Делаем речь живойВ этом фрагменте сериала есть разговорные выражения, которые помогут разнообразить вашу речь и сделать ее более живой. Для этого их нужно
знать, уметь правильно использовать и произносить. Поэтому добавляю свои комментарии:
☺️괜히 (квени) - зря, напрасно. Используем в негативном контексте, когда мы либо сожалеем об уже сделанном либо просим не делать, чтобы потом не сожалеть.
☺️저희 (чо-и) - мы. Это учтивый аналог 우리 (мы). Как мы используем 저 (я) вместо 나.
Обратите внимание на прочтение, гласный ㅢ в паре с согласной всегда читается как
и. ☺️땜에 (тэмэ) - из-за. Сленговое сокращение от 때문에.
☺️뭐 하러 (мво харо) - зачем. Дословно "чтобы делать что?"
☺️굳이 - намеренно, специально. Как произносить это слово? Ниже сделаю опрос, обязательно загляните!
☺️셋이서 (сэщисо) - втроем. От цифры 셋 - три. Также можно сказать вдвоем или вчетвером - 둘이서 и 넷이서 соответственно.
☺️전혀 (чонё) - совсем нет, ни капельки. Используем только с отрицательными формами глагола. То есть "совсем отсутствует" "совсем не буду", здесь "совсем не переживайте".
☺️진짜 (чинчча) - правда, очень. В данном случае усиливает значение спасибо. 진짜 감사합니다 - большое спасибо. Про
"не за что" и другие устойчивые выражения из этого фрагмента написала в посте выше.
Рекомендую теперь перечитать субтитры - заметили, как сильно отличается перевод от настоящего значения? Роль субтитров - передача общего содержания, поэтому не воспринимайте их слишком буквально😛
Жду ваши реакции и участие в опросе-произношении ниже! Правило важное, докопаемся до истины вместе.
#고고씽_слова