Slang Bang! / Слэнг Бэнг!

@slangbang Нравится 3
Это ваш канал? Подтвердите владение для дополнительных возможностей

Публикуем английские выражения, которых не найти в учебниках!
Наши стикеры: bit.ly/stickersbang
Другие каналы команды Мастридера: @mustreads, @mustwatch, @cultpop, @yourcareer, @yojob, @godnoplease
По рекламе: @daniltann
Редакция: mazdrid@gmail.com
Гео и язык канала
Россия, Русский
Категория
Лингвистика


Гео канала
Россия
Язык канала
Русский
Категория
Лингвистика
Добавлен в индекс
13.05.2017 07:15
реклама
TGStat Bot
Бот для получения статистики каналов не выходя из Telegram
SearcheeBot
Ваш гид в мире Telegram-каналов
TGAlertsBot
Мониторинг упоминаний ключевых слов в каналах и чатах.
77 866
подписчиков
~8.6k
охват 1 публикации
~5.8k
дневной охват
~4
постов / нед.
11.1%
ERR %
28.06
индекс цитирования
Репосты и упоминания канала
292 упоминаний канала
5 упоминаний публикаций
13 репостов
Возможности WE
Telegram каналы
The Bell
Возможности WE
англ язык ✨
GEC Grammar
Мастриды
iteal
Лучшие каналы Telegram
As.
Критическое мышление
Extra Russian
Роман Юнеман
Channels TG
Channels TG
Paćificó Islánd
@Americastan
Career Jedi
Саморазвитие и English
bobolink☁️
Hot Chicks
Мастриды
FivOne - 5 в 1
Роман Юнеман
Теории и Практики
Diana's letters
RTVI
Элина Chebotareva_e
25-й час | Бизнес медиа
Лингвистика Горящие
Лингвистика Горящие
Лингвистика Горящие
Лингвистика Горящие
RTVI
Лингвистика.
lisTelegram Каталог.
Каналы, которые цитирует @slangbang
Catzpacho
Catzpacho
Мастриды
Мастриды
Nouka Production
Fraternitas Ruthenica
Мастриды
Теории и Практики
Грамотность на «Меле»
Chillax English
Pushkingame.ru
Neperevodimoe
Английский на прокачку
НОВОЕ СЛОВО
Hot Idioms
АДЕКВАТ
Булка
Dream Job - Карьера
Dream Job - Вакансии
Digital Доктор
Сталингулаг
Мастриды
History Porn
Freakbook
Депутатские будни
Сталингулаг
Мастриды
Dream Job - Карьера
Dream Job - Вакансии
Маствотч
Мастриды
GOD, NO (Мастридер)
Cultpop
Вадим Манимейкер
Мастриды
Мастриды
Дневник Трейдера
Liberty Coin
Зачитался
Последние публикации
Удалённые
С упоминаниями
Репосты
Hey guys! Кажется, к нам наконец пришла весна, что, с одной стороны, никак не способствует рабочему настроению, с другой, не может не радовать. Сегодняшний выпуск – об идиомах, так или иначе связанных с погодой.

1) Queen’s weather – прекрасная погода, особенно в день важного мероприятия. В этом выражении речь идет о королеве Виктории, чье появление современники связывали с солнечной погодой.

We were so fortunate to have Queen’s weather for our wedding as the forecast was heavy rain.

2) Keep a weather eye (on something or someone) – внимательно следить за кем-то или чем-то, чтобы избежать неприятностей.

We need to keep a weather eye on the state of the market to prevent another standstill.

3) Weather breeder – погожий день, вслед за которым погода резко портится, иными словами – затишье перед бурей.

It is all the same in this city: one weather breeder presages nasty weather for weeks.

4) Foxy – этим прилагательным можно описать солнечный, но холодный день. Другие значения прилагательного foxy – внешне привлекательный; хитрый и изворотливый; прокисший – о вине или пиве.

5) Make fair weather – льстить (а людей, которые готовы с вами общаться, только если у вас все гладко, мы называем fair-weather friends).

I wouldn’t trust her – she is always making fair weather to take advantage of you later.

Cheers!
Читать полностью
Hiya! Наступил пятничный вечер, а это значит, что пришло время идиом на тему релакса и приятного времяпрепровождения. Давайте попробуем связать эти выражения с технологиями и прогрессом.

1) Let off steam – снять напряжение.

Jogging after a long working day helps her let off steam.

2) Take your foot off the gas – расслабиться, дать себе возможность замедлиться.

In retrospect, I can see I should have taken my foot off the gas much sooner.

