой корпорации: mel.fm/studenty/4956813-fraternitas. У её команды есть свой канал с рассуждениями о судьбах студенчества и метамодернистскими шутками, подписывайтесь: @fratruth.

В Корпорацию, как и в Фонд, берут не всех: нужно пройти жёсткий отбор. Для этого заполните анкету: fraternitas.ru и ждите ответного письма.

Искренне рекомендуем обе этих организации, это не реклама.
Читать полностью
Whazzup! Идиомы, связанные с погодой – это поистине неиссякаемая тема, поэтому ловите еще один метеорологический выпуск с самыми частотными и запоминающимися выражениями.

1) Fair-weather – что-то, присутствующее в вашей жизни, пока обстоятельства благоприятны.

I thought Ivan and I had a strong friendship, but I learned he was just another fair-weather friend when he stopped talking to me after I lost my job.

2) In all weathers – при любой погоде или обстоятельствах.

She goes jogging around the countryside in all weathers.

3) Save for a rainy day – копить “на черный день”.

I have been saving some extra money for a rainy day since my teenage years.

4) Rainbow chase – погоня за призрачным счастьем.

They’re giving their marriage another shot, though it’s probably just a rainbow chase.

5) Have one’s head in the clouds – пребывать в своих мечтах, теряя при этом связь с реальностью.

You can’t continue having your head in the clouds all the time. One day you will have to tackle the problem.

Cheers!
Читать полностью
Hi folks! Кажется, совсем недавно мы публиковали выпуски о сленге для летнего отпуска, а сегодня, заворачиваясь в теплые свитера, мы уже говорим об осенних идиомах.

1) Lovely weather for ducks – идиома, которая точно заставит собеседника улыбнуться, если за окном дождь.

I’s been lovely weather for ducks for a while! I would appreciate some sunshine.

2) Every cloud has a silver lining – нет худа без добра.

If you are going through a hard time, try to remind yourself that every cloud has a silver lining.

3) Storm in a teacup – скандал на пустом месте, или буря в стакане воды.

Don’t make a storm in a teacup over this! After all, it’s just a tiny scratch on the car!

4) Calm before the storm – затишье перед бурей.

People were not satisfied with the election results, and what the country was experiencing was calm before the storm.

5) Come rain or shine – в любом случае, что бы ни случилось.

We are having a party tomorrow, come rain or shine.

Cheers!
Читать полностью
Сегодня мы поговорим о лексике, которая понадобится на завершающем этапе переговоров, ведь пятница – время приводить в порядок незаконченные дела, чтобы поскорее выбросить из головы рабочие вопросы.

1) Drive a hard bargain – упорно стоять на своем в надежде провернуть непростое дело.

You drive a hard bargain, but I’ll accept your offer as I desperately need cash.

2) Cave (to) – уступить, согласиться на условия другой стороны.

At first they refused to sign the agreement, but after days of negotiations they finally caved.

3) Rock-bottom offer – последнее предложение (обычно касательно цены), не допускающее возможности дальнейших торгов.

I’ll give you a fifty percent discount, and this is my rock-bottom offer.

4) Meet (somebody) halfway – если вы обещаете встретить кого-то на полпути, вы готовы идти на уступки.

5) Win-win situation – ситуация, в которой все стороны довольны.

The more products I sell, the more commission I make. It’s a win-win situation!

Cheers!
Читать полностью