3) Recharge your batteries – отдохнуть, восстановить силы.

I planned to take a trip to the seaside to recharge my batteries, but since the borders are closed again I have to come up with another plan.

4) Flight of fancy – идея, демонстрирующая изобретательность и фантазию говорящего, но сложно реализуемая.

She was talking about throwing a huge party by the pool or was that just another flight of fancy?

5) Have a blast – весело проводить время.

We were having a blast cycling around the countryside all day.

Cheers!
Читать полностью
Hi peep! В сегодняшнем выпуске – подборка лексики, которая пригодится для обсуждения технологий, гаджетов и прогресса.

1) R and D/R & D – аббревиатура, расшифровывающаяся как Research and Development и использующаяся по отношению к отделу, который занимается разработкой и совершенствованием продукта.

We have to invest more money in R and D department if we want to get it off the ground.

2) Be toast – забавный способ сказать, что гаджет сломан.

I am afraid the motherboard in your computer is toast.

3) Up and running – функционирующий, отлаженный.

Once a project is up and running, there is no chance to back down.

4) Spec – сокращение от specification.

We’re drawing up the specs for your new website this week.

5) Fearware – вид киберпреступления, в основе которого – запугивание пользователей.

Hackers are taking advantage of anxiety surrounding the pandemic to spread dangerous fearware.

Stay tuned!
Читать полностью
Howdy! В английском существует множество идиоматических выражений, связанных с наукой и технологиями. Давайте посмотрим на несколько из них.

1) Sputnik moment – момент осознания необходимости работать больше, чтобы достичь результата и/или обойти соперников. Выражение, как можно догадаться, появилось вслед за запуском первого спутника СССР.

2) Get your wires crossed – запутаться, совершить ошибку, неправильно истолковать что-то.

Sorry about all the confusion regarding the time of our appointment. I’ve been getting my wires crossed all day!

3) Light years away – эта идиома используется для описания события, которое происходило давным-давно или же, наоборот, случится еще нескоро.

The technological advancement we see in Back to the Future is light years away.

4) On the same wavelength – быть на одной волне, понимать друг друга с полуслова.

We’re just always on the same wavelength with my fam.

5) Well-oiled machine – то, что работает как положено.

Our team is like a well-oiled machine at this point. Everybody is eager to pull their weight.

Cheers!
Читать полностью
Hi y’all! Сегодня в России празднуют День космонавтики. По этому случаю ловите подборку that will skyrocket your speech!

1) Not rocket science – как можно было обойтись без этой популярной идиомы, описывающей задачу, которую решить проще простого?

I am sure you will manage this task by yourself, it’s not rocket science after all.

2) Once in a blue moon – эта идиома, наверное, также у многих на слуху. Она описывает ситуацию, которая происходит крайне редко.

She goes out for a drink once in a blue moon now that she has a lot of work to do.

3) Moonshine – так в разговорном английском называют крепкий алкоголь, приготовленный в домашних условиях (обычно не самого лучшего качества).

Our grandpa used to make moonshine in the barn.

4) Skyrocket – взмывать, резко расти или улучшаться. Также может быть представителем Cockney rhyming slang, рифмующимся со словом pocket.

I have two hundred quid in my skyrocket.

5) God’s green earth – везде.

Nowhere else on God’s green earth will you find as good friend as I am!

Фраза также может быть использована для усиления вопроса:
Where on (God’s green) earth have you bought this ridiculous dress?

Cheers!
Читать полностью
TGIF! Этот выпуск посвящаем легкому отношению к деньгам, транжирству и необдуманным поступкам – пятница как-никак!

1) Spend like a sailor – транжирить деньги так, как это может делать только моряк, только что сошедший на берег.

The lead character played by Cumberbatch was spending like a sailor on drugs and alcohol because his toff daddy hadn’t been nice to him.

2) Boondoggle – бессмысленная трата большой суммы денег.

This state project is a boondoggle that taxpayers should not tolerate.

3) Splurge – гулять на широкую ногу.

I felt so down and depressed that I couldn’t help but splurged on an extravagant designer bag.

4) Go down the drain – это выражение также описывает проматывание состояния на всякие глупости.

All off his savings went down the drain when he started gambling again.

5) Throw good money after bad – тратить деньги или усилия на заранее провальную затею.

Cheers!
6) throw good money after bad
Читать полностью
What’s popping? А давайте-ка разберемся, какие разговорные слова и выражения существуют для обозначения денег в принципе, рассмотрев региональные различия.

1) Quid – так в разговорном английском называют британский фунт стерлингов (во множественном числе также quid). Заодно разберем выражение quids in, которое означает – оказаться в благоприятной ситуации.

That renovation cost him five hundred quid.

2) Dough – тестом в британском английском (особенно это касается лондонского кокни) называют деньги в целом.

He promised his wife he could make a pile of dough trading.

3) Benji/Benjamins – стодолларовая банкнота (самое время достать валюту из-под матраса и заметить, что на ста долларах изображен Бенджамин Франклин).

4) Money for old rope – деньги, которые можно заработать очень легко.

Many people think that being a blogger is getting money for old rope, but it isn’t that easy as it seems.

5) Laugh all the way to the bank – заработать много денег простым способом.

Cheers!
Читать полностью
Whazzup! Биткоины уже давно перестали быть темой, интересной только гикам, а это значит, что и лексика для обсуждения скачков криптовалюты пригодится вам, даже если майнинг ассоциируется у вас исключительно с работами на шахте.

1) Mooning – если криптовалюта внезапно взлетает to the moon, без этого глагола не обойтись.

The coin’s price is mooning, so I might sell it before prices go back down.

2) FUD – аббревиатура, которая расшифровывается как fear, uncertainty and doubt. Хоть она и используется не только в блокчейн сообществе, но прекрасно описывает стратегию, которую используют некоторые его участники, распространяя ложную информацию и сгущая краски.

3) Nocoiner – это не даже не столько тот, у кого нет биткоинов, сколько далекий от коммьюнити человек, который относится к теме с нескрываемым снобизмом.

All my friends are nocoiners scoffing at cryptocurrecy.

4) Whale – крупный участник рынка.

Who is that mysterious whale hoarding cryptocurrency?

5) Bitshame – стебать инвесторов, которые годами интересовались темой криптовалюты, но так и не разбогатели.

Some bitshamed traders, who used to deliver inspiring speeches about the cryptocurrency’s potential, and ridiculed for making bad business decisions.

Cheers!
Читать полностью
Knock, knock! Время пранков и розыгрышей, ведь сегодня April Fool’s Day. Ловите несколько выражений, поднимающих настроение.

1) Be in stitches – умирать со смеху.

My father always was the life and soul of the party – he could have you in stitches in a matter of minutes.

2) Side-splitting – что-то невероятно смешное.

When we were kids, we found practical jokes side-splittingly funny.

3) Snigger – хихикать, обычно со злорадством.

What are you two sniggering at?

4) Wreathed in smiles – светиться от счастья, улыбаться от уха до уха.

His face was wreathed in smiles when he saw her entering the room.

5) Laugh up your sleeve – тихонько посмеиваться над чем-то.

The kept a straight face when they saw me in that ridiculous dress, but I got the feeling they were laughing up their sleeves.

Cheers!
Читать полностью
В разговорном английском – множество идиом, пришедших к нам из спортивных игр, но использующихся в самых разнообразных контекстах. Посмотрим на несколько примеров:

1) Not cricket! – восклицание, выражающее негодование, особенно если вы стали свидетелем чего-то несправедливого.

It seems so unfair to me that you got fired for a minor mistake! It’s just not cricket!

2) Move the goalposts – идиома из британского английского, описывающая действия человека, который препятствует другим в достижении результата.

Our boss keeps moving the goalposts by increasing sales targets.

3) Take a rain check – переносить что-то на более поздний срок. Фраза отсылает нас к практике переноса спортивных мероприятий из-за плохой погоды и выдачи посетителям новых билетов (rain checks), позволяющих прийти в следующий раз.

Do you mind if I take a rain check on your party tonight? I am feeling a bit under the weather.

4) Not pull any punches – идиома, пришедшая из бокса и описывающая поведение людей, которые предпочитают резать правду-матку.

Our teacher didn’t pull any punches when she told how badly we had passed the test.

5) Toe the line – подчиняться чьим-то требованиям.

You’d better toe the line if you want to get ahead.

Cheers!
Читать полностью
Hi y’all! Продолжаем тему спорта и движения с подборкой тематических идиом!

1) Along for the ride/for the ride – фраза пригодится, если вы присоединяетесь к какой-либо активности из интереса, а не ради того, чтобы заняться этим всерьез.

He wasn’t really interested in pulling his weight; he was just along for the ride.

2) A rough ride/easy ride – эти два выражения описывают сложный или, наоборот, приятный период в жизни.

The hospitality industry is in for a rough ride this year.

3) Change gear(s) – изменить модель поведения, сменить деятельность.

It’s high time we changed gears and focused on the next phase of the project.

4) Grease/oil the wheels – уладить, облегчить ситуацию.

I really hope that taking a little break will help us grease the wheels.

5) In the saddle – контролировать ситуацию.

With the new CEO in the saddle, the company quickly achieved resounding success.

Cheers!
Читать полностью
Hey guys! С приходом весны наконец начинается велосезон, и хоть погода еще не наладилась окончательно, заниматься спортом на воздухе уже намного приятнее. Ловите подборку велосипедных идиом:

1) On your bike/get on your bike – грубый способ сказать человеку уйти.

Hey, listen, can I get your number? – On your bike, mate!

2) Need (something) like a fish needs a bicycle – фраза пригодится, если вам нужно что так же, как корове седло или собаке – пятая нога.

My grandma needs a fancy smartphone like a fish needs a bicycle, so I bought her a simple one, without any bells and whistles.

3) Just like riding a bike – фраза, которая, как и в русском языке, описывает умения и навыки, которые невозможно забыть даже после долгого перерыва.

Some people think that studying languages is just like riding a bike until they face up to the fact that it requires constant practice.

4) Get off your bike – слезать с велосипеда в разговорном австралийском английском – испытать раздражение.

Relax, man, I didn’t want to mess with you – there’s no need to get off your bike.

5) Spin your wheels – тратить время и силы зря.

In my previous job I felt like I was just spinning my wheels, that’s why I quit.

Cheers!
Читать полностью
Howdy! В сегодняшней подборке – пятерка идиом о путешествиях и передвижении.

1) Take to the road – начать путешествие.

2) One for the road – алкоголь, выпиваемый перед тем, как отправиться куда-то.

Shall we have one for the road before we hit the clubs?

3) Dead end – тупиком в переносном значении называют безнадежную ситуацию.

We have reached a dead end in our attempt to reach a compromise.

4) Come to the end of the road – закончиться.

They never saw eye to eye with each other, so their relationships eventually came to the end of the road.

5) Do/make a U-turn – резко изменить свои взгляды на противоположные.

The minister made a swift U-turn and announced that he would not support the plan which he had previously pushed forward.

Cheers!
Читать полностью
За время пандемии мы лишились многих привычных вещей, но отсутствие путешествий – это, наверное, то, с чем невозможно смириться. Очень надеемся, что совсем скоро мы снова сможем позволить себе радость узнавания новых мест, и разбираем лексику на тему путешествий.

1) Get itchy feet – очень хотеть сменить обстановку.

After more that year of staying in one place, I start to get itchy feet.

2) Flip-flop – шлепанцем в разговорном английском называют долгую дорогу домой.

Nice seeing you, man. Catch you on the flip-flop.

3) Thumb a ride – путешествовать автостопом (более популярное слово для этого способа передвижения – hitchhiking).

I thumbed a ride to get to the city on time.

4) Roadie/roady – синоним предыдущего выражения: так называют того, кому не терпится отправиться в дорогу.

I get a bit roady and eager to travel during summertime.

5) Bum around – путешествовать без какой-то конкретной цели (и обычно без каких-либо накоплений).

A lot of young people spend their gap year bumming around Europe.

Cheers!
Читать полностью
Давненько мы не говорили о сленге, возникшем за время пандемии, а ведь за это время успело накопиться несколько очень любопытных выражений.

1) Long-hauler – человек, у которого сохраняются симптомы коронавируса даже спустя долгое время после болезни.

It is difficult to predict what kind of people may be long-haulers or at least to determine the average age of them.

2) Maskhole – это слово неспроста рифмуется с популярным ругательством: так обращаются к тем, кто игнорирует дистанцию и не носит маску в общественных местах.

Please don’t be a maskhole! I don’t want people staring at us and making bitchy comments again.

3) Corona coaster – перепады настроения (roller coaster), которые происходят с людьми, уставшими из-за локдауна.

It is a never-ending corona coaster I am stuck in.

4) The elephant in the Zoom – эта фразочка отсылает нас к известной идиоме the elephant in the room, описывающей вопрос, который никто не хочет поднимать.

Jim always has a worrying messy house visible in the background, but nobody seems to make a comment about the elephant in the zoom.

5) Quentin Quarantino – человек, который во время пандемии занялся чем-то творческим и возомнил себя человеком искусства.

My ex is just another attention-seeking Quentin Quarantino who decided to make amateur films during lockdown.

Cheers!
Читать полностью
Hi peeps! Прошлую весну было несложно упустить: примерно год назад мы только пытались понять, как жить в новой реальности ограничений и запретов. Сегодняшний выпуск – о выражениях, которые описывают непредсказуемость и нестабильность.

1) At sixes and sevens – неопределенные, сложные обстоятельства. ситуации.

We’ve been at sixes and sevens after our boss told us to prepare ourselves for a round of furloughs.

2) Be no/without rhyme or reason – не находить объяснения сложившейся ситуации.

She just freaked out and slammed the door. There is no rhyme or reason to her behaviour.

3) Be at your wits’ end – находиться в тупике, быть растерянным.

I’m at my wits’ end – I can’t help you unless you want to help yourself.

4) Flummoxed – озадаченный, растерянный.

He looked completely flummoxed by her rejection.

5) In a flutter – в смятении.

The police kept grilling me and got me in a flutter.

Cheers!
Читать полностью
TGIF! Заканчиваем неделю ирландского сленга пятничной подборкой выражений, которые пригодятся в пабе.

1) The jacks – в ирландском пабе вы найдете the jacks вместо restroom.

I’ll be back in a minute, I’m going to find the jacks.

2) Minerals – безалкогольный напиток.

I can’t drink because I’m driving today. Can I have a mineral instead?

3) Naggin – небольшая бутылочка спиртного, которую удобно пронести с собой в заведение.

Shall we have a naggin before hitting the clubs?

4) Ossified – а это уже следующая стадия вечеринки, когда вы явно перебрали со спиртным.

You were fairly ossified last night, weren’t you?

5) The fear – так ирландцы называют похмелье, к которому примешивается чувство стыда за сделанное накануне.

How are you feeling after last night? – I’m crippled with the fear.

Cheers!
Читать полностью
How’s she cutting? В сегодняшней подборке разберем несколько забавных слов и выражений, которые выдадут настоящего ирландца.

1) Bogger/culchie – ирландец, живущий в сельской местности (от слова ‘bog’ – болото).

Don’t be listening to that bleeding bogger, he is loaded.

2) Donkey’s ear – ирландская идиома,означающая продолжительное время.

Jeez, it’s been donkey’s ears since I last saw you!

3) Jackeen – а это разговорное словечко, напротив, используется в отношении жителей Дублина (и также, как bogger и culchie, несет в себе негативную коннотацию).

His thick Jackeen accent accent gave him away.

4) Cod – подшучивать, прикалываться. Синоним глаголов ‘mess’ и ‘kid’.

Chill out man, I am only codding with you.

5) Banjaxed – у этого прилагательного два значения: сломанный и пьяный в стельку.

Stay tuned!
Читать полностью
Slainte! Сегодня ирландцы по всему миру наряжаются в зеленый, наливают себе пинту Гиннесса и отмечают St. Patrick’s (или St. Paddy’s) Day. По этому случаю ловите подборку тематических идиом:

1) Luck of the Irish – ирландскому везению, согласно этой идиоме, можно только позавидовать.

2) Chase rainbows – строить воздушные замки, гнаться за чем-то несбыточным. Фраза отсылает нас к поверью о лепреконах, золото которых стоит искать там, где заканчивается радуга. Кстати, the end of rainbow – это тоже идиома со схожим значением.

If you keep chasing rainbows, you won’t achieve anything in life.

3) Be green with envy – позеленеть от зависти.

If I tell her that I’ve been dating her crush, she will turn green with envy!

4) Green around the gills – если у человека позеленели жабры, он испытывает недомогание.

The kids looked green around the gills after a long car trip.

5) Be in clover – если вы в клевере (который, как известно, приносит удачу), ваши финансовые дела в порядке.

If only I could get a payrise, then I would be in clover!

Stay tuned!
Читать полностью
Погода в начале весны редко нас радует – повсюду грязь и слякоть. Как обсудить происходящее за окном, используя разговорные словечки?

1) Grotty – безобразный, мерзкий. Сокращение от grotesque.

The way he behaved towards us was grotty, no wonder nobody wants to speak to him anymore.

2) Look like something the cat dragged in – выглядеть неухоженно или устало.

After a long flight I always look like something the cat dragged in.

3) Daggy – слово, характерное для австралийского английского и описывающее что-то грязное или непривлекательное.

There is great chance of bumping into your ex when you look all daggy and horrible.

4) The balloon goes up – если шарик улетает в воздух, ситуация резко ухудшается.

The balloon went up when the news about the royal family became public.

5) Mangy – старый, потрепанный.

We have to get rid of this mangy old carpet!

Cheers!
Читать полностью